메뉴 건너뛰기




Volumn , Issue , 2014, Pages 109-143

Western metaphorical discourses implicit in translation studies

Author keywords

[No Author keywords available]

Indexed keywords


EID: 85075848188     PISSN: None     EISSN: None     Source Type: Book    
DOI: None     Document Type: Chapter
Times cited : (32)

References (61)
  • 1
    • 0004312333 scopus 로고
    • edited by William Morris, Boston: American Heritage & Houghton Mifflin
    • American Heritage Dictionary of the English Language (1969), edited by William Morris, Boston: American Heritage & Houghton Mifflin.
    • (1969) American Heritage Dictionary of the English Language
  • 3
    • 60950319173 scopus 로고    scopus 로고
    • "Remember That You Are Catholic"' (serm. 52.2): Augustine on the Unity of the Triune God
    • Ayres, Lewis (2000) '"Remember That You Are Catholic"' (serm. 52.2): Augustine on the Unity of the Triune God', Journal of Early Christian Studies 8 (1): 39-82.
    • (2000) Journal of Early Christian Studies , vol.8 , Issue.1 , pp. 39-82
    • Ayres, L.1
  • 7
  • 9
    • 85044982191 scopus 로고    scopus 로고
    • Interpreting the Meaning of Translation
    • Mickael Suominen, Antti Arppe, Anu Airola, Orvokki Heinämäki, Matti Miestamo, Urho Määttä, Jussi Niemi, Kari Κ. Pitkänen, and Kaius Sinnemäki (eds)
    • Chesterman, Andrew (2006) 'Interpreting the Meaning of Translation', in Mickael Suominen, Antti Arppe, Anu Airola, Orvokki Heinämäki, Matti Miestamo, Urho Määttä, Jussi Niemi, Kari Κ. Pitkänen, and Kaius Sinnemäki (eds) A Man of Measure: Festschrift in Honour of Fred Karlsson on his 60th Birthday, SKY Journal of Linguistics 19: 3-11.
    • (2006) A Man of Measure: Festschrift in Honour of Fred Karlsson on his 60th Birthday, SKY Journal of Linguistics , vol.19 , pp. 3-11
    • Chesterman, A.1
  • 10
    • 84885589548 scopus 로고    scopus 로고
    • Shared Ground in Translation Studies
    • Chesterman, Andrew, and Rosemary Arrojo (2000) ' Shared Ground in Translation Studies', Target 12 (1): 151-60.
    • (2000) Target , vol.12 , Issue.1 , pp. 151-160
    • Chesterman, A.1    Arrojo, R.2
  • 11
    • 34248715766 scopus 로고    scopus 로고
    • ''To Translate" Means "To Exchange"'? A New Interpretation of the Earliest Chinese Attempts to Define Translation ("Fanyi")
    • Cheung, Martha P. Y. (2005) '''To Translate" Means "To Exchange"'? A New Interpretation of the Earliest Chinese Attempts to Define Translation ("Fanyi")', Target 17 (1): 27-48.
    • (2005) Target , vol.17 , Issue.1 , pp. 27-48
    • Cheung, M.P.Y.1
  • 17
    • 33847198604 scopus 로고
    • Can "Metaphor" be Translated?
    • Dagut, M. B. (1976) 'Can "Metaphor" be Translated?', Babel 22: 21-33.
    • (1976) Babel , vol.22 , pp. 21-33
    • Dagut, M.B.1
  • 19
    • 85082882196 scopus 로고    scopus 로고
    • Vulgar Eloquence? cultural Models and Practices of Translation in Late Medieval Europe
    • Theo Hermans (ed.) Volume 2, Manchester: St. Jerome
    • Evans, Ruth (2006) 'Vulgar Eloquence? cultural Models and Practices of Translation in Late Medieval Europe', in Theo Hermans (ed.) Translating Others, Volume 2, Manchester: St. Jerome, 296-313.
    • (2006) Translating Others , pp. 296-313
    • Evans, R.1
  • 23
    • 84989405081 scopus 로고    scopus 로고
    • Conceptual Work and the "Translation" Concept
    • Halverson, Sandra (1999a) 'Conceptual Work and the "Translation" Concept', Target 11 (1): 1-31.
    • (1999) Target , vol.11 , Issue.1 , pp. 1-31
    • Halverson, S.1
  • 24
    • 84937188982 scopus 로고    scopus 로고
    • Image Schemas, Metaphoric Processes, and the "Translate" concept
    • Halverson, Sandra (1999b) 'Image Schemas, Metaphoric Processes, and the "Translate" concept', Metaphor and Symbol 14 (3): 199-219.
    • (1999) Metaphor and Symbol , vol.14 , Issue.3 , pp. 199-219
    • Halverson, S.1
  • 25
    • 85077531116 scopus 로고
    • Images of Translation: Metaphor and Imagery in the Renaissance Discourse on Translation
    • Theo Hermans (ed.) London: Croom Helm
    • Hermans, Theo (1985) 'Images of Translation: Metaphor and Imagery in the Renaissance Discourse on Translation', in Theo Hermans (ed.) The Manipulation of Literature: Studies in Literary Translation, London: Croom Helm, 103-35.
    • (1985) The Manipulation of Literature: Studies in Literary Translation , pp. 103-135
    • Hermans, T.1
  • 27
    • 85080799473 scopus 로고
    • Quintus Horatius Flaccus
    • ed. and trans. H. Rushton Fairclough, Cambridge: Harvard University Press
    • Horace [Quintus Horatius Flaccus] (1929) Satires, Epistles, and 'Arspoetica ', ed. and trans. H. Rushton Fairclough, Cambridge: Harvard University Press.
    • (1929) Satires, Epistles, and 'Arspoetica'
  • 28
    • 85080695495 scopus 로고
    • ed. Isidorus Hilberg, Vienna: F. Tempsky
    • Jerome, Saint [Eusebius Sophronius Hieronymus] (1910) Sancti Evsebii Hieronymi epistvlae, Volume 1, ed. Isidorus Hilberg, Vienna: F. Tempsky.
    • (1910) Sancti Evsebii Hieronymi epistvlae , vol.1
    • Jerome, S.1
  • 33
    • 0004181305 scopus 로고
    • Cambridge: Harvard University Press
    • Lord, Albert B. (1964) The Singer of Tales, Cambridge: Harvard University Press.
    • (1964) The Singer of Tales
    • Lord, A.B.1
  • 34
    • 84937261874 scopus 로고    scopus 로고
    • London: Routledge
    • Mills, Sara (1997) Discourse, London: Routledge.
    • (1997) Discourse
    • Mills, S.1
  • 41
    • 84891430805 scopus 로고
    • Oxford: Oxford University Press
    • Oxford English Dictionary (1971) Compact edition, Oxford: Oxford University Press.
    • (1971) Compact edition
  • 42
    • 0004083068 scopus 로고
    • edited by P. G. W. Glare, Oxford: Clarendon
    • Oxford Latin Dictionary (1982) edited by P. G. W. Glare, Oxford: Clarendon.
    • (1982) Oxford Latin Dictionary
  • 50
    • 84900859290 scopus 로고    scopus 로고
    • Translating (into) the Language of the Colonizer
    • Sherry Simon and Paul St-Pierre (eds) Ottawa: University of Ottawa Press
    • St-Pierre, Paul (2000) 'Translating (into) the Language of the Colonizer', in Sherry Simon and Paul St-Pierre (eds) Changing the Terms: Translating in the Postcolonial Era, Ottawa: University of Ottawa Press, 261-88.
    • (2000) Changing the Terms: Translating in the Postcolonial Era , pp. 261-288
    • St-Pierre, P.1
  • 51
    • 85078690040 scopus 로고    scopus 로고
    • In Our Own Time, On Our Own Terms: "Translation" in India
    • Theo Hermans (ed.) Volume 1, Manchester: St. Jerome
    • Trivedi, Harish (2006) 'In Our Own Time, On Our Own Terms: "Translation" in India', in Theo Hermans (ed.) Translating Others, Volume 1, Manchester: St. Jerome, 102-19.
    • (2006) Translating Others , pp. 102-119
    • Trivedi, H.1
  • 52
    • 6944255574 scopus 로고
    • Berkeley and Los Angeles: University of California Press
    • Tymoczko, Maria (1994) The Irish 'Ulysses', Berkeley and Los Angeles: University of California Press.
    • (1994) The Irish 'Ulysses'
    • Tymoczko, M.1
  • 54
    • 60949948811 scopus 로고    scopus 로고
    • Translation and Political Engagement: Activism, Social Change and the Role of Translation in Geopolitical Shifts
    • Trivedi, Harish (2000a) 'Translation and Political Engagement: Activism, Social Change and the Role of Translation in Geopolitical Shifts', The Translator 6 (1): 23-47.
    • (2000) The Translator , vol.6 , Issue.1 , pp. 23-47
    • Trivedi, H.1
  • 55
    • 66949143567 scopus 로고    scopus 로고
    • Translations of Themselves: The Contours of Postcolonial Fiction
    • Sherry Simon and Paul St-Pierre (eds) Ottawa: University of Ottawa Press
    • Trivedi, Harish (2000b) 'Translations of Themselves: The Contours of Postcolonial Fiction', in Sherry Simon and Paul St-Pierre (eds) Changing the Terms: Translating in the Postcolonial Era, Ottawa: University of Ottawa Press, 147-63.
    • (2000) Changing the Terms: Translating in the Postcolonial Era , pp. 147-163
    • Trivedi, H.1
  • 57
    • 44449141078 scopus 로고    scopus 로고
    • Ideology and the Position of the Translator: In What Sense is a Translator "In Between"?
    • María Calzada Pérez (ed.) Manchester: St. Jerome Publishing
    • Trivedi, Harish (2003) 'Ideology and the Position of the Translator: In What Sense is a Translator "In Between"?', in María Calzada Pérez (ed.) Apropos of Ideology: Translation Studies on Ideology-Ideologies in Translation Studies, Manchester: St. Jerome Publishing, 181-201.
    • (2003) Apropos of Ideology: Translation Studies on Ideology-Ideologies in Translation Studies , pp. 181-201
    • Trivedi, H.1
  • 58
    • 54049101824 scopus 로고    scopus 로고
    • Reconceptualizing Western Translation Theory: Integrating Non-Western Thought about Translation
    • Theo Hermans (ed.) Volume 1, Manchester: St. Jerome
    • Trivedi, Harish (2006) 'Reconceptualizing Western Translation Theory: Integrating Non-Western Thought about Translation', in Theo Hermans (ed.) Translating Others, Volume 1, Manchester: St. Jerome, 13-32.
    • (2006) Translating Others , pp. 13-32
    • Trivedi, H.1
  • 60
    • 85105486776 scopus 로고
    • A Postmodern Translation Aesthetics in Brazil
    • Mary Snell-Hornby, Franz Pöchhacker, and Klaus Kaindl (eds) Amsterdam: John Benjamins
    • Vieira, Else Ribeiro Pires (1994) 'A Postmodern Translation Aesthetics in Brazil', in Mary Snell-Hornby, Franz Pöchhacker, and Klaus Kaindl (eds) Translation Studies: An Interdiscipline, Amsterdam: John Benjamins, 65-72.
    • (1994) Translation Studies: An Interdiscipline , pp. 65-72
    • Vieira, E.R.P.1


* 이 정보는 Elsevier사의 SCOPUS DB에서 KISTI가 분석하여 추출한 것입니다.