-
1
-
-
0345570076
-
A system for incremental and interactive word linking
-
Las Palmas, Canary Islands, Spain
-
Ahrenberg, Lars, Mikael Andersson, and Magnus Merkel. 2002. A system for incremental and interactive word linking. In Proceedings of the Third International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pages 485-490, Las Palmas, Canary Islands, Spain.
-
(2002)
Proceedings of the Third International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC)
, pp. 485-490
-
-
Ahrenberg, L.1
Andersson, M.2
Merkel, M.3
-
3
-
-
0344276028
-
Example-based incremental synchronous interpretation
-
Wolfgang Wahlster, editor, Springer Verlag, Berlin/Heidelberg/New York
-
Block, Hans-Ulrich. 2000. Example-based incremental synchronous interpretation. In Wolfgang Wahlster, editor, Verbmobil: Foundations of Speech-to-Speech Translation, Springer Verlag, Berlin/Heidelberg/New York, pages 411-417.
-
(2000)
Verbmobil: Foundations of Speech-to-speech Translation
, pp. 411-417
-
-
Block, H.-U.1
-
4
-
-
0344707985
-
-
CSLI Publications, Stanford, CA
-
Bod, Rens, Remko Scha, and Khalil Sima'an, editors. 2003. Data-Oriented Parsing. CSLI Publications, Stanford, CA.
-
(2003)
Data-oriented Parsing
-
-
Bod, R.1
Scha, R.2
Sima'an, K.3
-
7
-
-
33847263991
-
Clustered transfer-rule induction for example-based translation
-
Michael Carl and Andy Way, editors. Kluwer Academic, Dordrecht, the Netherlands
-
Brown, Ralf. 2003. Clustered transfer-rule induction for example-based translation. In Michael Carl and Andy Way, editors, Recent Advances in Example-Based Machine Translation. Kluwer Academic, Dordrecht, the Netherlands, pages 287-305.
-
(2003)
Recent Advances in Example-based Machine Translation
, pp. 287-305
-
-
Brown, R.1
-
8
-
-
0001872790
-
Inducing translation templates for example-based machine translation
-
Singapore
-
Carl, Michael. 1999. Inducing translation templates for example-based machine translation. In Machine Translation Summit VII, pages 250-258, Singapore.
-
(1999)
Machine Translation Summit VII
, pp. 250-258
-
-
Carl, M.1
-
10
-
-
84955581353
-
Toward a hybrid integrated translation environment
-
Stephen Richardson, editor. Lecture Notes in Artificial Intelligence 2499. Springer Verlag, Berlin/Heidelberg
-
Carl, Michael, Andy Way, and Reinhard Schäler. 2002. Toward a hybrid integrated translation environment. In Stephen Richardson, editor, Machine Translation: From Research to Real Users: Fifth Conference of the Association for Machine Translation in the Americas (AMTA-2002). Lecture Notes in Artificial Intelligence 2499. Springer Verlag, Berlin/Heidelberg, pages 11-20.
-
(2002)
Machine Translation: From Research to Real Users: Fifth Conference of the Association for Machine Translation in the Americas (AMTA-2002)
, pp. 11-20
-
-
Carl, M.1
Way, A.2
Schäler, R.3
-
13
-
-
0001889098
-
Integrating translations from multiple sources with the Pangloss Mark III machine translation system
-
Columbia, MD
-
Frederking, Robert, Sergei Nirenburg, David Farwell, Steven Helmreich, Eduard Hovy, Kevin Knight, Stephen Beale, Constantin Domashnev, Donna Attardo, Dean Grannes, and Ralf Brown. 1994. Integrating translations from multiple sources with the Pangloss Mark III machine translation system. In Proceedings of the First Conference of the Association for Machine Translation in the Americas, pages 73-80, Columbia, MD.
-
(1994)
Proceedings of the First Conference of the Association for Machine Translation in the Americas
, pp. 73-80
-
-
Frederking, R.1
Nirenburg, S.2
Farwell, D.3
Helmreich, S.4
Hovy, E.5
Knight, K.6
Beale, S.7
Domashnev, C.8
Attardo, D.9
Grannes, D.10
Brown, R.11
-
15
-
-
84955609496
-
Example-based machine translation via the Web
-
Stephen Richardson, editor, Lecture Notes in Artificial Intelligence 2499. Springer Verlag, Berlin/Heidelberg
-
Gough, Nano, Andy Way, and Mary Hearne. 2002. Example-based machine translation via the Web. In Stephen Richardson, editor, Machine Translation: From Research to Real Users: Fifth Conference of the Association for Machine Translation in the Americas (AMTA-2002) Lecture Notes in Artificial Intelligence 2499. Springer Verlag, Berlin/Heidelberg, pages 74-83.
-
(2002)
Machine Translation: From Research to Real Users: Fifth Conference of the Association for Machine Translation in the Americas (AMTA-2002)
, pp. 74-83
-
-
Gough, N.1
Way, A.2
Hearne, M.3
-
16
-
-
0005653409
-
The necessity of syntax markers: Two experiments with artificial languages
-
Green, Thomas. 1979. The necessity of syntax markers: Two experiments with artificial languages. Journal of Verbal Learning and Behavior, 18:481-496.
-
(1979)
Journal of Verbal Learning and Behavior
, vol.18
, pp. 481-496
-
-
Green, T.1
-
19
-
-
0344707983
-
Generating language with a phrasal lexicon
-
David McDonald and Leonard Bole, editors, Springer Verlag, New York
-
Hovy, Edward. 1988. Generating language with a phrasal lexicon. In David McDonald and Leonard Bole, editors, Natural Language Generation Systems. Springer Verlag, New York, pages 353-384.
-
(1988)
Natural Language Generation Systems
, pp. 353-384
-
-
Hovy, E.1
-
21
-
-
85137510244
-
Corpus-based acquisition of transfer functions using psycholinguistic principles
-
Daniel Jones and Harold Somers, editors. UCL Press, London
-
Juola, Patrick. 1997. Corpus-based acquisition of transfer functions using psycholinguistic principles. In Daniel Jones and Harold Somers, editors, New Methods in Language Processing. UCL Press, London, pages 207-218.
-
(1997)
New Methods in Language Processing
, pp. 207-218
-
-
Juola, P.1
-
22
-
-
0344707978
-
On psycholinguistic grammars
-
Juola, Patrick. 1998. On psycholinguistic grammars. Grammars, 1(1):15-31.
-
(1998)
Grammars
, vol.1
, Issue.1
, pp. 15-31
-
-
Juola, P.1
-
23
-
-
0003136670
-
Learning translation templates from bilingual text
-
Nantes, France
-
Kaji, Hiroyuki, Takuya Kida, and Yuji Morimoto. 1992. Learning translation templates from bilingual text. In Proceedings of the 15th [sic] International Conference on Computational Linguistics (COLING), pages 672-678, Nantes, France.
-
(1992)
Proceedings of the 15th [sic] International Conference on Computational Linguistics (COLING)
, pp. 672-678
-
-
Kaji, H.1
Kida, T.2
Morimoto, Y.3
-
24
-
-
84868837748
-
Text-translation alignment
-
Kay, Martin, and Martin Röscheisen. 1993. Text-translation alignment. Computational Linguistics, 19(1):121-142.
-
(1993)
Computational Linguistics
, vol.19
, Issue.1
, pp. 121-142
-
-
Kay, M.1
Röscheisen, M.2
-
25
-
-
25444445739
-
The weighted majority algorithm
-
University of California, Santa Cruz
-
Littlestone, Nick, and Manfred Warmuth. 1992. The weighted majority algorithm. Technical Report UCSC-CRL-91-28, University of California, Santa Cruz.
-
(1992)
Technical Report
, vol.UCSC-CRL-91-28
-
-
Littlestone, N.1
Warmuth, M.2
-
29
-
-
0040924882
-
Text generation in a dynamic hypertext environment
-
Melbourne, Australia
-
Milosavljevic, Maria, Adrian Tulloch, and Robert Dale. 1996. Text generation in a dynamic hypertext environment. In Proceedings of the 19th Australasian Computer Science Conference, pages 417-426, Melbourne, Australia.
-
(1996)
Proceedings of the 19th Australasian Computer Science Conference
, pp. 417-426
-
-
Milosavljevic, M.1
Tulloch, A.2
Dale, R.3
-
30
-
-
0000667570
-
Facilitating the acquisition of syntax with cross-sentential cues to phrase structure
-
Morgan, James, Richard Meier, and Elissa Newport. 1989. Facilitating the acquisition of syntax with cross-sentential cues to phrase structure. Journal of Memory and Language, 28:360-374.
-
(1989)
Journal of Memory and Language
, vol.28
, pp. 360-374
-
-
Morgan, J.1
Meier, R.2
Newport, E.3
-
31
-
-
0344276024
-
The role of syntax markers and semantic referents in learning an artificial language
-
Mori, Kazuo, and Shannon Moeser. 1983. The role of syntax markers and semantic referents in learning an artificial language. Journal of Verbal Learning and Verbal Behavior, 22:701-718.
-
(1983)
Journal of Verbal Learning and Verbal Behavior
, vol.22
, pp. 701-718
-
-
Mori, K.1
Moeser, S.2
-
32
-
-
0021567651
-
A framework of a mechanical translation between Japanese and English by analogy principle
-
Alick Elithorn and Ranan Banerji, editors. North-Holland, Amsterdam
-
Nagao, Makoto. 1984. A framework of a mechanical translation between Japanese and English by analogy principle. In Alick Elithorn and Ranan Banerji, editors, Artificial and Human Intelligence. North-Holland, Amsterdam, pages 173-180.
-
(1984)
Artificial and Human Intelligence
, pp. 173-180
-
-
Nagao, M.1
-
35
-
-
84857512649
-
Machine translation, translation memories and the phrasal lexicon: The localisation perspective
-
Vienna
-
Schäler, Reinhard. 1996. Machine translation, translation memories and the phrasal lexicon: The localisation perspective. In Proceedings of TKE-96: EAMT Workshop on Machine Translation, pages 21-33, Vienna.
-
(1996)
Proceedings of TKE-96: EAMT Workshop on Machine Translation
, pp. 21-33
-
-
Schäler, R.1
-
36
-
-
79955824590
-
Example-based machine translation in a controlled environment
-
Michael Carl and Andy Way, editors, Kluwer Academic, Dordrecht, the Netherlands
-
Schäler, Reinhard, Andy Way, and Michael Carl. 2003. Example-based machine translation in a controlled environment. In Michael Carl and Andy Way, editors, Recent Advances in Example-Based Machine Translation, Kluwer Academic, Dordrecht, the Netherlands, pages 83-114.
-
(2003)
Recent Advances in Example-based Machine Translation
, pp. 83-114
-
-
Schäler, R.1
Way, A.2
Carl, M.3
-
37
-
-
0344276026
-
Subsentential exploitation of translation memories
-
Santiago de Compostela, Spain
-
Simard, Michel, and Philippe Langlais. 2001. Subsentential exploitation of translation memories. In Machine Translation Summit VIII, pages 335-339, Santiago de Compostela, Spain.
-
(2001)
Machine Translation Summit VIII
, pp. 335-339
-
-
Simard, M.1
Langlais, P.2
-
38
-
-
84989367364
-
Further experiments in bilingual text alignment
-
Somers, Harold. 1998. Further experiments in bilingual text alignment. International Journal of Corpus Linguistics, 3:115-150.
-
(1998)
International Journal of Corpus Linguistics
, vol.3
, pp. 115-150
-
-
Somers, H.1
-
40
-
-
0005693576
-
Gaijin: A bootstrapping, template-driven approach to example-based machine translation
-
Tzigov Chark, Bulgaria
-
Veale, Tony, and Andy Way. 1997. Gaijin: A bootstrapping, template-driven approach to example-based machine translation. In International Conference, Recent Advances in Natural Language Processing, pages 239-244, Tzigov Chark, Bulgaria.
-
(1997)
International Conference, Recent Advances in Natural Language Processing
, pp. 239-244
-
-
Veale, T.1
Way, A.2
-
42
-
-
84936823625
-
The self-extending phrasal lexicon
-
Zernik, Uri, and Michael Dyer. 1987. The self-extending phrasal lexicon. Computational Linguistics, 13(3-4):308-327.
-
(1987)
Computational Linguistics
, vol.13
, Issue.3-4
, pp. 308-327
-
-
Zernik, U.1
Dyer, M.2
|