메뉴 건너뛰기




Volumn , Issue , 2013, Pages 1299-1305

Source and Translation Classification using Most Frequent Words

Author keywords

[No Author keywords available]

Indexed keywords

EMPIRICAL STUDIES; EUROPEAN LANGUAGES; LANGUAGE INDEPENDENTS; PROPERTY; SOURCE LANGUAGE; SOURCE TEXT;

EID: 84992348414     PISSN: None     EISSN: None     Source Type: Conference Proceeding    
DOI: None     Document Type: Conference Paper
Times cited : (7)

References (30)
  • 2
    • 0040631823 scopus 로고
    • Corpus linguistics and translation studies - implications and applications
    • Mona Baker, Gill Francis, and Elena Tognini-Bonelli, editors, pages John Benjamins
    • Mona Baker. 1993. Corpus linguistics and translation studies - implications and applications. In Mona Baker, Gill Francis, and Elena Tognini-Bonelli, editors, Text and Technology. In Honour of John Sinclair, pages 233–354. John Benjamins.
    • (1993) Text and Technology. In Honour of John Sinclair , pp. 233-354
    • Baker, Mona1
  • 3
  • 4
    • 33750099102 scopus 로고    scopus 로고
    • A new approach to the study of translationese: Machinelearning the difference between original and translated text
    • Marco Baroni and Silvia Bernardini. 2006. A new approach to the study of translationese: Machinelearning the difference between original and translated text. Literary and Linguistic Computing, 21(3):259–274.
    • (2006) Literary and Linguistic Computing , vol.21 , Issue.3 , pp. 259-274
    • Baroni, Marco1    Bernardini, Silvia2
  • 14
    • 44949230930 scopus 로고    scopus 로고
    • Europarl: A parallel corpus for statistical machine translation
    • Philipp Koehn. 2005. Europarl: A parallel corpus for statistical machine translation. In MT Summit.
    • (2005) MT Summit
    • Koehn, Philipp1
  • 17
    • 85121715359 scopus 로고    scopus 로고
    • Linguistic complexity: English vs. polish, text vs. corpus
    • abs/1007.0936
    • Jaroslaw Kwapien, Stanislaw Drozdz, and Adam Orczyk. 2010. Linguistic complexity: English vs. polish, text vs. corpus. CoRR, abs/1007.0936.
    • (2010) CoRR
    • Kwapien, Jaroslaw1    Drozdz, Stanislaw2    Orczyk, Adam3
  • 24
    • 58949104064 scopus 로고    scopus 로고
    • Spelling out the optionals in translation:a corpus study
    • UCREL Technical Paper number 13. Special
    • Maeve Olohan. 2001. Spelling out the optionals in translation:a corpus study. In Corpus Linguistics 2001 conference. UCREL Technical Paper number 13. Special issue.
    • (2001) Corpus Linguistics 2001 conference
    • Olohan, Maeve1


* 이 정보는 Elsevier사의 SCOPUS DB에서 KISTI가 분석하여 추출한 것입니다.