-
1
-
-
0345570076
-
A system for incremental and interactive word linking
-
Las Palmas, Spain
-
Lars Ahrenberg, Mikael Andersson, and Magnus Merkel. 2002. A system for incremental and interactive word linking. In Proceedings of the third International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC 2002), pages 485-490, Las Palmas, Spain.
-
(2002)
Proceedings of the Third International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC 2002)
, pp. 485-490
-
-
Ahrenberg, L.1
Andersson, M.2
Merkel, M.3
-
2
-
-
70450202043
-
Shifts
-
Mona Baker and Gabriela Saldanha, editors Routledge, London, New York
-
Matthijs Bakker, Cees Koster, and Kitty Van Leuven-Zwart. 2008. Shifts. In Mona Baker and Gabriela Saldanha, editors, Routledge Encyclopedia of Translation Studies, pages 269-274. Routledge, London, New York.
-
(2008)
Routledge Encyclopedia of Translation Studies
, pp. 269-274
-
-
Bakker, M.1
Koster, C.2
Van Leuven-Zwart, K.3
-
3
-
-
84937275232
-
Assessing agreement on classification tasks: The kappa statistic
-
Jean Carletta. 1996. Assessing agreement on classification tasks: the Kappa statistic. Computational Linguistics, 22(1):249-254.
-
(1996)
Computational Linguistics
, vol.22
, Issue.1
, pp. 249-254
-
-
Carletta, J.1
-
4
-
-
33646428624
-
Induction of word and phrase alignments for automatic document summarization
-
Hal Daumé III and Daniel Marcu. 2005. Induction of word and phrase alignments for automatic document summarization. Computational Linguistics, 31(4):505-530.
-
(2005)
Computational Linguistics
, vol.31
, Issue.4
, pp. 505-530
-
-
Daumé, H.1
Marcu, D.2
-
7
-
-
2142668188
-
The kappa statistic: A second look
-
Barbara Di Eugenio and Michael Glass. 2004. The Kappa statistic: a second look. Computational Linguistics, 30(1):95-101.
-
(2004)
Computational Linguistics
, vol.30
, Issue.1
, pp. 95-101
-
-
Di Eugenio, B.1
Glass, M.2
-
8
-
-
33746098556
-
Guidelines for word alignment evaluation and manual alignment
-
Patrik Lambert, Adrià De Gispert, Rafael Banchs, and José B Mariño. 2005. Guidelines for Word Alignment Evaluation and Manual Alignment. Language Resources and Evaluation, 39:267-285.
-
(2005)
Language Resources and Evaluation
, vol.39
, pp. 267-285
-
-
Lambert, P.1
De Gispert, A.2
Banchs, R.3
Mariño, J.B.4
-
9
-
-
84857601822
-
Dutch parallel corpus: MT corpus and translator's aid
-
Bente Maegaard, editor Copenhagen, Denmark. European Associaton for Machine Translation
-
Lieve Macken, Julia Trushkina, and Lidia Rura. 2007. Dutch Parallel Corpus: MT corpus and translator's aid. In Bente Maegaard, editor, Machine Translation Summit XI, pages 313-320, Copenhagen, Denmark. European Associaton for Machine Translation.
-
(2007)
Machine Translation Summit XI
, pp. 313-320
-
-
Macken, L.1
Trushkina, J.2
Rura, L.3
-
10
-
-
85044810345
-
In search of the recurrent units of translation
-
Walter Daelemans and Véronique Hoste, editors LANS 8/2009 Evaluation of Translation Technology. LANS 8/2009, Brussels, Belgium
-
Lieve Macken. 2009. In search of the recurrent units of translation. In Walter Daelemans and Véronique Hoste, editors, Evaluation of Translation Technology. LANS 8/2009, pages 195-212. Evaluation of Translation Technology. LANS 8/2009, Brussels, Belgium.
-
(2009)
Evaluation of Translation Technology
, pp. 195-212
-
-
Macken, L.1
-
11
-
-
85037529186
-
-
Version 1.0. Technical report, Language and Translation Technology Team, Faculty of Translation Studies, University College Ghent
-
Lieve Macken. 2010. Annotation Guidelines for Dutch-English Word Alignment. Version 1.0. Technical report, Language and Translation Technology Team, Faculty of Translation Studies, University College Ghent.
-
(2010)
Annotation Guidelines for Dutch-English Word Alignment
-
-
Macken, L.1
-
12
-
-
84955605485
-
Empirical methods for MT lexicon development
-
David Farwell, Laurie Gerber, and Eduard Hovy, editors Langhorne PA, USA. Springer-Verlag
-
Dan I. Melamed. 1998. Empirical methods for MT lexicon development. In David Farwell, Laurie Gerber, and Eduard Hovy, editors, Proceedings of the third Conference of the Association for Machine Translation in the Americas (AMTA '98), Langhorne PA, USA. Springer-Verlag.
-
(1998)
Proceedings of the Third Conference of the Association for Machine Translation in the Americas (AMTA '98)
-
-
Melamed, D.I.1
-
14
-
-
84870516589
-
Manual annotation of translational equivalence
-
Dan I. Melamed, editor MIT Press, Cambridge, Massachusetts
-
Dan I. Melamed. 2001b. Manual annotation of translational equivalence. In Dan I. Melamed, editor, Empirical methods for exploiting parallel texts, pages 65-77. MIT Press, Cambridge, Massachusetts.
-
(2001)
Empirical Methods for Exploiting Parallel Texts
, pp. 65-77
-
-
Melamed, D.I.1
-
17
-
-
0042879653
-
A systematic comparison of various statistical alignment models
-
Franz Josef Och and Hermann Ney. 2003. A systematic comparison of various statistical alignment models. Computational Linguistics, 29(1):19-51.
-
(2003)
Computational Linguistics
, vol.29
, Issue.1
, pp. 19-51
-
-
Och, F.J.1
Ney, H.2
-
19
-
-
23144463816
-
Evaluation of parallel text alignment systems: The ARCADE project
-
Jean Véronis, editor Kluwer Academic Publishers, Dordrecht
-
Jean Véronis. 2000. Evaluation of parallel text alignment systems: the ARCADE project. In Jean Véronis, editor, Parallel text processing: alignment and use of translation corpora, pages 369-388. Kluwer Academic Publishers, Dordrecht.
-
(2000)
Parallel Text Processing: Alignment and use of Translation Corpora
, pp. 369-388
-
-
Véronis, J.1
|