-
2
-
-
33646014233
-
Looking for Candidate Translational Equivalents in Specialized, Comparable Corpora
-
Chiao, Y. and Zweigenbaum, P.: 2002, Looking for Candidate Translational Equivalents in Specialized, Comparable Corpora, in Proceedings of the 19th COLING, pp.1208-1212.
-
(2002)
Proceedings of the 19th COLING
, pp. 1208-1212
-
-
Chiao, Y.1
Zweigenbaum, P.2
-
5
-
-
0345666314
-
Automating the Acquisition of Bilingual Terminology
-
Eijk, P.: 1993, Automating the Acquisition of Bilingual Terminology, in Proceedings of the 6th Conference of the EACL, pp. 113-119.
-
(1993)
Proceedings of the 6th Conference of the EACL
, pp. 113-119
-
-
Eijk, P.1
-
6
-
-
84947769505
-
Statistical View on Bilingual Lexicon Extraction: From Parallel Corpora to Non-parallel Corpora
-
Fung, P.: 1998, Statistical View on Bilingual Lexicon Extraction: From Parallel Corpora to Non-parallel Corpora, Lecture Notes in Artificial Intelligence, 1529: 1-17.
-
(1998)
Lecture Notes in Artificial Intelligence
, vol.1529
, pp. 1-17
-
-
Fung, P.1
-
8
-
-
0001845049
-
Extracting Word Correspondences from Bilingual Corpora Based on Word Co-occurrence Information
-
Kaji, H. and Aizono, T.: 1996, Extracting Word Correspondences from Bilingual Corpora Based on Word Co-occurrence Information, in Proceedings of the 16th COLING, pp. 23-28.
-
(1996)
Proceedings of the 16th COLING
, pp. 23-28
-
-
Kaji, H.1
Aizono, T.2
-
9
-
-
85117597957
-
Kyokigo-shugo-no ruijido-nimotoduku taiyaku-kopasu-karano taiyakugo-chushutsu: Extracting Word Translations from Bilingual Corpora Based on Similarity of Co-occurring Word Sets
-
(in Japanese)
-
Kaji, H. and Aizono, T.: 2001, Kyokigo-shugo-no ruijido-nimotoduku taiyaku-kopasu-karano taiyakugo-chushutsu: Extracting Word Translations from Bilingual Corpora Based on Similarity of Co-occurring Word Sets, Johoshori-gakkai-ronbunshi, 42(9): 2248-2258, (in Japanese).
-
(2001)
Johoshori-gakkai-ronbunshi
, vol.42
, Issue.9
, pp. 2248-2258
-
-
Kaji, H.1
Aizono, T.2
-
10
-
-
0008633129
-
A Class-based Approach to Word Alignment
-
Ker, S. and Chang, J.: 1997, A Class-based Approach to Word Alignment, Computational Linguistics, 23(2): 312-343.
-
(1997)
Computational Linguistics
, vol.23
, Issue.2
, pp. 312-343
-
-
Ker, S.1
Chang, J.2
-
11
-
-
0037907359
-
Building an MT Dictionary from Parallel Texts Based on Linguistic and Statistical Information
-
Kumano, A. and Hirakawa, H.: 1994, Building an MT Dictionary from Parallel Texts Based on Linguistic and Statistical Information, in Proceedings of the 15th COLING, pp. 76-81.
-
(1994)
Proceedings of the 15th COLING
, pp. 76-81
-
-
Kumano, A.1
Hirakawa, H.2
-
12
-
-
85027156042
-
An Algorithm for Finding Noun Phrase Correspondences in Bilingual Corpora
-
Kupiec, J.: 1993, An Algorithm for Finding Noun Phrase Correspondences in Bilingual Corpora, in Proceedings of the 31st Annual Meeting of the ACL, pp. 17-22.
-
(1993)
Proceedings of the 31st Annual Meeting of the ACL
, pp. 17-22
-
-
Kupiec, J.1
-
13
-
-
0008668737
-
Word Alignment of English-Chinese Bilingual Corpus Based on Chunks
-
Le, S., Youbing, J., Lin, D. and Yufang, S.: 1999, Word Alignment of English-Chinese Bilingual Corpus Based on Chunks, in Proceedings of the Joint SIGDAT Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing and Very Large Corpora, pp. 110-116.
-
(1999)
Proceedings of the Joint SIGDAT Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing and Very Large Corpora
, pp. 110-116
-
-
Le, S.1
Youbing, J.2
Lin, D.3
Yufang, S.4
-
15
-
-
33645586260
-
Disambiguation of Compound Noun Translations Extracted from Bilingual Comparable Corpora
-
Nakagawa, H.: 2001, Disambiguation of Compound Noun Translations Extracted from Bilingual Comparable Corpora, in Proceedings of NLPRS, pp.67-74.
-
(2001)
Proceedings of NLPRS
, pp. 67-74
-
-
Nakagawa, H.1
-
16
-
-
1542425466
-
Translating Collocations for Bilingual Lexicons: A Statistical Approach
-
Smadja, F. and McKeown, K.: 1996, Translating Collocations for Bilingual Lexicons: A Statistical Approach, Computational Linguistics, 22(1): 1-38.
-
(1996)
Computational Linguistics
, vol.22
, Issue.1
, pp. 1-38
-
-
Smadja, F.1
McKeown, K.2
-
17
-
-
0006736656
-
Extraction of Translation Equivalents from Non-Parallel Corpora
-
Tanaka, T. and Matuo, Y.: 1999, Extraction of Translation Equivalents from Non-Parallel Corpora, in Proceedings of TMI, pp.109-119.
-
(1999)
Proceedings of TMI
, pp. 109-119
-
-
Tanaka, T.1
Matuo, Y.2
-
18
-
-
85117613090
-
Taiyaku-kopasu-karano teihindo-yakugo-tsui-no chushutsu: hanji/hindo-joho-no togoteki-riyo
-
(in Japanese)
-
Tsuji, K.: 2001, Taiyaku-kopasu-karano teihindo-yakugo-tsui-no chushutsu: hanji/hindo-joho-no togoteki-riyo, in Dai 49 kai nihon-toshokan-joho-gakkai kenkyu-taikai happyo yoko, pp. 59-62, (in Japanese).
-
(2001)
Dai 49 kai nihon-toshokan-joho-gakkai kenkyu-taikai happyo yoko
, pp. 59-62
-
-
Tsuji, K.1
-
20
-
-
58149351272
-
A Method for Abstracting Newspaper Articles by Using Surface Clues
-
Watanabe, H.: 1996, A Method for Abstracting Newspaper Articles by Using Surface Clues, in Proceedings of the 16th COLING, pp. 974-979.
-
(1996)
Proceedings of the 16th COLING
, pp. 974-979
-
-
Watanabe, H.1
|