메뉴 건너뛰기




Volumn 48, Issue , 2004, Pages 51-62

When is a universal not a universal?; Some limits of current corpus-based methodologies for the investigation of translation universals

Author keywords

[No Author keywords available]

Indexed keywords


EID: 85106737102     PISSN: 09297316     EISSN: None     Source Type: Book Series    
DOI: 10.1075/btl.48.05ber     Document Type: Article
Times cited : (35)

References (31)
  • 1
    • 84969479797 scopus 로고
    • Corpora in translation studies: An overview and some suggestions for future research
    • Baker, Mona (1995). Corpora in Translation Studies: An Overview and some Suggestions for Future Research. Target, 7(2), 223-243.
    • (1995) Target , vol.7 , Issue.2 , pp. 223-243
    • Baker, M.1
  • 2
    • 85105670874 scopus 로고    scopus 로고
    • Corpus-based translation studies: The challenges that lie ahead
    • H. L. Somers (Ed.), . Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins
    • Baker, Mona (1996). Corpus-based Translation Studies: The Challenges that Lie Ahead. In H. L. Somers (Ed.), Terminology, LSP and Translation (pp. 175-186). Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
    • (1996) Terminology, Lsp and Translation , pp. 175-186
    • Baker, M.1
  • 4
    • 84929249147 scopus 로고    scopus 로고
    • Online:, consulted 28/09/03
    • BNC-British National Corpus. Online: Http://info.ox.ac.uk/bnc/, consulted 28/09/03.
    • BNC-British National Corpus
  • 7
    • 85106707983 scopus 로고    scopus 로고
    • Online:, consulted 28/09/03
    • Chemnitz English-German Translation Corpus. Online: Http://www.tuchemnitz.de/phil/english/chairs/linguist/real/independent/transcorpus/index.htm, consulted 28/09/03.
    • Chemnitz English-German Translation Corpus
  • 10
    • 33846072702 scopus 로고    scopus 로고
    • The Position of Translated Literature within the Literary Polysystem
    • 1978/1990]). This version originally published, Reprinted in L. Venuti (Ed.), The Translation Studies Reader ( 192-197). London: Routledge. Online
    • Even-Zohar, Itamar (2000 [1978/1990]). The Position of Translated Literature within the Literary Polysystem. This version originally published in Poetics Today, 11(1), 45-51. Reprinted in L. Venuti (Ed.), The Translation Studies Reader (pp. 192-197). London: Routledge. Online: Http://www.tau.ac.il/itamarez/ps/pos-trli.htm, consulted28/09/03.
    • (2000) Poetics Today , vol.11 , Issue.1 , pp. 45-51
    • Even-Zohar, I.1
  • 11
    • 84958878732 scopus 로고
    • On sociological linguistics. Extracted from Firth, J. R.: The technique of semantics-transactions of the royal society
    • Reprinted in D. Hymes (Ed.), [1964] . New York: Harper International
    • Firth, J. R. (1935). On Sociological Linguistics. Extracted from Firth, J. R.: The Technique of Semantics-Transactions of the Royal Society. Reprinted in D. Hymes (Ed.), Language in Culture and Society [1964] (pp. 66-70). New York: Harper International.
    • (1935) Language in Culture and Society , pp. 66-70
    • Firth, J.R.1
  • 12
    • 52849139543 scopus 로고
    • Descriptive linguistics and the study of english
    • F. R. Palmer (Ed.), [1968] . London/Harlow: Longman
    • Firth, J. R. (1956). Descriptive Linguistics and the Study of English. In F. R. Palmer (Ed.), Selected Papers of J. R. Firth 1952-1959 [1968] (pp. 96-113). London/Harlow: Longman.
    • (1956) Selected Papers of J. R. Firth 1952-1959 , pp. 96-113
    • Firth, J.R.1
  • 13
    • 0002629582 scopus 로고
    • On communicative competence
    • J. B. Pride & J. Holmes (Eds.), . London: Penguin
    • Hymes, Dell (1972). On Communicative Competence. In J. B. Pride & J. Holmes (Eds.), Sociolinguistics (pp. 269-293). London: Penguin.
    • (1972) Sociolinguistics , pp. 269-293
    • Hymes, D.1
  • 14
    • 85068855052 scopus 로고    scopus 로고
    • 5th edition. UNESCO
    • Index Translationum, 5th edition. UNESCO 1998.
    • (1998) Index Translationum
  • 15
    • 84989402034 scopus 로고    scopus 로고
    • How comparable can 'comparable corpora' be?
    • Laviosa, Sara (1997).HowComparable can 'Comparable Corpora' be? Target, 9(2), 289-319.
    • (1997) Target , vol.9 , Issue.2 , pp. 289-319
    • Laviosa, S.1
  • 16
    • 85071813718 scopus 로고    scopus 로고
    • The english comparable corpus: A resource and a methodology
    • L. Bowker, M. Cronin, D. Kenny, & J. Pearson (Eds.), .Manchester: St. Jerome
    • Laviosa, Sara (1998a). The English Comparable Corpus: A Resource and a Methodology. In L. Bowker, M. Cronin, D. Kenny, & J. Pearson (Eds.), Unity in Diversity? Current Trends in Translation Studies (pp. 101-112).Manchester: St. Jerome.
    • (1998) Unity in Diversity? Current Trends in Translation Studies , pp. 101-112
    • Laviosa, S.1
  • 17
    • 84856663897 scopus 로고    scopus 로고
    • Core patterns of lexical use in a comparable corpus of english lexical prose
    • Laviosa, Sara (1998b). Core Patterns of Lexical Use in a Comparable Corpus of English Lexical Prose. Meta, 43(4), 557-570.
    • (1998) Meta , vol.43 , Issue.4 , pp. 557-570
    • Laviosa, S.1
  • 18
    • 65849116809 scopus 로고    scopus 로고
    • Universals of translation
    • M. Baker (Ed.), . London/New York: Routledge
    • Laviosa, Sara (1998c). Universals of Translation. In M. Baker (Ed.), The Routledge Encyclopaedia of Translation Studies (pp. 288-291). London/New York: Routledge.
    • (1998) The Routledge Encyclopaedia of Translation Studies , pp. 288-291
    • Laviosa, S.1
  • 19
    • 16844375534 scopus 로고    scopus 로고
    • Strange strings in translated language
    • M. Olohan (Ed.), .Manchester: St Jerome
    • Mauranen, Anna (2000). Strange Strings in Translated Language. In M. Olohan (Ed.), Intercultural Faultlines (pp. 119-142).Manchester: St Jerome.
    • (2000) Intercultural Faultlines , pp. 119-142
    • Mauranen, A.1
  • 20
    • 85106679127 scopus 로고    scopus 로고
    • Issues of data in the search for translation universals
    • Online:, consulted 24/04/02
    • Mauranen, Anna (2001). Issues of Data in the Search for Translation Universals. EST Conference 2001 Copenhagen Formats. Online: Www.cbs.dk/departments/english/EST/formats.shtml, consulted 24/04/02.
    • (2001) Est Conference 2001 Copenhagen Formats
    • Mauranen, A.1
  • 21
    • 85049952758 scopus 로고    scopus 로고
    • Where is cultural adaptation?
    • Online
    • Mauranen, Anna (2002). Where is Cultural Adaptation? Intralinea, 5. Online: Http://www.intralinea.it/vol5/cult2k/mauranen.htm, consulted28/09/03.
    • (2002) Intralinea , pp. 5
    • Mauranen, A.1
  • 22
    • 58949104064 scopus 로고    scopus 로고
    • Spelling out the optionals in translation: A corpus study
    • P. Rayson, A. Wilson, T. McEnery, A. Hardie, & S. Khoja (Eds.), UCREL Technical Papers: 13 . Lancaster: Lancaster University
    • Olohan, Maeve (2001). Spelling out the Optionals in Translation: A Corpus Study. In P. Rayson, A. Wilson, T. McEnery, A. Hardie, & S. Khoja (Eds.), Proceedings of the Corpus Linguistics 2001 conference, UCREL Technical Papers: 13 (pp. 423-432). Lancaster: Lancaster University.
    • (2001) Proceedings of the Corpus Linguistics 2001 Conference , pp. 423-432
    • Olohan, M.1
  • 27
    • 85106716633 scopus 로고    scopus 로고
    • Online:, consulted 28/04/03
    • TEC-Translational English Corpus. Online: Http://www.ccl.umist.ac.uk/staff/mona/tec, consulted 28/04/03.
    • TEC-Translational English Corpus
  • 30
    • 85068858626 scopus 로고    scopus 로고
    • Parallel corpora in translation studies. Issues in corpus design and analysis
    • M. Olohan (Ed.), . Manchester: St Jerome
    • Zanettin, Federico (2000). Parallel Corpora in Translation Studies. Issues in Corpus Design and Analysis. In M. Olohan (Ed.), Intercultural Faultlines (pp. 105-118). Manchester: St Jerome.
    • (2000) Intercultural Faultlines , pp. 105-118
    • Zanettin, F.1
  • 31
    • 84877026069 scopus 로고    scopus 로고
    • CEXI. Designing an english Italian translational corpus
    • B. Kettemann & G. Marko (Eds.), . Amsterdam/Atlanta: Rodopi
    • Zanettin, Federico (2002). CEXI. Designing an English Italian Translational Corpus. In B. Kettemann & G. Marko (Eds.), Teaching and Learning by Doing Corpus Analysis (pp. 329-343). Amsterdam/Atlanta: Rodopi.
    • (2002) Teaching and Learning by Doing Corpus Analysis , pp. 329-343
    • Zanettin, F.1


* 이 정보는 Elsevier사의 SCOPUS DB에서 KISTI가 분석하여 추출한 것입니다.