-
1
-
-
85149102009
-
Translating named entities using monolingual and bilingual resources
-
Y. Al-Onaizan and K. Knight. 2002. Translating Named Entities Using Monolingual and Bilingual Resources. In Proceeding ACL'02, pages 400-408.
-
(2002)
Proceeding ACL'02
, pp. 400-408
-
-
Al-Onaizan, Y.1
Knight, K.2
-
5
-
-
57349087792
-
How phrase sense disambiguation outperforms word sense disambiguation for statistical machine translation
-
Marine Carpuat and Dekai Wu. 2007a. How Phrase Sense Disambiguation outperforms Word Sense Disambiguation for Statistical Machine Translation. In Proceeding TMI'07, pages 43-52.
-
(2007)
Proceeding TMI'07
, pp. 43-52
-
-
Carpuat, M.1
Wu, D.2
-
6
-
-
80053333963
-
Improving statistical machine translation using word sense disambiguation
-
Marine Carpuat and Dekai Wu. 2007b. Improving Statistical Machine Translation using Word Sense Disambiguation. In Proceeding EMNLP-CoNLL'07, pages 61-72.
-
(2007)
Proceeding EMNLP-CoNLL'07
, pp. 61-72
-
-
Carpuat, M.1
Wu, D.2
-
7
-
-
84867643433
-
Analysis and refinement of cross-lingual entity linking
-
Taylor Cassidy, Heng Ji, Hongbo Deng, Jing Zheng, and Jiawei Han. 2012. Analysis and Refinement of Cross-lingual Entity Linking. In Proceeding CLE-F'12, pages 1-12.
-
(2012)
Proceeding CLE-F'12
, pp. 1-12
-
-
Cassidy, T.1
Ji, H.2
Deng, H.3
Zheng, J.4
Han, J.5
-
8
-
-
85024115120
-
An empirical study of smoothing techniques for language modeling
-
Stanley F. Chen and Joshua Goodman. 1996. An Empirical Study of Smoothing Techniques for Language Modeling. Proceeding of ACL'96, pages 310-318.
-
(1996)
Proceeding of ACL'96
, pp. 310-318
-
-
Chen, S.F.1
Goodman, J.2
-
9
-
-
84859893686
-
A hierarchical phrase-based model for statistical machine translation
-
David Chiang. 2005. A Hierarchical Phrase-based Model for Statistical Machine Translation. In Proceeding ACL'05, pages 263-270.
-
(2005)
Proceeding ACL'05
, pp. 263-270
-
-
Chiang, D.1
-
10
-
-
79955656502
-
A sequence alignment model based on the averaged perceptron
-
F. Dayne and K. Shahram. 2007. A Sequence Alignment Model Based on the Averaged Perceptron. In Proceeding EMNLP-CoNLL'07, pages 238-247.
-
(2007)
Proceeding EMNLP-CoNLL'07
, pp. 238-247
-
-
Dayne, F.1
Shahram, K.2
-
12
-
-
85117194075
-
A new approach for English-Chinese named entity alignment
-
D. Feng, Y. Lv, and M. Zhou. 2004. A New Approach for English-Chinese Named Entity Alignment. In Proceeding PACLIC'04, pages 372-379.
-
(2004)
Proceeding PACLIC'04
, pp. 372-379
-
-
Feng, D.1
Lv, Y.2
Zhou, M.3
-
14
-
-
85149104264
-
An IR approach for translating new words from nonparallel and comparable texts
-
P. Fung and L. Y. Yee. 1998. An IR Approach for Translating New Words from Nonparallel and Comparable Texts. In Proceeding COLING-ACL'98, pages 414-420.
-
(1998)
Proceeding COLING-ACL'98
, pp. 414-420
-
-
Fung, P.1
Yee, L.Y.2
-
16
-
-
84901762166
-
Improving named entity translation by exploiting comparable and parallel corpora
-
A. Hassan, H. Fahmy, and H. Hassan. 2007. Improving Named Entity Translation by Exploiting Comparable and Parallel Corpora. In Proceeding RANLP'07, pages 1-6.
-
(2007)
Proceeding RANLP'07
, pp. 1-6
-
-
Hassan, A.1
Fahmy, H.2
Hassan, H.3
-
17
-
-
80053425838
-
Name translation in statistical machine translation: Learning when to transliterate
-
U. Hermjakob, K. Knight, and H. Daume III. 2008. Name Translation in Statistical Machine Translation: Learning When to Transliterate. In Proceeding ACL'08, pages 389-397.
-
(2008)
Proceeding ACL'08
, pp. 389-397
-
-
Hermjakob, U.1
Knight, K.2
Daume III, H.3
-
18
-
-
84988652147
-
Improving named entity translation combining phonetic and semantic similarities
-
F. Huang, S. Vogel, and A. Waibel. 2004. Improving Named Entity Translation Combining Phonetic and Semantic Similarities. In Proceeding HLT/NAACL'04, -pages 281-288.
-
(2004)
Proceeding HLT/NAACL'04
, pp. 281-288
-
-
Huang, F.1
Vogel, S.2
Waibel, A.3
-
19
-
-
85040780227
-
Analysis and repair of name tagger errors
-
H. Ji and R. Grishman. 2006. Analysis and Repair of Name Tagger Errors. In Proceeding COLING-ACL'06, pages 420-427.
-
(2006)
Proceeding COLING-ACL'06
, pp. 420-427
-
-
Ji, H.1
Grishman, R.2
-
20
-
-
84906922372
-
Name extraction and translation for distillation
-
H. Ji, R. Grishman, D. Freitag, M. Blume, J. Wang, S. Khadivi, R. Zens, and H. Ney. 2009. Name Extraction and Translation for Distillation. Handbook of Natural Language Processing and Machine Translation: DARPA Global Autonomous Language Exploitation.
-
(2009)
Handbook of Natural Language Processing and Machine Translation: DARPA Global Autonomous Language Exploitation
-
-
Ji, H.1
Grishman, R.2
Freitag, D.3
Blume, M.4
Wang, J.5
Khadivi, S.6
Zens, R.7
Ney, H.8
-
22
-
-
84876807738
-
Semantics-based machine translation with hyperedge replacement grammars
-
B. Jones, J. Andreas, D. Bauer, K. M. Hermann, and K. Knight. 2012. Semantics-Based Machine Translation with Hyperedge Replacement Grammars. In Proceeding COLING'12, pages 1359-1376.
-
(2012)
Proceeding COLING'12
, pp. 1359-1376
-
-
Jones, B.1
Andreas, J.2
Bauer, D.3
Hermann, K.M.4
Knight, K.5
-
23
-
-
0001143875
-
Machine transliteration
-
Cambridge, MA, USA, December. MIT Press
-
K. Knight and J. Graehl. 1998. Machine Transliteration. In Computational Linguistics, volume 24, pages 599-612, Cambridge, MA, USA, December. MIT Press.
-
(1998)
Computational Linguistics
, vol.24
, pp. 599-612
-
-
Knight, K.1
Graehl, J.2
-
25
-
-
84907349041
-
Integrated use of internal and external evidence in the alignment of multi-word named entities
-
T. Kutsumi, T. Yoshimi, K. Kotani, and I. Sata. 2004. Integrated Use of Internal and External Evidence in The Alignment of Multi-Word Named Entities. In Proceeding PACLIC'04, pages 187-196.
-
(2004)
Proceeding PACLIC'04
, pp. 187-196
-
-
Kutsumi, T.1
Yoshimi, T.2
Kotani, K.3
Sata, I.4
-
26
-
-
85037349519
-
Parallel aligned treebank corpora at LDC: Methodology, annotation and integration
-
X. Li, S. Strassel, S. Grimes, S. Ismael, X. Ma, N. Ge, A. Bies, N. Xue, and M. Maamouri. 2010. Parallel Aligned Treebank Corpora at LDC: Methodology, Annotation and Integration. In Workshop on Annotation and Exploitation of Parallel Corpora (AEPC).
-
(2010)
Workshop on Annotation and Exploitation of Parallel Corpora (AEPC)
-
-
Li, X.1
Strassel, S.2
Grimes, S.3
Ismael, S.4
Ma, X.5
Ge, N.6
Bies, A.7
Xue, N.8
Maamouri, M.9
-
27
-
-
84871068519
-
Joint bilingual name tagging for parallel corpora
-
Q. Li, H. Li, H. Ji, W. Wang, J. Zheng, and F. Huang. 2012. Joint Bilingual Name Tagging for Parallel Corpora. In Proceeding CIKM'12, pages 1727-1731.
-
(2012)
Proceeding CIKM'12
, pp. 1727-1731
-
-
Li, Q.1
Li, H.2
Ji, H.3
Wang, W.4
Zheng, J.5
Huang, F.6
-
28
-
-
80053415302
-
Semantic role features for machine translation
-
D. Liu and D. Gildea. 2009. Semantic Role Features for Machine Translation. In Proceeding COLING'09, pages 716-724.
-
(2009)
Proceeding COLING'09
, pp. 716-724
-
-
Liu, D.1
Gildea, D.2
-
30
-
-
84855253452
-
Multi-feature based Chinese-English named entity extraction from comparable corpora
-
M. Lu and J. Zhao. 2006. Multi-feature based Chinese-English Named Entity Extraction from Comparable Corpora. In Proceeding PACLIC'06, pages 134-141.
-
(2006)
Proceeding PACLIC'06
, pp. 134-141
-
-
Lu, M.1
Zhao, J.2
-
31
-
-
80053408668
-
Where's the verb correcting machine translation during question answering
-
W. Ma and K. McKeown. 2009. Where's the Verb Correcting Machine Translation During Question Answering. In Proceeding ACL-IJCNLP'09, pages 333-336.
-
(2009)
Proceeding ACL-IJCNLP'09
, pp. 333-336
-
-
Ma, W.1
McKeown, K.2
-
33
-
-
84907359307
-
Improving MT word alignment using aligned multi-stage parses
-
A. Meyer, M. Kosaka, S. Liao, and N. Xue. 2011. Improving MT Word Alignment Using Aligned Multi-Stage Parses. In Proceeding ACL-HLT 2011 Workshop on Syntax, Semantics and Structure in Statistical Translation, pages 88-97.
-
(2011)
Proceeding ACL-HLT 2011 Workshop on Syntax, Semantics and Structure in Statistical Translation
, pp. 88-97
-
-
Meyer, A.1
Kosaka, M.2
Liao, S.3
Xue, N.4
-
35
-
-
0042879653
-
A systematic comparison of various statistical alignment models
-
F. J. Och and H. Ney. 2003. A Systematic Comparison of Various Statistical Alignment Models. Computational Linguistics, 29(1):19-51.
-
(2003)
Computational Linguistics
, vol.29
, Issue.1
, pp. 19-51
-
-
Och, F.J.1
Ney, H.2
-
36
-
-
84944098666
-
Minimum error rate training in statistical machine translation
-
F. J. Och. 2003. Minimum Error Rate Training in Statistical Machine Translation. In Proceeding A-CL'03, pages 160-167.
-
(2003)
Proceeding A-CL'03
, pp. 160-167
-
-
Och, F.J.1
-
37
-
-
85133336275
-
BLEU: A method for automatic evaluation of machine translation
-
K. Papineni, S. Roukos, T. Ward, and W. Zhu. 2002. BLEU: a Method for Automatic Evaluation of Machine Translation. In Proceeding ACL'02, pages 311-318.
-
(2002)
Proceeding ACL'02
, pp. 311-318
-
-
Papineni, K.1
Roukos, S.2
Ward, T.3
Zhu, W.4
-
38
-
-
80053410551
-
MT error detection for cross-lingual question answering
-
K. Parton and K. McKeown. 2010. MT Error Detection for Cross-Lingual Question Answering. Proceeding COLING'10, pages 946-954.
-
(2010)
Proceeding COLING'10
, pp. 946-954
-
-
Parton, K.1
McKeown, K.2
-
39
-
-
80053388676
-
Who, what, when, where, why? Comparing multiple approaches to the cross-lingual 5W task
-
K. Parton, K. R. McKeown, R. Coyne, M. T. Diab, R. Grishman, D. Hakkani-Tur, M. Harper, H. Ji, W. Y. Ma, A. Meyers, S. Stolbach, A. Sun, G. Tur, W. Xu, and S. Yaman. 2009. Who, What, When, Where, Why? Comparing Multiple Approaches to the Cross-Lingual 5W Task. In Proceeding ACL-IJCNLP'09, pages 423-431.
-
(2009)
Proceeding ACL-IJCNLP'09
, pp. 423-431
-
-
Parton, K.1
McKeown, K.R.2
Coyne, R.3
Diab, M.T.4
Grishman, R.5
Hakkani-Tur, D.6
Harper, M.7
Ji, H.8
Ma, W.Y.9
Meyers, A.10
Stolbach, S.11
Sun, A.12
Tur, G.13
Xu, W.14
Yaman, S.15
-
40
-
-
85001099591
-
Can automatic post-editing make MT more meaningful?
-
K. Parton, N. Habash, K. McKeown, G. Iglesias, and A. de Gispert. 2012. Can Automatic Post-Editing Make MT More Meaningful? In Proceeding EAMT'12, pages 111-118.
-
(2012)
Proceeding EAMT'12
, pp. 111-118
-
-
Parton, K.1
Habash, N.2
McKeown, K.3
Iglesias, G.4
De Gispert, A.5
-
41
-
-
85147461288
-
Automatic identification of word translations from unrelated English and German corpora
-
R. Rapp. 1999. Automatic Identification of Word Translations from Unrelated English and German Corpora. In Proceeding ACL'99, pages 519-526.
-
(1999)
Proceeding ACL'99
, pp. 519-526
-
-
Rapp, R.1
-
42
-
-
85119094097
-
Mining new word translations from comparable corpora
-
L. Shao and H. T. Ng. 2004. Mining New Word Translations from Comparable Corpora. In Proceeding COLING'04.
-
(2004)
Proceeding COLING'04
-
-
Shao, L.1
Ng, H.T.2
-
43
-
-
84857522507
-
A study of translation edit rate with targeted human annotation
-
M. Snover, B. Dorr, R. Schwartz, L. Micciulla, and J. Makhoul. 2006. A Study of Translation Edit Rate with Targeted Human Annotation. In Proceeding of Association for Machine Translation in the Americas, pages 223-231.
-
(2006)
Proceeding of Association for Machine Translation in the Americas
, pp. 223-231
-
-
Snover, M.1
Dorr, B.2
Schwartz, R.3
Micciulla, L.4
Makhoul, J.5
-
44
-
-
84870563079
-
Cross-lingual slot filling from comparable corpora
-
M. Snover, X. Li, W. Lin, Z. Chen, S. Tamang, M. Ge, A. Lee, Q. Li, H. Li, S. Anzaroot, and H. Ji. 2011. Cross-lingual Slot Filling from Comparable Corpora. In Proceeding ACL'11 Worshop on Building and Using Comparable Corpora, pages 110-119.
-
(2011)
Proceeding ACL'11 Worshop on Building and Using Comparable Corpora
, pp. 110-119
-
-
Snover, M.1
Li, X.2
Lin, W.3
Chen, Z.4
Tamang, S.5
Ge, M.6
Lee, A.7
Li, Q.8
Li, H.9
Anzaroot, S.10
Ji, H.11
-
45
-
-
84859912304
-
Randomized language models via perfect hash functions
-
D. Talbot and T. Brants. 2008. Randomized Language Models via Perfect Hash Functions. In Proceeding of ACL/HLT'08, pages 505-513.
-
(2008)
Proceeding of ACL/HLT'08
, pp. 505-513
-
-
Talbot, D.1
Brants, T.2
-
46
-
-
78650668430
-
MINT: A method for effective and scalable mining of named entity transliterations from large comparable corpora
-
R. Udupa, K. Saravanan, A. Kumaran, and J. Jagarlamudi. 2009. MINT: A Method for Effective and Scalable Mining of Named Entity Transliterations from Large Comparable Corpora. In Proceeding EACL'09, pages 799-807.
-
(2009)
Proceeding EACL'09
, pp. 799-807
-
-
Udupa, R.1
Saravanan, K.2
Kumaran, A.3
Jagarlamudi, J.4
-
47
-
-
84907336951
-
An efficient repair procedure for quick transcriptions
-
A. Venkataraman, A. Stolcke, W. Wang, D. Vergyri, V. R. R. Gadde, and J. Zheng. 2004. An Efficient Repair Procedure For Quick Transcriptions. In Proceeding INTERSPEECH'04, pages 1961-1964.
-
(2004)
Proceeding INTERSPEECH'04
, pp. 1961-1964
-
-
Venkataraman, A.1
Stolcke, A.2
Wang, W.3
Vergyri, D.4
Gadde, V.R.R.5
Zheng, J.6
-
48
-
-
73649130005
-
Semantic roles for SMT: A hybrid two-pass model
-
D. Wu and P. Fung. 2009. Semantic Roles for SMT: A Hybrid Two-Pass Model. In NAACL HLT'09, pages 13-16.
-
(2009)
NAACL HLT'09
, pp. 13-16
-
-
Wu, D.1
Fung, P.2
-
49
-
-
67649538840
-
The RWTH phrase-based statistical machine translation system
-
R. Zens, O. Bender, S. Hasan, S. Khadivi, E. Matusov, J. Xu, Y. Zhang, and H. Ney. 2005. The RWTH Phrase-based Statistical Machine Translation System. In Proceeding IWSLT'05, pages 155-162.
-
(2005)
Proceeding IWSLT'05
, pp. 155-162
-
-
Zens, R.1
Bender, O.2
Hasan, S.3
Khadivi, S.4
Matusov, E.5
Xu, J.6
Zhang, Y.7
Ney, H.8
-
51
-
-
78049375455
-
SRInterp: SRI's scalable multipurpose SMT engine
-
J. Zheng. 2008. SRInterp: SRI's Scalable Multipurpose SMT Engine. In Technical Report.
-
(2008)
Technical Report
-
-
Zheng, J.1
-
52
-
-
80053373955
-
Mention detection crossing the language barrier
-
I. Zitouni and R. Florian. 2008. Mention Detection Crossing the Language Barrier. In Proceeding EMNLP'08, pages 600-609.
-
(2008)
Proceeding EMNLP'08
, pp. 600-609
-
-
Zitouni, I.1
Florian, R.2
|