메뉴 건너뛰기




Volumn , Issue , 2011, Pages 182-202

L1–L2 translation versus no translation: A longitudinal study of focus-onformS within a meaning-focused curriculum

Author keywords

[No Author keywords available]

Indexed keywords


EID: 84874196836     PISSN: None     EISSN: None     Source Type: Book    
DOI: 10.4324/9780203871652     Document Type: Chapter
Times cited : (13)

References (43)
  • 1
    • 79954122145 scopus 로고    scopus 로고
    • Translation in the communicative classroom
    • N. Pachler (Ed.), London: Routledge
    • Allford, D. (1999). Translation in the communicative classroom. In N. Pachler (Ed.), Teaching modern languages at advanced level. London: Routledge.
    • (1999) Teaching modern languages at advanced level
    • Allford, D.1
  • 3
    • 84921406864 scopus 로고
    • Does the use of translation exercises have negative effects on the learning of a second language? In
    • Department of English, Gothenburg University, Sweden
    • Berggren, I. (1972). Does the use of translation exercises have negative effects on the learning of a second language? In Rapport 14, Department of English, Gothenburg University, Sweden.
    • (1972) Rapport 14
    • Berggren, I.1
  • 4
    • 54349089280 scopus 로고
    • The role of nominal and verbal expressions in retelling narratives: Implications for discourse representations
    • Brown, G. (1994). The role of nominal and verbal expressions in retelling narratives: Implications for discourse representations. Working Papers in English and Applied Linguistics, 1, 81-90.
    • (1994) Working Papers in English and Applied Linguistics , vol.1 , pp. 81-90
    • Brown, G.1
  • 5
    • 84874212620 scopus 로고    scopus 로고
    • Translation as a purposeful activity in the language classroom
    • Cunico, S. (2004). Translation as a purposeful activity in the language classroom. Tuttitalia, 29, 4-12.
    • (2004) Tuttitalia , vol.29 , pp. 4-12
    • Cunico, S.1
  • 6
    • 21144482166 scopus 로고
    • Reversed subtitling and dual coding theory: New directions for foreign language instruction
    • Danan, M. (1992). Reversed subtitling and dual coding theory: New directions for foreign language instruction. Language Learning, 42, 497-527.
    • (1992) Language Learning , vol.42 , pp. 497-527
    • Danan, M.1
  • 7
    • 1542739680 scopus 로고
    • Oxford: Oxford University Press
    • Duff, A. (1989). Translation. Oxford: Oxford University Press.
    • (1989) Translation
    • Duff, A.1
  • 8
    • 85137107264 scopus 로고    scopus 로고
    • Does form-focused instruction affect the acquisition of implicit knowledge? A review of the research
    • Ellis, R. (2002). Does form-focused instruction affect the acquisition of implicit knowledge? A review of the research. Studies in Second Language Acquisition, 24, 223-236.
    • (2002) Studies in Second Language Acquisition , vol.24 , pp. 223-236
    • Ellis, R.1
  • 9
    • 36949005043 scopus 로고    scopus 로고
    • Instructed language learning and task-based teaching
    • E. Hinkel (Ed.), Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum
    • Ellis, R. (2005). Instructed language learning and task-based teaching. In E. Hinkel (Ed.), Handbook of research in second language teaching and learning. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum.
    • (2005) Handbook of research in second language teaching and learning
    • Ellis, R.1
  • 10
    • 84873633509 scopus 로고    scopus 로고
    • Traditional and grammar translation methods for second language teaching
    • E. Hinkel (Ed.), Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum
    • Fotos, S. (2005). Traditional and grammar translation methods for second language teaching. In E. Hinkel (Ed.), Handbook of research in second language teaching and learning. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum.
    • (2005) Handbook of research in second language teaching and learning
    • Fotos, S.1
  • 11
    • 78449303614 scopus 로고    scopus 로고
    • I understand the French, but I don't know how to put it into English: Developing undergraduates' awareness of and confidence in the translation process
    • P. Sewell and I. Higgins (Eds.), London: CILT
    • Fraser, J. (1996). "I understand the French, but I don't know how to put it into English": Developing undergraduates' awareness of and confidence in the translation process. In P. Sewell and I. Higgins (Eds.), Teaching translation in universities: Present and future perspectives. London: CILT.
    • (1996) Teaching translation in universities: Present and future perspectives
    • Fraser, J.1
  • 14
    • 84937262621 scopus 로고    scopus 로고
    • Yakudoku EFL Instruction in two Japanese high school classrooms: An exploratory study
    • Gorsuch, G. J. (1998). Yakudoku EFL Instruction in two Japanese high school classrooms: An exploratory study. JALT Journal, 20, 6-32.
    • (1998) JALT Journal , vol.20 , pp. 6-32
    • Gorsuch, G.J.1
  • 16
    • 84927456940 scopus 로고
    • Pairing script and dialogue: Combinations that show promise for second or foreign language learning
    • Holobow, N. E., Lambert, W. E., and Sayegh, L. (1984). Pairing script and dialogue: combinations that show promise for second or foreign language learning. Language Learning, 34, 59-76.
    • (1984) Language Learning , vol.34 , pp. 59-76
    • Holobow, N.E.1    Lambert, W.E.2    Sayegh, L.3
  • 17
    • 84937294004 scopus 로고
    • Translation and second language learning
    • Hummel, K. (1995). Translation and second language learning. Canadian Modern Language Review, 51, 444-455.
    • (1995) Canadian Modern Language Review , vol.51 , pp. 444-455
    • Hummel, K.1
  • 18
    • 85106163906 scopus 로고    scopus 로고
    • The effect of translation exercises versus gap-exercises on the learning of difficult L2 structures: Preliminary results of an empirical study
    • K. Malmkjær (Ed.), Philadelphia, PA: John Benjamins
    • Källkvist, M. (2004). The effect of translation exercises versus gap-exercises on the learning of difficult L2 structures: Preliminary results of an empirical study. In K. Malmkjær (Ed.), Translation in undergraduate degree programmes. Philadelphia, PA: John Benjamins.
    • (2004) Translation in undergraduate degree programmes
    • Källkvist, M.1
  • 22
    • 70349937961 scopus 로고    scopus 로고
    • The foreigner in the refrigerator. Remarks about teaching translation to university students of foreign languages
    • K. Malmkjær (Ed.)., Manchester: St. Jerome
    • Klein-Braley, C., and Franklin, P. (1998). "The foreigner in the refrigerator." Remarks about teaching translation to university students of foreign languages. In K. Malmkjær (Ed.). Translation and language teaching: Language teaching and translation (pp. 53-63) Manchester: St. Jerome.
    • (1998) Translation and language teaching: Language teaching and translation , pp. 53-63
    • Klein-Braley, C.1    Franklin, P.2
  • 23
    • 84937273404 scopus 로고    scopus 로고
    • Explicit contrastive instruction facilitates the acquisition of difficult L2 forms
    • Kupferberg, I., and Olshtain, E. (1996). Explicit contrastive instruction facilitates the acquisition of difficult L2 forms. Language Awareness, 5, 149-165.
    • (1996) Language Awareness , vol.5 , pp. 149-165
    • Kupferberg, I.1    Olshtain, E.2
  • 24
    • 84921406860 scopus 로고
    • Pairing first-and second-language speech and writing in ways that aid language acquisition
    • J. Vaid (Ed.), Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum
    • Lambert, W. E. (1986). Pairing first-and second-language speech and writing in ways that aid language acquisition. In J. Vaid (Ed.), Language processing in bilinguals: Psycholinguistic and neuropsychological perspectives. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum.
    • (1986) Language processing in bilinguals: Psycholinguistic and neuropsychological perspectives
    • Lambert, W.E.1
  • 25
    • 0002764061 scopus 로고
    • Levels of processing: A retrospective commentary on a framework for memory research
    • Lockhart, R. S., and Craik, R. I. M. (1990). Levels of processing: A retrospective commentary on a framework for memory research. Canadian Journal of Psychology, 44, 87-112.
    • (1990) Canadian Journal of Psychology , vol.44 , pp. 87-112
    • Lockhart, R.S.1    Craik, R.I.M.2
  • 26
    • 0002289086 scopus 로고
    • Focus on form: A design feature in language teaching methodology
    • K. de Bot, R. Ginsberg, and C. Kramsch (Eds.), Philadelphia, PA: John Benjamins
    • Long, M. (1991). Focus on form: A design feature in language teaching methodology. In K. de Bot, R. Ginsberg, and C. Kramsch (Eds.), Foreign language research in cross-cultural perspective. Philadelphia, PA: John Benjamins.
    • (1991) Foreign language research in cross-cultural perspective
    • Long, M.1
  • 29
    • 0034394884 scopus 로고    scopus 로고
    • Effectiveness of L2 instruction: A research synthesis and quantitative meta-analysis
    • Norris, J., and Ortega, L. (2001). Effectiveness of L2 instruction: A research synthesis and quantitative meta-analysis. Language Learning, 50, 417-528.
    • (2001) Language Learning , vol.50 , pp. 417-528
    • Norris, J.1    Ortega, L.2
  • 30
    • 84921406859 scopus 로고    scopus 로고
    • Translation from and into the foreign language
    • LTSN Subject Centre for Languages, Linguistics and Area Studies (Ed.), Accessed online on August 15, 2005 at
    • Nott, D. (2002) "Translation from and into the foreign language." In LTSN Subject Centre for Languages, Linguistics and Area Studies (Ed.), The guide to good practice for learning and teaching in languages, linguistics and area studies. Accessed online on August 15, 2005 at www. lang. ltsn. ac. uk/resources/goodpractice. aspx?resourceid=427.
    • (2002) The guide to good practice for learning and teaching in languages, linguistics and area studies
    • Nott, D.1
  • 31
    • 84873937633 scopus 로고    scopus 로고
    • Where's the treason in translation?
    • Accessed online on August 15, 2005
    • Owen, D. (2003). Where's the treason in translation? Humanising Language Teaching Magazine, 49, 1. Accessed online on August 15, 2005. www. htlmag. co. uk/jan03/mart1. htm.
    • (2003) Humanising Language Teaching Magazine , vol.49 , Issue.1
    • Owen, D.1
  • 33
    • 84937178158 scopus 로고    scopus 로고
    • From linguistic analysis to cultural awareness: A translation framework for the Spanish language classroom
    • Rivera-Mills, S. V., and Gantt, B. N. (1999). From linguistic analysis to cultural awareness: A translation framework for the Spanish language classroom. JOLIB, 10, 1-13.
    • (1999) JOLIB , vol.10 , pp. 1-13
    • Rivera-Mills, S.V.1    Gantt, B.N.2
  • 34
    • 0040154501 scopus 로고    scopus 로고
    • Teacher use of learners' native language in the foreign language classroom
    • Rolin-Ianziti, J., and Brownlie, S. (2002). Teacher use of learners' native language in the foreign language classroom. Canadian Modern Language Review, 58, 402-426.
    • (2002) Canadian Modern Language Review , vol.58 , pp. 402-426
    • Rolin-Ianziti, J.1    Brownlie, S.2
  • 37
    • 85050835575 scopus 로고    scopus 로고
    • Translation for language purposes: Preliminary results of an experimental study of translation and picture verbalization
    • Schjoldager, A. (2003). Translation for language purposes: Preliminary results of an experimental study of translation and picture verbalization. Hermes, 30, 199-213.
    • (2003) Hermes , vol.30 , pp. 199-213
    • Schjoldager, A.1
  • 38
    • 84958871179 scopus 로고    scopus 로고
    • Are L2 learners prone to err when they translate?
    • K. Malmkjær (Ed.),. Philadelphia, PA: John Benjamins
    • Schjoldager, A. (2004). Are L2 learners prone to err when they translate? In K. Malmkjær (Ed.), Translation in undergraduate degree programmes (pp. 127-149). Philadelphia, PA: John Benjamins.
    • (2004) Translation in undergraduate degree programmes , pp. 127-149
    • Schjoldager, A.1
  • 40
    • 84958843799 scopus 로고    scopus 로고
    • Students buzz around the translation class like bees round the honey pot-why?
    • K. Malmkjær (Ed.),. Philadelphia, PA: John Benjamins
    • Sewell, P. (2004). Students buzz around the translation class like bees round the honey pot-why? In K. Malmkjær (Ed.), Translation in undergraduate degree programmes (pp. 151-162). Philadelphia, PA: John Benjamins.
    • (2004) Translation in undergraduate degree programmes , pp. 151-162
    • Sewell, P.1
  • 41
    • 33745700909 scopus 로고    scopus 로고
    • More than practicing language: Communicative reading and writing for Asian settings
    • Shih, M. (1999). More than practicing language: Communicative reading and writing for Asian settings. TESOL Journal, 8, 20-25.
    • (1999) TESOL Journal , vol.8 , pp. 20-25
    • Shih, M.1
  • 43
    • 0000346635 scopus 로고    scopus 로고
    • Instruction, first language influence, and developmental readiness in second language acquisition
    • Spada, N., and Lightbown, P. M. (1999). Instruction, first language influence, and developmental readiness in second language acquisition. Modern Language Journal, 83, 1-22.
    • (1999) Modern Language Journal , vol.83 , pp. 1-22
    • Spada, N.1    Lightbown, P.M.2


* 이 정보는 Elsevier사의 SCOPUS DB에서 KISTI가 분석하여 추출한 것입니다.