-
3
-
-
85106009024
-
The california standards for healthcare interpreters: Ethnical principles, protocols and guidance on roles and intervention
-
ed. by Cecilia Wadensjö, Birgitta Englund Dimitrova, and Anna-Lena Nilsson. Amsterdam: John Benjamins
-
Angelelli, Claudia V, Niels Agger-Gupta, Carola E. Green, and Linda Okahara. 2007. "The California Standards for Healthcare Interpreters: Ethnical Principles, Protocols and Guidance on Roles and Intervention." In The Critical Link 4: Professionalization of Interpreting in the Community, ed. by Cecilia Wadensjö, Birgitta Englund Dimitrova, and Anna-Lena Nilsson. 167-180. Amsterdam: John Benjamins.
-
(2007)
The Critical Link 4: Professionalization of Interpreting in the Community
, pp. 167-180
-
-
Angelelli, C.V.1
Agger-Gupta, N.2
Green, C.E.3
Okahara, L.4
-
4
-
-
84915804811
-
Conversation dynamics as an instructional resource in inter pretermediated technical settings
-
ed. by Cecilia Wadensjö, Birgitta Englund Dimitrova, and Anna-Lena Nilsson, Amsterdam: John Benjamins
-
Apfelbaum, Birgit. 2007. "Conversation Dynamics as an Instructional Resource in Inter pretermediated Technical Settings." In The Critical Link 4: professionalization of interpreting in the community ed. by Cecilia Wadensjö, Birgitta Englund Dimitrova, and Anna-Lena Nilsson, 53-64. Amsterdam: John Benjamins.
-
(2007)
The Critical Link 4: Professionalization of Interpreting in the Community
, pp. 53-64
-
-
Apfelbaum, B.1
-
5
-
-
85106058899
-
Introduction: Understanding coordination in interpreter-mediated interaction
-
ed. by Claudio Baraldi, and Laura Gavioli, Amsterdam: John Benjamins
-
Baraldi, Claudio, and Laura Gavioli. 2012. "Introduction: Understanding Coordination in Interpreter-mediated Interaction." In Coordinating Participation in Dialogue Interpreting, ed. by Claudio Baraldi, and Laura Gavioli, 1-22. Amsterdam: John Benjamins. DOI: 10.1075/btl.102.01intro.
-
(2012)
Coordinating Participation in Dialogue Interpreting
, pp. 1-22
-
-
Baraldi, C.1
Gavioli, L.2
-
6
-
-
85105553605
-
A description of various types of omissions, additions and errors of translation encountered in simultaneous interpretation
-
ed. by Sylvie Lambert, and Barbara Moser-Mercer, Amsterdam: John Benjamins
-
Barik, Henri Charles. 1994. "A Description of Various Types of Omissions, Additions and Errors of Translation Encountered in Simultaneous Interpretation." In Bridging the Gap. Empirical Research in Simultaneous Interpretation, ed. by Sylvie Lambert, and Barbara Moser-Mercer, 121-137. Amsterdam: John Benjamins. DOI: 10.1075/btl.3.12bar.
-
(1994)
Bridging the Gap. Empirical Research in Simultaneous Interpretation
, pp. 121-137
-
-
Barik, H.C.1
-
8
-
-
84879030535
-
-
(accessed 3 September 2014)
-
Bowen, Margareta. 2000. "Community Interpreting." www.aiic.net/community/print/default.cfm/page234 (accessed 3 September 2014).
-
(2000)
Community Interpreting
-
-
Bowen, M.1
-
9
-
-
0004283029
-
-
Beijing: Foreign Language Teaching and Researching Press
-
Brown, Gillian, and George Yule. 1983, 2000. Discourse Analysis. Beijing: Foreign Language Teaching and Researching Press.
-
(1983)
Discourse Analysis
-
-
Brown, G.1
Yule, G.2
-
11
-
-
84961480135
-
Linguistic (semantic) and extra-linguistic (pragmatic) criteria for the Evalucation of conference interpretation and interpreters
-
Bühler, Karl. 1986. "Linguistic (Semantic) and Extra-linguistic (Pragmatic) Criteria for the Evalucation of Conference Interpretation and Interpreters." Multilingual 5 (4): 231-235.
-
(1986)
Multilingual
, vol.5
, Issue.4
, pp. 231-235
-
-
Bühler, K.1
-
14
-
-
84937321981
-
The interpreter as institutional gatekeeper: The social-linguistic role interpreters in Spanish-English medial discourse
-
Davidson, Brad. 2000. "The Interpreter as Institutional Gatekeeper: The Social-linguistic Role Interpreters in Spanish-English Medial Discourse." Journal of Sociolinguistics 4 (3): 379- 405. DOI: 10.1111/1467-9481.00121.
-
(2000)
Journal of Sociolinguistics
, vol.4
, Issue.3
, pp. 379-405
-
-
Davidson, B.1
-
16
-
-
34248695371
-
Lawyers and legal interpreters, Different clients, different culture
-
Foley, Tony. 2006. "Lawyers and Legal Interpreters. Different Clients, Different Culture." Interpreting 8 (1): 97-104. DOI: 10.1075/intp.8.1.07fol.
-
(2006)
Interpreting
, vol.8
, Issue.1
, pp. 97-104
-
-
Foley, T.1
-
19
-
-
84915736941
-
Die thema-rhema-gliederung in fachlichen texten
-
[Specialized Language and College], ed. by Udo O. H. Jung, and Anastasia Kolesnikova, Frankfurt am Main: Peterlang
-
Gerzymisch-Arbogast, Heidrun. 2003. "Die Thema-Rhema-Gliederung in fachlichen Texten [The theme-rheme-structuring in specialized texts]." In Fachsprachen und Hochschule [Specialized Language and College], ed. by Udo O. H. Jung, and Anastasia Kolesnikova, 43-65. Frankfurt am Main: Peterlang.
-
(2003)
Fachsprachen Und Hochschule
, pp. 43-65
-
-
Gerzymisch-Arbogast, H.1
-
20
-
-
84915810287
-
Kulturtransfer oder 'voice-over': Informationsstuktur im gedolmetschten diskurs
-
[Applied Linguistic Forum Volume 46, Language(s) in Knowledge Community], ed. by Sabine Braun, and Kurt Kohn, Frankfurt am Main: Peter Lang
-
Gerzymisch-Arbogast, Heidrun, and Martin Will. 2005. "Kulturtransfer oder 'Voice-Over': Informationsstuktur im gedolmetschten Diskurs [Culture Transfer or Voice-over : Information Structure in Interpreted Discourse]." In Forum angewandete Linguistik Band 46, Sprache (n) in der Wissensgesellschaft [Applied Linguistic Forum Volume 46, Language(s) in Knowledge Community], ed. by Sabine Braun, and Kurt Kohn, 171-193. Frankfurt am Main: Peter Lang.
-
(2005)
Forum Angewandete Linguistik Band 46, Sprache (N) in Der Wissensgesellschaft
, pp. 171-193
-
-
Gerzymisch-Arbogast, H.1
Will, M.2
-
21
-
-
59049090866
-
Basic theoretical components in interpreter and translator training
-
ed. by Cay Dollerup, and Anne Loddegaard, Amsterdam: John Benjamins
-
Gile, Daniel. 1992. "Basic Theoretical Components in Interpreter and Translator Training." In Teaching Translation and Interpreting: Insights, Aims, Visions, ed. by Cay Dollerup, and Anne Loddegaard, 185-194. Amsterdam: John Benjamins. DOI: 10.1075/z.56.29gil.
-
(1992)
Teaching Translation and Interpreting: Insights, Aims, Visions
, pp. 185-194
-
-
Gile, D.1
-
23
-
-
0004155444
-
-
Philadelphia: University of Pennsylvania Press
-
Goffman, Erving. 1981. Forms of Talk. Philadelphia: University of Pennsylvania Press.
-
(1981)
Forms of Talk
-
-
Goffman, E.1
-
24
-
-
0000534475
-
Logic and conversation
-
ed. by Peter Cole, New York: Academic Press
-
Grice, Herbert Paul. 1975. "Logic and Conversation." In Syntax and Semantics: Speech acts, Vol. 3, ed. by Peter Cole, 41-58. New York: Academic Press.
-
(1975)
Syntax and Semantics: Speech Acts
, vol.3
, pp. 41-58
-
-
Grice, H.P.1
-
26
-
-
60950531773
-
-
Sydney: Palgrave Macmillan
-
Hale, Sandra B. 2007. Community Interpreting. Sydney: Palgrave Macmillan. DOI: 10.1057/9780230593442.
-
(2007)
Community Interpreting
-
-
Hale, S.B.1
-
28
-
-
0004014804
-
-
Cambridge, MA: Harvard University
-
Jakobson, Roman. 1990. On Language. Cambridge, MA: Harvard University.
-
(1990)
On Language
-
-
Jakobson, R.1
-
29
-
-
84948170271
-
From 'community interpreting' to 'discourse interpreting': Establishing some useful parameters
-
30 April - 4 May 2007. (accessed 3 September 2014)
-
Jiang, Lihua. 2008. "From 'Community Interpreting' to 'Discourse Interpreting': Establishing Some Useful Parameters." Proceedings of the Marie Curie Euro conferences MuTra: LSP Translation Scenarios - Vienna, 30 April - 4 May 2007. http://www.euroconferences.info/proceedings/2007-Proceedings/2007-proceedings.html (accessed 3 September 2014).
-
(2008)
Proceedings of the Marie Curie Euro Conferences MuTra: LSP Translation Scenarios - Vienna
-
-
Jiang, L.1
-
31
-
-
79955280625
-
Interpreting in the Austrian courtroom
-
ed. by Roda P. Roberts et al., Amsterdam: John Benjamins
-
Kadric, Mira. 2000. "Interpreting in the Austrian Courtroom." In The Critical Link 2: Interpreters in the Community, ed. by Roda P. Roberts et al., 153-164. Amsterdam: John Benjamins. DOI: 10.1075/btl.31.18kad.
-
(2000)
The Critical Link 2: Interpreters in the Community
, pp. 153-164
-
-
Kadric, M.1
-
32
-
-
84937378769
-
Interpreters as professionals
-
Kalina, Sylvia. 2002. "Interpreters as Professionals." Across Language and Cultures 3 (2): 169- 187. DOI: 10.1556/Acr.3.2002.2.3.
-
(2002)
Across Language and Cultures
, vol.3
, Issue.2
, pp. 169-187
-
-
Kalina, S.1
-
33
-
-
84937344092
-
Conference interpreting: Quality in the ears of the user
-
Kurz, Ingrid. 2001. "Conference Interpreting: Quality in the Ears of the User." Meta 45 (2): 394- 409. DOI: 10.7202/003364ar.
-
(2001)
Meta
, vol.45
, Issue.2
, pp. 394-409
-
-
Kurz, I.1
-
35
-
-
85050536845
-
Conduits, mediators, spokespersons: Investigating translator/interpreter behavior
-
ed. by C. Schäffner, Clevedon, Buffalo and Toronto: Multilingual Matters
-
Mason, Ian. 2004. "Conduits, Mediators, Spokespersons: Investigating Translator/Interpreter Behavior. In Translation Research and Interpreting Research: Traditions, Gaps and Synergies, ed. by C. Schäffner, 88-97. Clevedon, Buffalo and Toronto: Multilingual Matters.
-
(2004)
Translation Research and Interpreting Research: Traditions, Gaps and Synergies
, pp. 88-97
-
-
Mason, I.1
-
36
-
-
85105980127
-
Gaze, positioning and identity in interpreter-mediated dialogues
-
Amsterdam: John Benjamins
-
Mason, Ian. 2012. "Gaze, Positioning and Identity in Interpreter-mediated Dialogues." In Coordinating Participation in Dialogue Interpreting, 177-200. Amsterdam: John Benjamins. DOI: 10.1075/btl.102.08mas.
-
(2012)
Coordinating Participation in Dialogue Interpreting
, pp. 177-200
-
-
Mason, I.1
-
37
-
-
84915810284
-
Medizinische aufklärungsgespräche: Struktur und zwecksetzung aus diskursanalytischer sicht
-
[Multilingualism Works, Series B]. Universität Hamburg: Sonderforschungsbereich Mehrsprachigkeit [Collaborative Research Areas Multilingualism
-
Meyer, Bernd. 2000. Medizinische Aufklärungsgespräche: Struktur und Zwecksetzung aus diskursanalytischer Sicht. [Medical Informed Consent Discussion: Structure and Goal Setting from Discourse-analytical Perspective]. Arbeiten zur Mehrsprachigkeit, Folge B (Nr. 8) [Multilingualism Works, Series B]. Universität Hamburg: Sonderforschungsbereich Mehrsprachigkeit [Collaborative Research Areas Multilingualism].
-
(2000)
Arbeiten Zur Mehrsprachigkeit, Folge B
, Issue.8
-
-
Meyer, B.1
-
42
-
-
84937286864
-
The moral dilemmas of court interpreting
-
Morris, Ruth. 1995. "The Moral Dilemmas of Court Interpreting." The Translator 1 (1): 25-46. DOI: 10.1080/13556509.1995.10798948.
-
(1995)
The Translator
, vol.1
, Issue.1
, pp. 25-46
-
-
Morris, R.1
-
43
-
-
84937258415
-
Expectations of users of conference interpretation
-
Moser, Peter. 1996. "Expectations of Users of Conference Interpretation." Interpreting 1(2): 145-178.
-
(1996)
Interpreting
, vol.1
, Issue.2
, pp. 145-178
-
-
Moser, P.1
-
44
-
-
61249347324
-
Quality in interpreting: Some methodological issues
-
Moser-Mercer, Barbara. 1996. "Quality in Interpreting: Some Methodological Issues." The Interpreters' Newsletter 7: 43-55.
-
(1996)
The Interpreters' Newsletter
, vol.7
, pp. 43-55
-
-
Moser-Mercer, B.1
-
45
-
-
33745127611
-
Erschließung historischer texte mit hilfe linguistischer methoden
-
[A Series of Historical and Social Science Reseach Center for Historical and Social Research], St. Katharinen: Script Mercaturae
-
Mudersbach, Klaus. 1991. "Erschließung historischer Texte mit Hilfe linguistischer Methoden [The Development of a Historical Text with the Help of Linguistic Methodology]." In Reihe historisch-sozialwissenschaftliche Forschungen des Zentrums für historische Sozialforschung [A Series of Historical and Social Science Reseach Center for Historical and Social Research], 318-362. St. Katharinen: Script Mercaturae.
-
(1991)
Reihe Historisch-sozialwissenschaftliche Forschungen des Zentrums Für Historische Sozialforschung
, pp. 318-362
-
-
Mudersbach, K.1
-
46
-
-
84915829379
-
Kohärenz und textverstehen in der lesersicht. Oder: Wie prüft man die stimmigkeit von texten beim lesen
-
ed. by Juliane House, Werner Koller, and Klaus Schubert, Bochum: AKS
-
Mudersbach, Klaus. 2004. "Kohärenz und Textverstehen in der Lesersicht. Oder: Wie prüft man die Stimmigkeit von Texten beim Lesen [Coherence and Text Comprehension in Readers' Eyes. Or: How Can We Prove Coherence of the Texts in Reading]." In Neue Perspektiven in der Übersetzungs- und Dolmetschwissenschaft, ed. by Juliane House, Werner Koller, and Klaus Schubert, 249-272. Bochum: AKS.
-
(2004)
Neue Perspektiven in Der ÜBersetzungs- Und Dolmetschwissenschaft
, pp. 249-272
-
-
Mudersbach, K.1
-
48
-
-
84937135366
-
Rollen der dolmetscherin in der psychotherapeutischen triade
-
4.1[Translation and Interpreting], ed. by Klaus Schubert, et al., Tübingen: Narr
-
Opraus, Adela. 2003. "Rollen der Dolmetscherin in der psychotherapeutischen Triade [The Interpreter's Roles in the Psychotherapy Triad]." In Übersetzen und Dolmetschen, 4.1[Translation and Interpreting], ed. by Klaus Schubert, et al., 117-138. Tübingen: Narr.
-
(2003)
ÜBersetzen Und Dolmetschen
, pp. 117-138
-
-
Opraus, A.1
-
51
-
-
34248735350
-
Inter preting in asylum hearings. Issues of role, responsibility and power
-
Pöllabauer, Sonja. 2004. "Interpreting in Asylum Hearings. Issues of role, responsibility and power." Interpreting 6 (2): 143-180. DOI: 10.1075/intp.6.2.03pol.
-
(2004)
Interpreting
, vol.6
, Issue.2
, pp. 143-180
-
-
Pöllabauer, S.1
-
52
-
-
0002527886
-
The conduit metaphor: A case of frame conflict in our language about language
-
ed. by Andrew Orton, Cambridge: Cambridge University Press
-
Reddy, Michael J. 1979. "The Conduit Metaphor: A Case of Frame Conflict in our Language about Language." In Metaphor and Thought, ed. by Andrew Orton, 164-201. Cambridge: Cambridge University Press.
-
(1979)
Metaphor and Thought
, pp. 164-201
-
-
Reddy, M.J.1
-
56
-
-
43249134784
-
Professionalism and ethics in community interpreting: The impact of individualist versus collective group identity
-
Rudvin, Mette. 2007. "Professionalism and Ethics in Community Interpreting: The Impact of Individualist Versus Collective Group Identity." Interpreting 9 (1): 47-69. DOI: 10.1075/intp.9.1.04rud.
-
(2007)
Interpreting
, vol.9
, Issue.1
, pp. 47-69
-
-
Rudvin, M.1
-
58
-
-
19344372578
-
-
[Talk with Each Other 1 - Interference and Clarification. General Communication Psychology]. Reinbek bei Hamburg: Rowohlt-Taschenbuch- Verlag
-
Schulz von Thun, Friedemann. 1981. Miteinander reden 1 - Störungen und Klärungen. Allgemeine Psychologie der Kommunikation [Talk with Each Other 1 - Interference and Clarification. General Communication Psychology]. Reinbek bei Hamburg: Rowohlt-Taschenbuch- Verlag.
-
(1981)
Miteinander Reden 1 - Störungen Und Klärungen. Allgemeine Psychologie Der Kommunikation
-
-
Von Schulz Thun, F.1
-
60
-
-
84915810282
-
Operationalizing the translation skopos
-
30 April - 4 May 2007, (accessed 3 September 2014)
-
Sunwoo, Min. 2008. "Operationalizing the Translation Skopos." In Proceedings of the Marie Curie Euroconferences MuTra: LSP Translation Scenarios - Vienna, 30 April - 4 May 2007, http://www.euroconferences.info/proceedings/2007-Proceedings/2007-proceedings.html (accessed 3 September 2014).
-
(2008)
Proceedings of the Marie Curie Euroconferences MuTra: LSP Translation Scenarios - Vienna
-
-
Sunwoo, M.1
-
63
-
-
84915753767
-
Isotopiekonzept, informationsstruktur und fachsprache. Untersuchung an wissenschaftsjournalistischen texten
-
[Text linguistics and Specialized Languages] ed. by, Rainer Arntz, Hildersheim: Olms
-
Thiel, Gisela, and Gisela Thome. 1988. "Isotopiekonzept, Informationsstruktur und Fachsprache. Untersuchung an wissenschaftsjournalistischen Texten [Isotopy Concept, Information Structure and Specilized Languages. Examination of Scientific Journal Texts]." In Textlinguistik und Fachsprache [Text linguistics and Specialized Languages] ed. by, Rainer Arntz, 299-331. Hildersheim: Olms.
-
(1988)
Textlinguistik Und Fachsprache
, pp. 299-331
-
-
Thiel, G.1
Thome, G.2
-
65
-
-
84891425537
-
Ein rahmen für eine allgemeine translationstheorie
-
[Living Languages]
-
Vermeer, Hans J. 1978. "Ein Rahmen für eine allgemeine Translationstheorie [A Framework for a General Translation Theory]." Lebende Sprachen[Living Languages], 23 (3) 99-102. DOI: 10.1515/les.1978.23.3.99.
-
(1978)
Lebende Sprachen
, vol.23
, Issue.3
, pp. 99-102
-
-
Vermeer, H.J.1
-
68
-
-
84915767856
-
-
[Inter pretingoriented Terminology Work. Model and Methodology]. Tübingen: Gunter Narr
-
Will, Martin. 2009. Dolmetschorientierte Terminologiearbeit. Modell und Methode [Inter pretingoriented Terminology Work. Model and Methodology]. Tübingen: Gunter Narr.
-
(2009)
Dolmetschorientierte Terminologiearbeit. Modell Und Methode
-
-
Will, M.1
|