-
1
-
-
85106591068
-
Der Umgang mit interkulturellen Konflikten in Gesprächen mit Dolmetscherbedarf. Beispiele aus einer deutsch-französischen Industriekooperation
-
Apfelbaum, B. 1997. "Der Umgang mit interkulturellen Konflikten in Gesprächen mit Dolmetscherbedarf. Beispiele aus einer deutsch-französischen Industriekooperation". GAL-Bulletin 26: 63-78.
-
(1997)
GAL-Bulletin
, vol.26
, pp. 63-78
-
-
Apfelbaum, B.1
-
2
-
-
85011426931
-
Instruktionsdiskurse mit Dolmetscherbeteiligung. Aspekte der Turnkonstruktion und Turnzuweisung
-
A. Brock and M. Hartung (eds.), Tübingen: Narr
-
Apfelbaum, B. 1998a. "Instruktionsdiskurse mit Dolmetscherbeteiligung. Aspekte der Turnkonstruktion und Turnzuweisung". In Neuere Entwicklungen in der Gesprächsforschung. Vorträgedes Pragmatischen Kolloquiums Freiburg, A. Brock and M. Hartung (eds.), 11-36. Tübingen: Narr.
-
(1998)
Neuere Entwicklungen in der Gesprächsforschung. Vorträgedes Pragmatischen Kolloquiums Freiburg
, pp. 11-36
-
-
Apfelbaum, B.1
-
3
-
-
77957253079
-
'I think I have to translate first...' Zu Problemen der Gesprächsorganisation in Dolmetschsituationen sowie zu einigen interaktiven Verfahren ihrer Bearbeitung
-
B. Apfelbaum and H. Müller (eds), Frankfurt am Main: IKO-Verlag für Interkulturelle Kommunikation
-
Apfelbaum, B. 1998b. "'I think I have to translate first...' Zu Problemen der Gesprächsorganisation in Dolmetschsituationen sowie zu einigen interaktiven Verfahren ihrer Bearbeitung". In Fremde im Gespräch, B. Apfelbaum and H. Müller (eds), 21-45. Frankfurt am Main: IKO-Verlag für Interkulturelle Kommunikation.
-
(1998)
Fremde im Gespräch
, pp. 21-45
-
-
Apfelbaum, B.1
-
6
-
-
84937188063
-
Signs of Injustice
-
Brennan, M. 1999. "Signs of Injustice". The Translator 5(2): 221-246.
-
(1999)
The Translator
, vol.5
, Issue.2
, pp. 221-246
-
-
Brennan, M.1
-
7
-
-
84958915018
-
Fremde in der gedolmetschten Arzt-Patienten-Kommunikation
-
B. Apfelbaum and H. Müller (eds), Frankfurt am Main: IKO-Verlag für Interkulturelle Kommunikation
-
Bührig, K. and Meyer, B. 1998. "Fremde in der gedolmetschten Arzt-Patienten-Kommunikation". In Fremde im Gespräch, B. Apfelbaum and H. Müller (eds), 85-105. Frankfurt am Main: IKO-Verlag für Interkulturelle Kommunikation.
-
(1998)
Fremde im Gespräch
, pp. 85-105
-
-
Bührig, K.1
Meyer, B.2
-
8
-
-
84937181397
-
Information loss in bilingual medical interviews through an untrained interpreter
-
Cambridge, J. 1999. "Information Loss in Bilingual Medical Interviews through an Untrained Interpreter". The Translator 5(2): 201-219.
-
(1999)
The Translator
, vol.5
, Issue.2
, pp. 201-219
-
-
Cambridge, J.1
-
9
-
-
0003974767
-
-
London/Orlando, FL: Academic Press (four volumes)
-
van Dijk, Teun A. (ed). 1985. Handbook of Discourse Analysis. London/Orlando, FL: Academic Press (four volumes).
-
(1985)
Handbook of Discourse Analysis
-
-
Van Dijk, T.A.1
-
10
-
-
0003777937
-
Analysing talk atwork: An introduction
-
P. Drew and J. Heritage (eds). Cambridge: Cambridge University Press. Studies in Interactional Sociolinguistics 8
-
Drew, P. and Heritage, J. 1992. "Analysing Talk atWork: An Introduction". In Talk atWork: Interaction in Institutional Settings, P. Drew and J. Heritage (eds). Cambridge: Cambridge University Press. Studies in Interactional Sociolinguistics 8.
-
(1992)
Talk AtWork: Interaction in Institutional Settings
-
-
Drew, P.1
Heritage, J.2
-
13
-
-
84971947769
-
Who's Got the Floor?
-
Cambridge University Press
-
Edelsky, C. 1981. "Who's Got the Floor?". Language in Society 10: 382-421. Cambridge University Press.
-
(1981)
Language in Society
, vol.10
, pp. 382-421
-
-
Edelsky, C.1
-
14
-
-
40749145163
-
Degree of interpreter responsibility in the interaction process in community interpreting
-
S.E. Carr, R. Roberts, A. Dufour, and D. Steyn, Amsterdam/ Philadelphia: John Benjamins
-
Englund Dimitrova, B. 1997. "Degree of Interpreter Responsibility in the Interaction Process in Community Interpreting". In The Critical Link: Interpreters in the Community, S.E. Carr, R. Roberts, A. Dufour, and D. Steyn, 147-164. Amsterdam/ Philadelphia: John Benjamins.
-
(1997)
The Critical Link: Interpreters in the Community
, pp. 147-164
-
-
Englund, D.B.1
-
16
-
-
85050786672
-
Recording human interaction in natural settings
-
Goodwin, C. 1993. "Recording Human Interaction in Natural Settings". Pragmatics 3(2): 181-209.
-
(1993)
Pragmatics
, vol.3
, Issue.2
, pp. 181-209
-
-
Goodwin, C.1
-
17
-
-
84933480441
-
The treatment of register variation in court interpreting
-
Hale, S. 1997. "The Treatment of Register Variation in Court Interpreting". The Translator 3(1): 39-54.
-
(1997)
The Translator
, vol.3
, Issue.1
, pp. 39-54
-
-
Hale, S.1
-
18
-
-
0002538494
-
Discourse analysis
-
Harris, Z. 1952. "Discourse Analysis". Language 28:1-30.
-
(1952)
Language
, vol.28
, pp. 1-30
-
-
Harris, Z.1
-
20
-
-
60950437381
-
The role of the interpreter in dutch coutroom interaction and the impact of the situation on translational norms
-
P. Jansen and A. Robyns (eds), Leuven, Katholieke Universiteit Leuven, Publications of the CERA Chair for Translation, Communication and Cultures 3
-
Jansen, P. 1995. "The Role of the Interpreter in Dutch Coutroom Interaction and the Impact of the Situation on Translational Norms". In Translation and the Manipulation of Discourse: Selected Papers of the CERA Research Seminar in Translation Studies 1992-1993, P. Jansen and A. Robyns (eds), 133-155. Leuven, Katholieke Universiteit Leuven, Publications of the CERA Chair for Translation, Communication and Cultures 3.
-
(1995)
Translation and the Manipulation of Discourse: Selected Papers of the CERA Research Seminar in Translation Studies 1992-1993
, pp. 133-155
-
-
Jansen, P.1
-
21
-
-
34248947832
-
A case of precision timing in ordinary conversation: Overlapped tagpositioned address terms in closing sequences
-
Jefferson, G. 1973. "A Case of Precision Timing in Ordinary Conversation: Overlapped tagpositioned address terms in closing sequences". Semiotica 9: 47-96.
-
(1973)
Semiotica
, vol.9
, pp. 47-96
-
-
Jefferson, G.1
-
22
-
-
84954510587
-
Police interpreting: Politeness and sociocultural context
-
Krouglov, A. 1999. "Police Interpreting: Politeness and Sociocultural Context". The Translator 5(2): 285-302.
-
(1999)
The Translator
, vol.5
, Issue.2
, pp. 285-302
-
-
Krouglov, A.1
-
23
-
-
0003039125
-
The problem of meaning in primitive languages
-
C.K. Ogden and I.A. Richards (eds), New York: Harcourt, Brace and World
-
Malinowski, B. 1923. "The problem of meaning in primitive languages". In The Meaning of Meaning, C.K. Ogden and I.A. Richards (eds), 296-336. New York: Harcourt, Brace and World.
-
(1923)
The Meaning of Meaning
, pp. 296-336
-
-
Malinowski, B.1
-
24
-
-
0001976752
-
Transcription as Theory
-
E. Ochs and Bambi B. Schieffelin (eds). New York: Academic Press
-
Ochs, E. 1979. "Transcription as Theory". In Developmental Pragmatics, E. Ochs and Bambi B. Schieffelin (eds). New York: Academic Press.
-
(1979)
Developmental Pragmatics
-
-
Ochs, E.1
-
25
-
-
85008836073
-
The hospital cleaner as healthcare interpreter: A case study
-
Pöchhacker, F. and Kadric, M. 1999. "The Hospital Cleaner as Healthcare Interpreter: A Case Study". The Translator 5(2): 161-178.
-
(1999)
The Translator
, vol.5
, Issue.2
, pp. 161-178
-
-
Pöchhacker, F.1
Kadric, M.2
-
26
-
-
34248804840
-
A sociolinguistic analysis of the interpreter's role in simultaneous talk in interpreted interaction
-
Roy, C. 1993. "A Sociolinguistic Analysis of the Interpreter's role in Simultaneous Talk in Interpreted Interaction". Multilingua 12-4: 341-363.
-
(1993)
Multilingua
, vol.12
, Issue.4
, pp. 341-363
-
-
Roy, C.1
-
28
-
-
0002258577
-
Notes onMethodology
-
John M. Atkinson and John Heritage (eds), Cambridge: Cambridge University Press
-
Sacks, H. 1984. "Notes onMethodology". In Structures of Social Action: Studies in Conversation Analysis, John M. Atkinson and John Heritage (eds), 21-7. Cambridge: Cambridge University Press.
-
(1984)
Structures of Social Action: Studies in Conversation Analysis
, pp. 21-27
-
-
Sacks, H.1
-
29
-
-
0004191197
-
-
Introduction by Emanuel Schegloff, (ed.) Gail Jefferson. 2 vol. Oxford: Blackwell
-
Sacks, H. 1992. Lectures on Conversation. Introduction by Emanuel Schegloff, (ed.) Gail Jefferson. 2 vol. Oxford: Blackwell.
-
(1992)
Lectures on Conversation
-
-
Sacks, H.1
-
32
-
-
84937180726
-
The tenor of consultant physicians: Implications for medical interpreting
-
Tebble, H. 1999. "The Tenor of Consultant Physicians: Implications for Medical Interpreting". The Translator 5(2): 179-200.
-
(1999)
The Translator
, vol.5
, Issue.2
, pp. 179-200
-
-
Tebble, H.1
-
33
-
-
0344943315
-
Recycled information as a questioning strategy: Pitfalls in interpreter- mediated talk
-
S.E. Carr, R. Roberts, A. Dufour, and D. Steyn, Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins
-
Wadensjö, C. 1997. "Recycled Information as a Questioning Strategy: Pitfalls in Interpreter- Mediated Talk". In The Critical Link: Interpreters in the Community, S.E. Carr, R. Roberts, A. Dufour, and D. Steyn, 35-54. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
-
(1997)
The Critical Link: Interpreters in the Community
, pp. 35-54
-
-
Wadensjö, C.1
-
35
-
-
84869971608
-
Erinnerungsarbeit in Therapiegesprächen mit Dolmetschbeteiligung
-
B. Apfelbaum and H. Müller (eds), Frankfurt amMain: IKO-Verlag für Interkulturelle Kommunikation
-
Wadensjö, C. 1998b. "Erinnerungsarbeit in Therapiegesprächen mit Dolmetschbeteiligung". In Fremde im Gespräch, B. Apfelbaum and H. Müller (eds), 47-62. Frankfurt amMain: IKO-Verlag für Interkulturelle Kommunikation.
-
(1998)
Fremde im Gespräch
, pp. 47-62
-
-
Wadensjö, C.1
-
36
-
-
84937179110
-
Telephone interpreting and the synchronization of talk in social interaction
-
Wadensjö, C. 1999. "Telephone Interpreting and the Synchronization of Talk in Social Interaction". The Translator 5(2): 247-264.
-
(1999)
The Translator
, vol.5
, Issue.2
, pp. 247-264
-
-
Wadensjö, C.1
|