-
3
-
-
43249170676
-
Who is 'you'? Polite forms of address and ambiguous participant roles in court interpreting
-
Angermeyer, P. S. (2005). Who is 'you'? Polite forms of address and ambiguous participant roles in court interpreting. Target 17 (2), 303-326
-
(2005)
Target
, vol.17
, Issue.2
, pp. 303-326
-
-
Angermeyer, P.S.1
-
5
-
-
8744264420
-
From "is" to "ought": Laws, norms and strategies in translation studies
-
Chesterman, A. (1993). From "is" to "ought": Laws, norms and strategies in translation studies. Target 5(1), 1-20
-
(1993)
Target
, vol.5
, Issue.1
, pp. 1-20
-
-
Chesterman, A.1
-
6
-
-
60950449364
-
Interpreters' perception of linguistic and non-linguistic factors affecting quality: A survey through the World Wide Web
-
Chiaro, D. & Nocella, G. (2004). Interpreters' perception of linguistic and non-linguistic factors affecting quality: A survey through the World Wide Web. Meta 49 (2), 278-293
-
(2004)
Meta
, vol.49
, Issue.2
, pp. 278-293
-
-
Chiaro, D.1
Nocella, G.2
-
9
-
-
79955175039
-
Domstolsstyrelsen
-
April 2003, accessed 1 February 2005
-
Domstolsstyrelsen (2003). Vejledning om tolkning i retten. April 2003. http://www.domstol.dk/om/publikationer/Publikationer/ Vejledning%20om%20tolkning%20i%20retten.pdf (accessed 1 February 2005)
-
(2003)
Vejledning om tolkning i retten
-
-
-
10
-
-
34248711710
-
Exploring untrained interpreters' use of direct versus indirect speech
-
Dubslaff, F. & Martinsen, B. (2005). Exploring untrained interpreters' use of direct versus indirect speech. Interpreting 7 (2), 211-236
-
(2005)
Interpreting
, vol.7
, Issue.2
, pp. 211-236
-
-
Dubslaff, F.1
Martinsen, B.2
-
11
-
-
32644462813
-
The role of the interpreter in the adversarial courtroom
-
S. E. Carr, R. Roberts, A. Dufour & D. Steyn Eds, Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins
-
Fenton, S. (1997). The role of the interpreter in the adversarial courtroom. In S. E. Carr, R. Roberts, A. Dufour & D. Steyn (Eds.), The critical link: Interpreters in the community. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, 35-54
-
(1997)
The critical link: Interpreters in the community
, pp. 35-54
-
-
Fenton, S.1
-
13
-
-
0004155444
-
-
Oxford: Basil Blackwell
-
Goffman, E. (1981). Forms of talk. Oxford: Basil Blackwell
-
(1981)
Forms of talk
-
-
Goffman, E.1
-
16
-
-
84905140862
-
Observations on a cause célèbre: Court interpreting at the Lischka trial
-
R. Roberts Ed, Ottawa: University of Ottawa
-
Harris, B. (1981). Observations on a cause célèbre: Court interpreting at the Lischka trial. In R. Roberts (Ed.), L'Interprétation après des tribuaux. Ottawa: University of Ottawa, 189-201
-
(1981)
L'Interprétation après des tribuaux
, pp. 189-201
-
-
Harris, B.1
-
17
-
-
60950437381
-
The role of the interpreter in Dutch courtroom interaction: The impact of the situation on translational norms
-
P. Jansen Ed, Leuven: The Leuven Research Center for Translation, Communication and Cultures
-
Jansen, P. (1995). The role of the interpreter in Dutch courtroom interaction: The impact of the situation on translational norms. In P. Jansen (Ed.), Translation and the manipulation of discourse: Selected papers of the CERA Research Seminars in Translation Studies 1992-1993. Leuven: The Leuven Research Center for Translation, Communication and Cultures, 133-155
-
(1995)
Translation and the manipulation of discourse: Selected papers of the CERA Research Seminars in Translation Studies 1992-1993
, pp. 133-155
-
-
Jansen, P.1
-
20
-
-
85055306920
-
Quality in the interpreting process: What can be measured and how?
-
R. Godijns. & M. Hinderdael Eds, Gent: Communication & Cognition
-
Kaiina, S. (2005). Quality in the interpreting process: What can be measured and how? In R. Godijns. & M. Hinderdael (Eds.), Directionality in interpreting - the "retour" or the native? Gent: Communication & Cognition, 27-46
-
(2005)
Directionality in interpreting - the retour
, pp. 27-46
-
-
Kaiina, S.1
-
22
-
-
47849099690
-
On norms and ethics in the discourse on interpreting
-
Marzocchi, Carlo (2005). On norms and ethics in the discourse on interpreting. The Interpreters' Newsletter No. 13, 87-108
-
(2005)
The Interpreters' Newsletter No
, vol.13
, pp. 87-108
-
-
Marzocchi, C.1
-
25
-
-
84937258415
-
Expectations of users of conference interpretation
-
Moser, P. (1996). Expectations of users of conference interpretation. Interpreting 1 (2), 145-178
-
(1996)
Interpreting
, vol.1
, Issue.2
, pp. 145-178
-
-
Moser, P.1
-
26
-
-
0141941806
-
-
Clevedon/Buffalo/Toronto/Sydney: Multilingual Matters
-
Phelan, M. (2001). The interpreter's resource. Clevedon/Buffalo/Toronto/ Sydney: Multilingual Matters
-
(2001)
The interpreter's resource
-
-
Phelan, M.1
-
28
-
-
84937340660
-
Quality assessment in conference and community interpreting
-
Pöchhacker, F. (2001): Quality assessment in conference and community interpreting. Meta 46 (2), 410-425
-
(2001)
Meta
, vol.46
, Issue.2
, pp. 410-425
-
-
Pöchhacker, F.1
-
29
-
-
79955224456
-
Quality research revisited
-
Pöchhacker, F. (2005). Quality research revisited. The Interpreters' Newsletter, No. 13, 2005, 143-166
-
(2005)
The Interpreters' Newsletter
, vol.2005
, Issue.13
, pp. 143-166
-
-
Pöchhacker, F.1
-
30
-
-
85106005433
-
Critical linking up: Kinship and convergence in interpreting studies
-
C. Wadensjö, B. Englund Dimitrova & A.-L. Nilsson Eds, Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins
-
Pöchhacker, F. (2007). Critical linking up: Kinship and convergence in interpreting studies. In C. Wadensjö, B. Englund Dimitrova & A.-L. Nilsson (Eds.), The Critical Link 4: Professionalisation of interpreting in the community. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, 11-26
-
(2007)
The Critical Link 4: Professionalisation of interpreting in the community
, pp. 11-26
-
-
Pöchhacker, F.1
-
31
-
-
85008836073
-
The hospital cleaner as healthcare interpreter: A case study
-
Pöchhacker, F. & Kadric, M. (1999). The hospital cleaner as healthcare interpreter: A case study. The Translator 5 (2), 161-178
-
(1999)
The Translator
, vol.5
, Issue.2
, pp. 161-178
-
-
Pöchhacker, F.1
Kadric, M.2
-
32
-
-
85105983351
-
Interpreting in asylum hearings: Issues of saving face
-
C. Wadensjö, B. Englund Dimitrova & A.-L. Nilsson Eds, Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins
-
Pöllabauer, S. (2007). Interpreting in asylum hearings: Issues of saving face. In C. Wadensjö, B. Englund Dimitrova & A.-L. Nilsson (Eds.), The Critical Link 4: Professionalisation of interpreting in the community. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, 39-52
-
(2007)
The Critical Link 4: Professionalisation of interpreting in the community
, pp. 39-52
-
-
Pöllabauer, S.1
-
33
-
-
34547955812
-
The concept of norms in translation
-
C. Schäffner Ed, Clevedon: Multilingual Matters
-
Schäffner, C. (1999). The concept of norms in translation. In C. Schäffner (Ed.), Translation and norms. Clevedon: Multilingual Matters, 1-8
-
(1999)
Translation and norms
, pp. 1-8
-
-
Schäffner, C.1
-
34
-
-
32644476726
-
Court Interpretation in Denmark
-
S. E. Carr, R. Roberts, A. Dufour and D. Steyn Eds, Amsterdam/ Philadelphia: John Benjamins
-
Schweda Nicholson, N. & Martinsen, B. (1997). Court Interpretation in Denmark. In S. E. Carr, R. Roberts, A. Dufour and D. Steyn (Eds.), The Critical Link: Interpreters in the Community. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, 259-270
-
(1997)
The Critical Link: Interpreters in the Community
, pp. 259-270
-
-
Schweda Nicholson, N.1
Martinsen, B.2
-
36
-
-
21644486911
-
Norms, strategies and constraints: How do we tell them apart?
-
A. A. Lugrís & A. F. Ocampo Eds, Vigo: Universidade de Vigo
-
Shlesinger, M. (1999). Norms, strategies and constraints: How do we tell them apart? In A. A. Lugrís & A. F. Ocampo (Eds.), Anovar/Anosar estudios de traducción e interpretación. Vigo: Universidade de Vigo, 65-77
-
(1999)
Anovar/Anosar estudios de traducción e interpretación
, pp. 65-77
-
-
Shlesinger, M.1
-
37
-
-
8344222326
-
-
Tel Aviv: The Porter Institute for Poetics and Semiotics
-
Toury, G. (1980). In search of a theory of translation. Tel Aviv: The Porter Institute for Poetics and Semiotics
-
(1980)
In search of a theory of translation
-
-
Toury, G.1
-
38
-
-
0344943315
-
Recycled information as a questioning strategy: Pitfalls in interpretermediated talk
-
S. E. Carr, R. Roberts, A. Dufour & D. Steyn Eds, Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins
-
Wadensjö, C. (1997). Recycled information as a questioning strategy: Pitfalls in interpretermediated talk. In S. E. Carr, R. Roberts, A. Dufour & D. Steyn (Eds.), The critical link: Interpreters in the community. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, 35-54
-
(1997)
The critical link: Interpreters in the community
, pp. 35-54
-
-
Wadensjö, C.1
-
40
-
-
85105983815
-
Foreword: Interpreting professions, professionalisation and professionalism
-
C. Wadensjö, B. Englund Dimitrova & A.-L. Nilsson Eds, Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins
-
Wadensjö, C. (2007). Foreword: Interpreting professions, professionalisation and professionalism. In C. Wadensjö, B. Englund Dimitrova & A.-L. Nilsson (Eds.), The Critical Link 4: Professionalisation of interpreting in the community. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, 1-8
-
(2007)
The Critical Link 4: Professionalisation of interpreting in the community
, pp. 1-8
-
-
Wadensjö, C.1
|