메뉴 건너뛰기




Volumn , Issue , 2015, Pages 169-176

Integrating a large, monolingual corpus as translation memory into statistical machine translation

Author keywords

[No Author keywords available]

Indexed keywords

COMPUTATIONAL LINGUISTICS; SPEECH TRANSMISSION;

EID: 85012028096     PISSN: None     EISSN: None     Source Type: Conference Proceeding    
DOI: None     Document Type: Conference Paper
Times cited : (5)

References (33)
  • 1
    • 49949113790 scopus 로고    scopus 로고
    • Dynamic translation memory: Using statistical machine translation to improve translation memory fuzzy matches
    • Biçici, E. and Dymetman, M. (2008). Dynamic translation memory: Using statistical machine translation to improve translation memory fuzzy matches. In Computational Linguistics and Intelligent Text Processing, pages 454–465.
    • (2008) Computational Linguistics and Intelligent Text Processing , pp. 454-465
    • Biçici, E.1    Dymetman, M.2
  • 2
    • 84905680169 scopus 로고    scopus 로고
    • Translation memory retrieval methods
    • Bloodgood, M. and Strauss, B. (2014). Translation memory retrieval methods. In EACL.
    • (2014) EACL
    • Bloodgood, M.1    Strauss, B.2
  • 3
  • 4
    • 84992342809 scopus 로고    scopus 로고
    • The repetition rate of text as a predictor of the effectiveness of machine translation adaptation
    • Cettolo, M., Bertoldi, N., and Federico, M. (2014). The repetition rate of text as a predictor of the effectiveness of machine translation adaptation. In AMTA.
    • (2014) AMTA
    • Cettolo, M.1    Bertoldi, N.2    Federico, M.3
  • 5
    • 34347360650 scopus 로고    scopus 로고
    • Hierarchical phrase-based translation
    • Chiang, D. (2007). Hierarchical phrase-based translation. Computational Linguistics, 33(2):201–228.
    • (2007) Computational Linguistics , vol.33 , Issue.2 , pp. 201-228
    • Chiang, D.1
  • 6
    • 84859020282 scopus 로고    scopus 로고
    • Better hypothesis testing for statistical machine translation: Controlling for optimizer instability
    • Clark, J. H., Dyer, C., Lavie, A., and Smith, N. A. (2011). Better hypothesis testing for statistical machine translation: Controlling for optimizer instability. In ACL-HLT.
    • (2011) ACL-HLT
    • Clark, J.H.1    Dyer, C.2    Lavie, A.3    Smith, N.A.4
  • 8
    • 84914812809 scopus 로고    scopus 로고
    • A simple, fast, and effective reparameterization of IBM model 2
    • Dyer, C., Chahuneau, V., and Smith, N. A. (2013). A simple, fast, and effective reparameterization of IBM model 2. In NAACL-HLT.
    • (2013) NAACL-HLT
    • Dyer, C.1    Chahuneau, V.2    Smith, N.A.3
  • 10
    • 84857594530 scopus 로고    scopus 로고
    • Bridging SMT and TM with translation recommendation
    • He, Y., Ma, Y., van Genabith, J., and Way, A. (2010a). Bridging SMT and TM with translation recommendation. In ACL.
    • (2010) ACL
    • He, Y.1    Ma, Y.2    van Genabith, J.3    Way, A.4
  • 11
    • 80053431208 scopus 로고    scopus 로고
    • Integrating n-best SMT outputs into a TM system
    • He, Y., Ma, Y., Way, A., and Van Genabith, J. (2010b). Integrating n-best SMT outputs into a TM system. In COLING.
    • (2010) COLING
    • He, Y.1    Ma, Y.2    Way, A.3    van Genabith, J.4
  • 12
    • 80053245150 scopus 로고    scopus 로고
    • Tuning as ranking
    • Hopkins, M. and May, J. (2011). Tuning as ranking. In EMNLP.
    • (2011) EMNLP
    • Hopkins, M.1    May, J.2
  • 13
    • 84859039547 scopus 로고    scopus 로고
    • Convergence of translation memory and statistical machine translation
    • Koehn, P. and Senellart, J. (2010). Convergence of translation memory and statistical machine translation. In AMTA.
    • (2010) AMTA
    • Koehn, P.1    Senellart, J.2
  • 14
    • 84992389959 scopus 로고    scopus 로고
    • A discriminative framework of integrating translation memory features into SMT
    • Li, L., Way, A., and Liu, Q. (2014). A discriminative framework of integrating translation memory features into SMT. In AMTA.
    • (2014) AMTA
    • Li, L.1    Way, A.2    Liu, Q.3
  • 15
    • 84859089756 scopus 로고    scopus 로고
    • Consistent translation using discriminative learning: A translation memory-inspired approach
    • Ma, Y., He, Y., Way, A., and van Genabith, J. (2011). Consistent translation using discriminative learning: A translation memory-inspired approach. In ACL.
    • (2011) ACL
    • Ma, Y.1    He, Y.2    Way, A.3    van Genabith, J.4
  • 16
    • 85133336275 scopus 로고    scopus 로고
    • BLEU: A method for automatic evaluation of machine translation
    • Papineni, K., Roukos, S., Ward, T., and Zhu, W.-J. (2002). BLEU: a method for automatic evaluation of machine translation. In ACL.
    • (2002) ACL
    • Papineni, K.1    Roukos, S.2    Ward, T.3    Zhu, W.-J.4
  • 19
    • 49949083627 scopus 로고    scopus 로고
    • Fuzzy matching in theory and practice
    • Sikes, R. (2007). Fuzzy matching in theory and practice. MultiLingual, 18(6):39–43.
    • (2007) MultiLingual , vol.18 , Issue.6 , pp. 39-43
    • Sikes, R.1
  • 20
    • 79955508600 scopus 로고    scopus 로고
    • Phrase-based machine translation in a computer-assisted translation environment
    • Simard, M. and Isabelle, P. (2009). Phrase-based machine translation in a computer-assisted translation environment. MT Summit XII.
    • (2009) MT Summit XII
    • Simard, M.1    Isabelle, P.2
  • 21
    • 79955795460 scopus 로고    scopus 로고
    • EBMT for SMT: A new EBMT-SMT hybrid
    • Smith, J. and Clark, S. (2009). Ebmt for SMT: A new EBMT-SMT hybrid. In EBMT.
    • (2009) EBMT
    • Smith, J.1    Clark, S.2
  • 22
    • 84857522507 scopus 로고    scopus 로고
    • A study of translation edit rate with targeted human annotation
    • Snover, M., Dorr, B., Schwartz, R., Micciulla, L., and Makhoul, J. (2006). A study of translation edit rate with targeted human annotation. In AMTA.
    • (2006) AMTA
    • Snover, M.1    Dorr, B.2    Schwartz, R.3    Micciulla, L.4    Makhoul, J.5
  • 24
    • 84891308106 scopus 로고    scopus 로고
    • SRILM – an extensible language modeling toolkit
    • Stolcke, A. (2002). SRILM – an extensible language modeling toolkit. In ICSLP.
    • (2002) ICSLP
    • Stolcke, A.1
  • 25
    • 85029364216 scopus 로고    scopus 로고
    • Parallel data, tools and interfaces in OPUS
    • Tiedemann, J. (2012). Parallel data, tools and interfaces in OPUS. In LREC.
    • (2012) LREC
    • Tiedemann, J.1
  • 26
    • 85093043295 scopus 로고    scopus 로고
    • A conditional random field word segmenter for SIGHAN bakeoff 2005
    • Tseng, H., Chang, P., Andrew, G., Jurafsky, D., and Manning, C. (2005). A conditional random field word segmenter for SIGHAN bakeoff 2005. In SIGHAN.
    • (2005) SIGHAN
    • Tseng, H.1    Chang, P.2    Andrew, G.3    Jurafsky, D.4    Manning, C.5
  • 27
    • 80052108188 scopus 로고    scopus 로고
    • No free lunch: Brute force vs. Locality-sensitive hashing for cross-lingual pairwise similarity
    • Ture, F., Elsayed, T., and Lin, J. (2011). No free lunch: brute force vs. locality-sensitive hashing for cross-lingual pairwise similarity. In SIGIR.
    • (2011) SIGIR
    • Ture, F.1    Elsayed, T.2    Lin, J.3
  • 28
    • 73649090131 scopus 로고    scopus 로고
    • A japaneseenglish patent parallel corpus
    • Utiyama, M. and Isahara, H. (2007). A japaneseenglish patent parallel corpus. MT Summit XI.
    • (2007) MT Summit XI
    • Utiyama, M.1    Isahara, H.2
  • 29
    • 84907351300 scopus 로고    scopus 로고
    • Integrating translation memory into phrase-based machine translation during decoding
    • Wang, K., Zong, C., and Su, K.-Y. (2013). Integrating translation memory into phrase-based machine translation during decoding. In ACL.
    • (2013) ACL
    • Wang, K.1    Zong, C.2    Su, K.-Y.3
  • 30
    • 84959898823 scopus 로고    scopus 로고
    • Dynamically integrating cross-domain translation memory into phrase-based machine translation during decoding
    • Wang, K., Zong, C., and Su, K.-Y. (2014). Dynamically integrating cross-domain translation memory into phrase-based machine translation during decoding. In COLING.
    • (2014) COLING
    • Wang, K.1    Zong, C.2    Su, K.-Y.3
  • 31
    • 85074780890 scopus 로고    scopus 로고
    • Analyzing parallelism and domain similarities in the MAREC patent corpus
    • Wäschle, K. and Riezler, S. (2012). Analyzing parallelism and domain similarities in the MAREC patent corpus. In IRFC.
    • (2012) IRFC
    • Wäschle, K.1    Riezler, S.2
  • 32
    • 80053359367 scopus 로고    scopus 로고
    • Online large-margin training for statistical machine translation
    • Watanabe, T., Suzuki, J., Tsukada, H., and Isozaki, H. (2007). Online large-margin training for statistical machine translation. In EMNLP.
    • (2007) EMNLP
    • Watanabe, T.1    Suzuki, J.2    Tsukada, H.3    Isozaki, H.4
  • 33
    • 84859071137 scopus 로고    scopus 로고
    • Seeding statistical machine translation with translation memory output through tree-based structural alignment
    • Zhechev, V. and van Genabith, J. (2010). Seeding statistical machine translation with translation memory output through tree-based structural alignment. In SSST.
    • (2010) SSST
    • Zhechev, V.1    van Genabith, J.2


* 이 정보는 Elsevier사의 SCOPUS DB에서 KISTI가 분석하여 추출한 것입니다.