메뉴 건너뛰기




Volumn 18, Issue 4, 2005, Pages 445-478

Semantic frames as interlingual representations for multilingual lexical databases

Author keywords

[No Author keywords available]

Indexed keywords


EID: 29144470371     PISSN: 09503846     EISSN: 14774577     Source Type: Journal    
DOI: 10.1093/ijl/eci043     Document Type: Review
Times cited : (85)

References (65)
  • 1
    • 29144444168 scopus 로고    scopus 로고
    • Bilingual lexicography, overlapping polysemy, and corpus use
    • B. Altenberg and S. Granger (eds.). Amsterdam/ Philadelphia: Benjamins
    • Alsina, V. and DeCesaris, J. 2002. 'Bilingual Lexicography, Overlapping Polysemy, and Corpus Use' in B. Altenberg and S. Granger (eds.), Lexis in Contrast. Amsterdam/ Philadelphia: Benjamins, 215-230.
    • (2002) Lexis in Contrast , pp. 215-230
    • Alsina, V.1    DeCesaris, J.2
  • 2
    • 0344670126 scopus 로고    scopus 로고
    • Recent trends in cross-linguistic lexical studies
    • B. Altenberg and S. Granger (eds.). Amsterdam/Philadelphia: Benjamins
    • Altenberg, B. and Granger, S. 2002. 'Recent Trends in Cross-linguistic Lexical Studies' in B. Altenberg and S. Granger (eds.), Lexis in Contrast. Amsterdam/Philadelphia: Benjamins, 3-50.
    • (2002) Lexis in Contrast , pp. 3-50
    • Altenberg, B.1    Granger, S.2
  • 3
    • 29144492012 scopus 로고
    • Analyzing the verbs of seeing: A frame semantic approach to corpus lexicography
    • Johnson, C. et al. (eds.). Berkeley: Berkeley Linguistics Society
    • Atkins, B. T. S. 1994. 'Analyzing the Verbs of Seeing: A frame Semantic Approach to Corpus Lexicography' in Johnson, C. et al. (eds.), Proceedings of the Twentieth Annual Meeting of the Berkeley Linguistics Society. Berkeley: Berkeley Linguistics Society, 42-56.
    • (1994) Proceedings of the Twentieth Annual Meeting of the Berkeley Linguistics Society , pp. 42-56
    • Atkins, B.T.S.1
  • 8
    • 64149116431 scopus 로고    scopus 로고
    • Frame semantics as a framework for describing polysemy and syntactic structures of english and German motion verbs in contrastive computational lexicography
    • P. Rayson, A. Wilson, T. McEnery, A. Hardie, and S. Khoja (eds.)
    • Boas, Hans C. 2001. 'Frame Semantics as a Framework for describing Polysemy and Syntactic Structures of English and German Motion Verbs in Contrastive Computational Lexicography' in P. Rayson, A. Wilson, T. McEnery, A. Hardie, and S. Khoja (eds.), Proceedings of Corpus Linguistics 2001, 64-73.
    • (2001) Proceedings of Corpus Linguistics 2001 , pp. 64-73
    • Boas, H.C.1
  • 9
    • 84979501187 scopus 로고    scopus 로고
    • Bilingual framenet dictionaries for machine translation
    • M. Gonzalez Rodriguez and C. Paz Suárez Araujo (eds.). Las Palmas, Spain
    • Boas, Hans C. 2002. 'Bilingual FrameNet Dictionaries for Machine Translation' in M. Gonzalez Rodriguez and C. Paz Suárez Araujo (eds.), Proceedings of the Third International Conference on Language Resources and Evaluation. Las Palmas, Spain. Vol. IV: pp. 1364-1371.
    • (2002) Proceedings of the Third International Conference on Language Resources and Evaluation , vol.4 , pp. 1364-1371
    • Boas, H.C.1
  • 10
    • 29144438249 scopus 로고    scopus 로고
    • From theory to practice: Frame semantics and the design of framenet
    • S. Langer and D. Schnorbusch (eds.). Tübingen: Narr
    • Boas, Hans C. 2005. 'From Theory to Practice: Frame Semantics and the Design of FrameNet' in S. Langer and D. Schnorbusch (eds.), Semantisches Wissen im Lexikon. Tübingen: Narr, 129-160.
    • (2005) Semantisches Wissen im Lexikon , pp. 129-160
    • Boas, H.C.1
  • 12
    • 29144496155 scopus 로고    scopus 로고
    • Making a workable glossary out of a specialized corpus: Term extraction and expert knowledge
    • B. Altenberg and S. Granger (eds.). Amsterdam/Philadelphia: Benjamins
    • Chodkiewicz, C., Bourigault, D. and Humbley, J. 2002. 'Making a Workable Glossary out of a Specialized Corpus: Term Extraction and Expert Knowledge' in B. Altenberg and S. Granger (eds.), Lexis in Contrast. Amsterdam/Philadelphia: Benjamins, 249-270.
    • (2002) Lexis in Contrast , pp. 249-270
    • Chodkiewicz, C.1    Bourigault, D.2    Humbley, J.3
  • 13
    • 0001875112 scopus 로고
    • A modular and flexible architecture for an integrated corpus query system
    • Budapest, 1994
    • Christ, O. 1994. 'A modular and flexible architecture for an integrated corpus query system'. COMPLEX'94, Budapest, 1994.
    • (1994) COMPLEX'94
    • Christ, O.1
  • 15
    • 84936824220 scopus 로고
    • Cambridge: Cambridge University Press
    • Cruse, A. 1986. Lexical Semantics. Cambridge: Cambridge University Press.
    • (1986) Lexical Semantics
    • Cruse, A.1
  • 17
    • 84995908339 scopus 로고    scopus 로고
    • Towards a resource for lexical semantics: A large German corpus with extensive semantic annotation
    • Erk, K., Kowalski, A. and Padó, S. 2003. 'Towards a resource for lexical semantics: A large German corpus with extensive semantic annotation.' Proceedings of ACL 2003, Sapporo.
    • (2003) Proceedings of ACL 2003, Sapporo
    • Erk, K.1    Kowalski, A.2    Padó, S.3
  • 18
    • 29144485967 scopus 로고
    • Automatically creating lexical entries for ULTRA, a multi-lingual MT system
    • Farwell, D., Guthrie, L. and Wilks, Y. 1993. 'Automatically creating lexical entries for ULTRA, a multi-lingual MT system.' Machine Translation 8: 183-219.
    • (1993) Machine Translation , vol.8 , pp. 183-219
    • Farwell, D.1    Guthrie, L.2    Wilks, Y.3
  • 21
    • 0012733192 scopus 로고
    • The grammar of hitting and breaking
    • R.A. Jacobs and P.S. Rosenbaum (eds.). Ginn and Company
    • Fillmore, C. J. 1970. 'The Grammar of Hitting and Breaking' in R.A. Jacobs and P.S. Rosenbaum (eds.), Readings in English Transformational Grammar. Ginn and Company, 120-133.
    • (1970) Readings in English Transformational Grammar , pp. 120-133
    • Fillmore, C.J.1
  • 22
    • 0000032661 scopus 로고
    • An alternative to checklist theories of meaning
    • C. Cogen et al. (eds.). Berkeley: Berkeley Linguistics Society
    • Fillmore, C. J. 1975. 'An Alternative to Checklist Theories of Meaning' in C. Cogen et al. (eds.), Proceedings of the First Annual Meeting of the Berkeley Linguistics Society. Berkeley: Berkeley Linguistics Society, 123-131.
    • (1975) Proceedings of the First Annual Meeting of the Berkeley Linguistics Society , pp. 123-131
    • Fillmore, C.J.1
  • 23
    • 0001996296 scopus 로고
    • Frame semantics
    • Linguistic Society of Korea (ed.). Seoul: Hanshin
    • Fillmore, C. J. 1982. 'Frame Semantics' in Linguistic Society of Korea (ed.), Linguistics in the Morning Calm. Seoul: Hanshin, 111-138.
    • (1982) Linguistics in the Morning Calm , pp. 111-138
    • Fillmore, C.J.1
  • 25
    • 0012359764 scopus 로고
    • Starting where the dictionaries stop: The challenge for computational lexicography
    • B.T.S. Atkins and A. Zampolli (eds.). Oxford: Oxford University Press
    • Fillmore, C. J. and Atkins, B. T. S. 1994. 'Starting Where the Dictionaries Stop: The Challenge for Computational Lexicography' in B.T.S. Atkins and A. Zampolli (eds.), Computational Approaches to the Lexicon. Oxford: Oxford University Press, 349-393.
    • (1994) Computational Approaches to the Lexicon , pp. 349-393
    • Fillmore, C.J.1    Atkins, B.T.S.2
  • 26
    • 29144527776 scopus 로고    scopus 로고
    • Describing polysemy: The case of 'crawl'
    • Y. Ravin and C. Leacock (eds.). Oxford: Oxford University Press
    • Fillmore, C. J. and Atkins, B. T. S. 2000. 'Describing Polysemy: The Case of 'Crawl' ' in Y. Ravin and C. Leacock (eds.), Polysemy. Oxford: Oxford University Press, 91-110.
    • (2000) Polysemy , pp. 91-110
    • Fillmore, C.J.1    Atkins, B.T.S.2
  • 29
    • 0012402135 scopus 로고    scopus 로고
    • A bilingual lexical database for frame semantics
    • 14.4
    • Fontenelle, T. 2000. 'A bilingual lexical database for frame semantics.' International Journal of Lexicography 14.4: 232-248.
    • (2000) International Journal of Lexicography , pp. 232-248
    • Fontenelle, T.1
  • 30
    • 85119099543 scopus 로고    scopus 로고
    • BiFrameNet: Bilingual frame semantics resource construction by cross-lingual induction
    • Geneva, Switzerland
    • Fung, P. and Chen, B. 2004. 'BiFrameNet: Bilingual Frame Semantics Resource Construction by Cross-lingual Induction.' Proceedings of COLING 2004. Geneva, Switzerland.
    • (2004) Proceedings of COLING 2004
    • Fung, P.1    Chen, B.2
  • 31
    • 0040038231 scopus 로고    scopus 로고
    • Polysemy: A problem of definition
    • Y. Ravin and C. Leacock (eds.). Oxford: Oxford University Press
    • Goddard, C. 2000. 'Polysemy: A Problem of Definition' in Y. Ravin and C. Leacock (eds.), Polysemy. Oxford: Oxford University Press, 129-151.
    • (2000) Polysemy , pp. 129-151
    • Goddard, C.1
  • 36
    • 23844472316 scopus 로고    scopus 로고
    • Multilingual lexical databases, lexical gaps, and SIMuLLDA
    • 17.2
    • Janssen, M. 2004. 'Multilingual lexical databases, lexical gaps, and SIMuLLDA.' International Journal of Lexicography 17.2: 137-154.
    • (2004) International Journal of Lexicography , pp. 137-154
    • Janssen, M.1
  • 40
    • 84904673745 scopus 로고    scopus 로고
    • GermaNet - Representation, visualization, application
    • Kunze, C. and Lemnitzer, L. 2002. 'GermaNet - representation, visualization, application.' LREC 2002 Proceedings Vol. V.: 1465-1491.
    • (2002) LREC 2002 Proceedings , vol.5 , pp. 1465-1491
    • Kunze, C.1    Lemnitzer, L.2
  • 41
    • 29144444850 scopus 로고    scopus 로고
    • Oxford: Oxford University Press
    • Laecock, C. and Ravin, Y. 2000. Polysemy. Oxford: Oxford University Press.
    • (2000) Polysemy
    • Laecock, C.1    Ravin, Y.2
  • 43
    • 0035700126 scopus 로고    scopus 로고
    • Toward a lexicographic approach to lexical transfer in machine translation (illustrated by the German-Russian language pair)
    • Mel'čuk, I. and Wanner, T. 2001. 'Toward a Lexicographic Approach to Lexical Transfer in Machine Translation (Illustrated by the German-Russian Language Pair).' Machine Translation 16: 21-87.
    • (2001) Machine Translation , vol.16 , pp. 21-87
    • Mel'čuk, I.1    Wanner, T.2
  • 49
    • 0041105271 scopus 로고    scopus 로고
    • Frame semantics
    • J. Verschueren, J-O Östman, J. Blommaert and C. Bulcaen (eds.). Amsterdam: Benjamins
    • Petruck, M. R. L. 1996. 'Frame Semantics' in J. Verschueren, J-O Östman, J. Blommaert and C. Bulcaen (eds.), Handbook of Pragmatics. Amsterdam: Benjamins, 1-13.
    • (1996) Handbook of Pragmatics , pp. 1-13
    • Petruck, M.R.L.1
  • 50
    • 84861294836 scopus 로고    scopus 로고
    • All in a day's week
    • Hajičová, E., Kotěšovcová, A. and Mirovsky, J. (eds.), CD-ROM. Prague: Matfyzpress
    • Petruck, M. R. L. and Boas, H.C. 2003. 'All in a day's week' in Hajičová, E., Kotěšovcová, A. and Mirovsky, J. (eds.): Proceedings of the 17th International Congress of Linguists, CD-ROM. Prague: Matfyzpress.
    • (2003) Proceedings of the 17th International Congress of Linguists
    • Petruck, M.R.L.1    Boas, H.C.2
  • 52
    • 0002456324 scopus 로고    scopus 로고
    • Building verb meaning
    • M. Butt and Geuder, W. (eds.). Stanford: CSLI Publications
    • Rappaport Hovav, M. and Levin, B. 1998. 'Building Verb Meaning' in M. Butt and Geuder, W. (eds.), The Projection of Arguments. Stanford: CSLI Publications.
    • (1998) The Projection of Arguments
    • Rappaport Hovav, M.1    Levin, B.2
  • 53
    • 29144506439 scopus 로고    scopus 로고
    • Two types of translation equivalence
    • B. Altenberg, and S. Granger (eds.). Amsterdam/Philadelphia: Benjamins
    • Salkie, R. 2002. 'Two types of Translation Equivalence' in B. Altenberg, and S. Granger (eds.), Lexis in Contrast. Amsterdam/Philadelphia: Benjamins, 51-72.
    • (2002) Lexis in Contrast , pp. 51-72
    • Salkie, R.1
  • 55
    • 84861295192 scopus 로고    scopus 로고
    • Tratamiento automático de la informacián textual en espanol mediante bases de información lingüistica y transductores
    • Subirats, C. and Ortega, M. 2000. Tratamiento automático de la informacián textual en espanol mediante bases de información lingüistica y transductores.' Estudios de Linguüistica del Espanol 10.
    • (2000) Estudios de Linguüistica del Espanol , vol.10
    • Subirats, C.1    Ortega, M.2
  • 56
    • 78650623805 scopus 로고    scopus 로고
    • Surprise: Spanish framenet
    • Presentation at the workshop on Frame Semantics, July 29th, 2003, Prague
    • Subirats, C. and Petruck, M. 2003. 'Surprise: Spanish FrameNet.' Presentation at the workshop on Frame Semantics, International Congress of Linguists, July 29th, 2003, Prague.
    • (2003) International Congress of Linguists
    • Subirats, C.1    Petruck, M.2
  • 58
    • 0001768989 scopus 로고
    • Lexicalization patterns: Semantic structures in lexical forms
    • T. Shopen (ed.). Cambridge: Cambridge University Press
    • Talmy, L. 1985. 'Lexicalization Patterns: Semantic Structures in Lexical Forms' in T. Shopen (ed.), Language Typology and Syntactic Description. Cambridge: Cambridge University Press, 57-149.
    • (1985) Language Typology and Syntactic Description , pp. 57-149
    • Talmy, L.1
  • 60
    • 1542384786 scopus 로고    scopus 로고
    • The role of parallel corpora in translation and multilingual lexicography
    • B. Altenberg and S. Granger (eds.). Amsterdam/Philadelphia: Benjamins
    • Teubert, W. 2002. 'The Role of Parallel Corpora in Translation and Multilingual Lexicography' in B. Altenberg and S. Granger (eds.), Lexis in Contrast. Amsterdam/Philadelphia: Benjamins, 189-214.
    • (2002) Lexis in Contrast , pp. 189-214
    • Teubert, W.1
  • 61
    • 84861296376 scopus 로고    scopus 로고
    • Polysemy and disambiguation cues across languages: The case of swedish få and english get
    • B. Altenberg and S. Granger (eds.). Amsterdam/Philadelphia: Benjamins
    • Viberg, Ǻ. 2002. 'Polysemy and Disambiguation Cues Across Languages: The Case of Swedish få and English get' in B. Altenberg and S. Granger (eds.), Lexis in Contrast. Amsterdam/Philadelphia: Benjamins, 119-150
    • (2002) Lexis in Contrast , pp. 119-150
    • Viberg, Å.1
  • 62
    • 33750798086 scopus 로고    scopus 로고
    • Introduction to eurowordnet
    • N. Ide, D. Greenstein, and P. Vossen (eds.)
    • Vossen, P. 1998. 'Introduction to EuroWordNet' in N. Ide, D. Greenstein, and P. Vossen (eds.), Special Issue on EuroWordNet. Computers and the Humanities 32: 73-89.
    • (1998) Special Issue on EuroWordNet. Computers and the Humanities , vol.32 , pp. 73-89
    • Vossen, P.1
  • 63
    • 29144445584 scopus 로고    scopus 로고
    • Condensed meaning in eurowordnet
    • P. Bouillon and F. Busa (eds.). Cambridge: Cambridge University Press
    • Vossen, P. 2001. 'Condensed Meaning in EuroWordNet' in P. Bouillon and F. Busa (eds.), The language of word meaning. Cambridge: Cambridge University Press, 363-383.
    • (2001) The Language of Word Meaning , pp. 363-383
    • Vossen, P.1
  • 64
    • 23844502019 scopus 로고    scopus 로고
    • Eurowordnet: A multilingual database of autonomous and language-specific wordnets connected via an inter-lingual-index
    • 17.2
    • Vossen, P. 2004. 'EuroWordnet: A multilingual database of autonomous and language-specific wordnets connected via an inter-lingual-index.' International Journal of Lexicography 17.2: 161-173.
    • (2004) International Journal of Lexicography , pp. 161-173
    • Vossen, P.1
  • 65
    • 29144477447 scopus 로고    scopus 로고
    • Bracketing and aligning words and constituents in parallel text using stochastic inversion transduction grammars
    • J. Veronis (ed.). Dordrecht: Kluwer
    • Wu, D. 2000. 'Bracketing and Aligning Words and Constituents in Parallel Text Using Stochastic Inversion Transduction Grammars' in J. Veronis (ed.), Parallel Text Processing: Alignment and Use of Translation Corpora. Dordrecht: Kluwer.
    • (2000) Parallel Text Processing: Alignment and Use of Translation Corpora
    • Wu, D.1


* 이 정보는 Elsevier사의 SCOPUS DB에서 KISTI가 분석하여 추출한 것입니다.