메뉴 건너뛰기




Volumn 29, Issue 3, 2003, Pages 421-457

wEBMT: Developing and Validating an Example-Based Machine Translation System Using the World Wide Web

Author keywords

[No Author keywords available]

Indexed keywords

COMPUTATIONAL LINGUISTICS; COMPUTER AIDED LANGUAGE TRANSLATION;

EID: 0345016957     PISSN: 08912017     EISSN: None     Source Type: Journal    
DOI: 10.1162/089120103322711596     Document Type: Review
Times cited : (27)

References (42)
  • 3
    • 0344276028 scopus 로고    scopus 로고
    • Example-based incremental synchronous interpretation
    • Wolfgang Wahlster, editor, Springer Verlag, Berlin/Heidelberg/New York
    • Block, Hans-Ulrich. 2000. Example-based incremental synchronous interpretation. In Wolfgang Wahlster, editor, Verbmobil: Foundations of Speech-to-Speech Translation, Springer Verlag, Berlin/Heidelberg/New York, pages 411-417.
    • (2000) Verbmobil: Foundations of Speech-to-speech Translation , pp. 411-417
    • Block, H.-U.1
  • 7
    • 33847263991 scopus 로고    scopus 로고
    • Clustered transfer-rule induction for example-based translation
    • Michael Carl and Andy Way, editors. Kluwer Academic, Dordrecht, the Netherlands
    • Brown, Ralf. 2003. Clustered transfer-rule induction for example-based translation. In Michael Carl and Andy Way, editors, Recent Advances in Example-Based Machine Translation. Kluwer Academic, Dordrecht, the Netherlands, pages 287-305.
    • (2003) Recent Advances in Example-based Machine Translation , pp. 287-305
    • Brown, R.1
  • 8
    • 0001872790 scopus 로고    scopus 로고
    • Inducing translation templates for example-based machine translation
    • Singapore
    • Carl, Michael. 1999. Inducing translation templates for example-based machine translation. In Machine Translation Summit VII, pages 250-258, Singapore.
    • (1999) Machine Translation Summit VII , pp. 250-258
    • Carl, M.1
  • 16
    • 0005653409 scopus 로고
    • The necessity of syntax markers: Two experiments with artificial languages
    • Green, Thomas. 1979. The necessity of syntax markers: Two experiments with artificial languages. Journal of Verbal Learning and Behavior, 18:481-496.
    • (1979) Journal of Verbal Learning and Behavior , vol.18 , pp. 481-496
    • Green, T.1
  • 19
    • 0344707983 scopus 로고
    • Generating language with a phrasal lexicon
    • David McDonald and Leonard Bole, editors, Springer Verlag, New York
    • Hovy, Edward. 1988. Generating language with a phrasal lexicon. In David McDonald and Leonard Bole, editors, Natural Language Generation Systems. Springer Verlag, New York, pages 353-384.
    • (1988) Natural Language Generation Systems , pp. 353-384
    • Hovy, E.1
  • 21
    • 85137510244 scopus 로고    scopus 로고
    • Corpus-based acquisition of transfer functions using psycholinguistic principles
    • Daniel Jones and Harold Somers, editors. UCL Press, London
    • Juola, Patrick. 1997. Corpus-based acquisition of transfer functions using psycholinguistic principles. In Daniel Jones and Harold Somers, editors, New Methods in Language Processing. UCL Press, London, pages 207-218.
    • (1997) New Methods in Language Processing , pp. 207-218
    • Juola, P.1
  • 22
    • 0344707978 scopus 로고    scopus 로고
    • On psycholinguistic grammars
    • Juola, Patrick. 1998. On psycholinguistic grammars. Grammars, 1(1):15-31.
    • (1998) Grammars , vol.1 , Issue.1 , pp. 15-31
    • Juola, P.1
  • 24
    • 84868837748 scopus 로고
    • Text-translation alignment
    • Kay, Martin, and Martin Röscheisen. 1993. Text-translation alignment. Computational Linguistics, 19(1):121-142.
    • (1993) Computational Linguistics , vol.19 , Issue.1 , pp. 121-142
    • Kay, M.1    Röscheisen, M.2
  • 25
    • 25444445739 scopus 로고
    • The weighted majority algorithm
    • University of California, Santa Cruz
    • Littlestone, Nick, and Manfred Warmuth. 1992. The weighted majority algorithm. Technical Report UCSC-CRL-91-28, University of California, Santa Cruz.
    • (1992) Technical Report , vol.UCSC-CRL-91-28
    • Littlestone, N.1    Warmuth, M.2
  • 30
    • 0000667570 scopus 로고
    • Facilitating the acquisition of syntax with cross-sentential cues to phrase structure
    • Morgan, James, Richard Meier, and Elissa Newport. 1989. Facilitating the acquisition of syntax with cross-sentential cues to phrase structure. Journal of Memory and Language, 28:360-374.
    • (1989) Journal of Memory and Language , vol.28 , pp. 360-374
    • Morgan, J.1    Meier, R.2    Newport, E.3
  • 31
    • 0344276024 scopus 로고
    • The role of syntax markers and semantic referents in learning an artificial language
    • Mori, Kazuo, and Shannon Moeser. 1983. The role of syntax markers and semantic referents in learning an artificial language. Journal of Verbal Learning and Verbal Behavior, 22:701-718.
    • (1983) Journal of Verbal Learning and Verbal Behavior , vol.22 , pp. 701-718
    • Mori, K.1    Moeser, S.2
  • 32
    • 0021567651 scopus 로고
    • A framework of a mechanical translation between Japanese and English by analogy principle
    • Alick Elithorn and Ranan Banerji, editors. North-Holland, Amsterdam
    • Nagao, Makoto. 1984. A framework of a mechanical translation between Japanese and English by analogy principle. In Alick Elithorn and Ranan Banerji, editors, Artificial and Human Intelligence. North-Holland, Amsterdam, pages 173-180.
    • (1984) Artificial and Human Intelligence , pp. 173-180
    • Nagao, M.1
  • 35
    • 84857512649 scopus 로고    scopus 로고
    • Machine translation, translation memories and the phrasal lexicon: The localisation perspective
    • Vienna
    • Schäler, Reinhard. 1996. Machine translation, translation memories and the phrasal lexicon: The localisation perspective. In Proceedings of TKE-96: EAMT Workshop on Machine Translation, pages 21-33, Vienna.
    • (1996) Proceedings of TKE-96: EAMT Workshop on Machine Translation , pp. 21-33
    • Schäler, R.1
  • 36
    • 79955824590 scopus 로고    scopus 로고
    • Example-based machine translation in a controlled environment
    • Michael Carl and Andy Way, editors, Kluwer Academic, Dordrecht, the Netherlands
    • Schäler, Reinhard, Andy Way, and Michael Carl. 2003. Example-based machine translation in a controlled environment. In Michael Carl and Andy Way, editors, Recent Advances in Example-Based Machine Translation, Kluwer Academic, Dordrecht, the Netherlands, pages 83-114.
    • (2003) Recent Advances in Example-based Machine Translation , pp. 83-114
    • Schäler, R.1    Way, A.2    Carl, M.3
  • 37
    • 0344276026 scopus 로고    scopus 로고
    • Subsentential exploitation of translation memories
    • Santiago de Compostela, Spain
    • Simard, Michel, and Philippe Langlais. 2001. Subsentential exploitation of translation memories. In Machine Translation Summit VIII, pages 335-339, Santiago de Compostela, Spain.
    • (2001) Machine Translation Summit VIII , pp. 335-339
    • Simard, M.1    Langlais, P.2
  • 38
  • 40
    • 0005693576 scopus 로고    scopus 로고
    • Gaijin: A bootstrapping, template-driven approach to example-based machine translation
    • Tzigov Chark, Bulgaria
    • Veale, Tony, and Andy Way. 1997. Gaijin: A bootstrapping, template-driven approach to example-based machine translation. In International Conference, Recent Advances in Natural Language Processing, pages 239-244, Tzigov Chark, Bulgaria.
    • (1997) International Conference, Recent Advances in Natural Language Processing , pp. 239-244
    • Veale, T.1    Way, A.2
  • 42
    • 84936823625 scopus 로고
    • The self-extending phrasal lexicon
    • Zernik, Uri, and Michael Dyer. 1987. The self-extending phrasal lexicon. Computational Linguistics, 13(3-4):308-327.
    • (1987) Computational Linguistics , vol.13 , Issue.3-4 , pp. 308-327
    • Zernik, U.1    Dyer, M.2


* 이 정보는 Elsevier사의 SCOPUS DB에서 KISTI가 분석하여 추출한 것입니다.