메뉴 건너뛰기




Volumn 45, Issue 3, 2011, Pages 331-344

Exploring the sawa corpus: Collection and deployment of a parallel corpus English-Swahili

Author keywords

African language technology; English; Machine translation; Parallel corpus; Projection of annotation; Swahili

Indexed keywords


EID: 79961208869     PISSN: 1574020X     EISSN: 15728412     Source Type: Journal    
DOI: 10.1007/s10579-011-9159-7     Document Type: Article
Times cited : (14)

References (36)
  • 1
    • 79961210920 scopus 로고    scopus 로고
    • ANLoc Accessed: 10 June 2011. Available at
    • ANLoc. (2011). The African network for localization. Available at: http://www. africanlocalisation. net. Accessed: 10 June 2011.
    • (2011) The African network for localization
  • 2
    • 79961211102 scopus 로고    scopus 로고
    • Available at Accessed: 10 June 2011
    • Benjamin, M. (2011). The Kamusi project. Available at: http://www. kamusiproject. org. Accessed: 10 June 2011.
    • (2011) The Kamusi project
    • Benjamin, M.1
  • 3
    • 85121330886 scopus 로고    scopus 로고
    • English-to-Czech factored machine translation
    • Morristown, USA: Association for Computational Linguistics
    • Bojar, O. (2007). English-to-Czech factored machine translation. In Proceedings of the second workshop on statistical machine translation (pp. 232-239). Morristown, USA: Association for Computational Linguistics.
    • (2007) Proceedings of the second workshop on statistical machine translation , pp. 232-239
    • Bojar, O.1
  • 5
    • 56149090273 scopus 로고    scopus 로고
    • Bootstrapping morphological analysis of Gĩkũyũ using unsupervised maximum entropy learning
    • Antwerp, Belgium: International Speech Communication Association
    • De Pauw, G., & Wagacha, P. (2007). Bootstrapping morphological analysis of Gĩkũyũ using unsupervised maximum entropy learning. In Proceedings of the eighth INTERSPEECH conference. Antwerp, Belgium: International Speech Communication Association.
    • (2007) Proceedings of the eighth INTERSPEECH conference
    • de Pauw, G.1    Wagacha, P.2
  • 6
    • 61249415946 scopus 로고    scopus 로고
    • Improving the computational morphological analysis of a Swahili corpus for lexicographic purposes
    • De Pauw, G., & de Schryver, G.-M. (2008). Improving the computational morphological analysis of a Swahili corpus for lexicographic purposes. Lexikos, 18, 303-318.
    • (2008) Lexikos , vol.18 , pp. 303-318
    • de Pauw, G.1    de Schryver, G.-M.2
  • 8
    • 79956791397 scopus 로고    scopus 로고
    • Unsupervised induction of Dholuo word classes using maximum entropy learning
    • K. Getao and E. Omwenga (Eds.), Nairobi, Kenya: University of Nairobi
    • De Pauw, G., Wagacha, P., & Abade, D. (2007). Unsupervised induction of Dholuo word classes using maximum entropy learning. In K. Getao & E. Omwenga (Eds.), Proceedings of the first international computer science and ICT conference (pp. 139-143). Nairobi, Kenya: University of Nairobi.
    • (2007) Proceedings of the First International Computer Science and ICT Conference , pp. 139-143
    • de Pauw, G.1    Wagacha, P.2    Abade, D.3
  • 9
    • 77949513274 scopus 로고    scopus 로고
    • A corpus-based survey of four electronic Swahili-English bilingual dictionaries
    • De Pauw, G., de Schryver, G.-M., & Wagacha, P. W. (2009a). A corpus-based survey of four electronic Swahili-English bilingual dictionaries. Lexikos, 19, 340-352.
    • (2009) Lexikos , vol.19 , pp. 340-352
    • de Pauw, G.1    de Schryver, G.-M.2    Wagacha, P.W.3
  • 11
    • 79961208316 scopus 로고    scopus 로고
    • A knowledge-light approach to Luo machine translation and part-of-speech tagging
    • In G. De Pauw, H. Groenewald, & G.-M. de Schryver (Eds.) Valletta, Malta: European Language Resources Association (ELRA)
    • De Pauw, G., Maajabu, N., & Wagacha, P. (2010). A knowledge-light approach to Luo machine translation and part-of-speech tagging. In G. De Pauw, H. Groenewald, & G.-M. de Schryver (Eds.), Proceedings of the second workshop on African language technology (AfLaT 2010) (pp. 15-20). Valletta, Malta: European Language Resources Association (ELRA).
    • (2010) Proceedings of the second workshop on African language technology (AfLaT 2010) , pp. 15-20
    • de Pauw, G.1    Maajabu, N.2    Wagacha, P.3
  • 12
    • 50949117393 scopus 로고    scopus 로고
    • Dictionary writing system (DWS) + corpus query package (CQP): The case of TshwaneLex
    • de Schryver, G.-M., & De Pauw, G. (2007). Dictionary writing system (DWS) + corpus query package (CQP): The case of TshwaneLex. Lexikos, 17, 226-246.
    • (2007) Lexikos , vol.17 , pp. 226-246
    • de Schryver, G.-M.1    de Pauw, G.2
  • 15
    • 85067744390 scopus 로고    scopus 로고
    • Part-of-speech tagging of Northern Sotho: Disambiguating polysemous function words
    • G. PauwDe, L. Levin, and G.-M. Schryverde (Eds.), Athens, Greece: Association for Computational Linguistics
    • Faaß, G., Heid, U., Taljard, E., & Prinsloo, D. J. (2009). Part-of-speech tagging of Northern Sotho: Disambiguating polysemous function words. In G. De Pauw, G.-M. de Schryver, & L. Levin (Eds.), Proceedings of the first workshop on language technologies for African languages (AfLaT 2009) (pp. 38-45). Athens, Greece: Association for Computational Linguistics.
    • (2009) Proceedings of the First Workshop on Language Technologies for African Languages (AfLaT 2009) , pp. 38-45
    • Faaß, G.1    Heid, U.2    Taljard, E.3    Prinsloo, D.J.4
  • 16
    • 34748883679 scopus 로고    scopus 로고
    • Measuring word alignment quality for statistical machine translation
    • Fraser, A., & Marcu, D. (2007). Measuring word alignment quality for statistical machine translation. Computational Linguistics, 33(3), 293-303.
    • (2007) Computational Linguistics , vol.33 , Issue.3 , pp. 293-303
    • Fraser, A.1    Marcu, D.2
  • 18
    • 79961206818 scopus 로고    scopus 로고
    • English Gigaword. [Online]. Available Accessed: 10 June 2011
    • Graff, D. (2003). English Gigaword. [Online]. Available: http://www. ldc. upenn. edu/Catalog/CatalogEntry. jsp?catalogId=LDC2003T05. Accessed: 10 June 2011.
    • (2003)
    • Graff, D.1
  • 19
    • 85133149356 scopus 로고    scopus 로고
    • Using technology transfer to advance automatic lemmatisation for Setswana
    • G. De Pauw, G.-M. Schryverde, and L. Levin (Eds.), Athens Greece: Association for Computational Linguistics
    • Groenewald, H. J. (2009). Using technology transfer to advance automatic lemmatisation for Setswana. In G. De Pauw, G.-M. de Schryver & L. Levin (Eds.), Proceedings of the first workshop on language technologies for African languages(AfLaT 2009) (pp. 32-37). Athens, Greece: Association for Computational Linguistics.
    • (2009) Proceedings of the First Workshop on Language Technologies for African Languages (AfLaT 2009) , pp. 32-37
    • Groenewald, H.J.1
  • 26
    • 0042879653 scopus 로고    scopus 로고
    • A systematic comparison of various statistical alignment models
    • Och, F., & Ney, H. (2003). A systematic comparison of various statistical alignment models. Computational Linguistics, 29(1), 19-51.
    • (2003) Computational Linguistics , vol.29 , Issue.1 , pp. 19-51
    • Och, F.1    Ney, H.2
  • 27
    • 49949096016 scopus 로고    scopus 로고
    • Statistical machine translation into a morphologically complex language
    • Berlin, Germany: Springer
    • Oflazer, K. (2008). Statistical machine translation into a morphologically complex language. In Computational linguistics and intelligent text processing (pp. 376-388). Berlin, Germany: Springer.
    • (2008) Computational linguistics and intelligent text processing , pp. 376-388
    • Oflazer, K.1
  • 28
    • 79961206775 scopus 로고    scopus 로고
    • OpenSubtitles. org Accessed: 10 June 2011 Available at
    • OpenSubtitles. org. (2011). OpenSubtitles. Available at http://www. opensubtitles. org. Accessed: 10 June 2011.
    • (2011) OpenSubtitles
  • 29
    • 85022139575 scopus 로고    scopus 로고
    • Simple syntactic and morphological processing can help English-Hindi statistical machine translation
    • Hyderabad, India: Asian Federation of Natural Language Processing
    • Ramanathan, A., Hegde, J., Shah, R., Bhattacharya, P., & Sasikumar, M. (2008). Simple syntactic and morphological processing can help English-Hindi statistical machine translation. In Third international joint conference on natural language processing (pp. 513-520). Hyderabad, India: Asian Federation of Natural Language Processing.
    • (2008) Third international joint conference on natural language processing , pp. 513-520
    • Ramanathan, A.1    Hegde, J.2    Shah, R.3    Bhattacharya, P.4    Sasikumar, M.5
  • 30
    • 0345376175 scopus 로고    scopus 로고
    • The web as a parallel corpus
    • Resnik, P., & Smith, N. (2003). The web as a parallel corpus. Computational Linguistics, 29(1), 349-380.
    • (2003) Computational Linguistics , vol.29 , Issue.1 , pp. 349-380
    • Resnik, P.1    Smith, N.2
  • 31
    • 77955123092 scopus 로고    scopus 로고
    • [Online]. Available at Accessed: 10 June 2011
    • Roukos, S., Graff, D., & Melamed, D. (1997). Hansard French/English. [Online]. Available at: http://www. ldc. upenn. edu/Catalog/CatalogEntry. jsp?catalogId=LDC95T20. Accessed: 10 June 2011.
    • (1997) Hansard French/English
    • Roukos, S.1    Graff, D.2    Melamed, D.3
  • 33
    • 84891308106 scopus 로고    scopus 로고
    • SRILM - an extensible language modeling toolkit
    • J. Hansen and B. Pellom (Eds.), Denver, USA: International Speech Communication Association
    • Stolcke, A. (2002). SRILM - an extensible language modeling toolkit. In J. Hansen & B. Pellom (Ed.), Proceedings of the international conference on spoken language processing (pp. 901-904). Denver, USA: International Speech Communication Association.
    • (2002) Proceedings of the International Conference on Spoken Language Processing. , pp. 901-904
    • Stolcke, A.1
  • 34
    • 78650668196 scopus 로고    scopus 로고
    • Effects of morphological analysis in translation between German and English
    • Columbus, USA: Association for Computational Linguistics
    • Stymne, S., Holmqvist, M., & Ahrenberg, L. (2008). Effects of morphological analysis in translation between German and English. In Proceedings of the third workshop on statistical machine translation (pp. 135-138). Columbus, USA: Association for Computational Linguistics.
    • (2008) Proceedings of the third workshop on statistical machine translation , pp. 135-138
    • Stymne, S.1    Holmqvist, M.2    Ahrenberg, L.3


* 이 정보는 Elsevier사의 SCOPUS DB에서 KISTI가 분석하여 추출한 것입니다.