메뉴 건너뛰기




Volumn 39, Issue 4, 2005, Pages 267-285

Guidelines for word alignment evaluation and manual alignment

Author keywords

Alignment error rate; Bilingual; Evaluation; Gold standard; Manual alignment; Parallel corpus; Precision; Recall; Word alignment

Indexed keywords


EID: 33746098556     PISSN: 1574020X     EISSN: 15728412     Source Type: Journal    
DOI: 10.1007/s10579-005-4822-5     Document Type: Article
Times cited : (58)

References (22)
  • 2
    • 85044611587 scopus 로고
    • The mathematics of statistical machine translation: Parameter estimation
    • Brown P., Della Pietra S., Della Pietra V., Mercer R. (1993) The Mathematics of Statistical Machine Translation: Parameter Estimation. Computational Linguistics, 19(2), pp. 263-311.
    • (1993) Computational Linguistics , vol.19 , Issue.2 , pp. 263-311
    • Brown, P.1    Della Pietra, S.2    Della Pietra, V.3    Mercer, R.4
  • 10
    • 0041051506 scopus 로고    scopus 로고
    • Annotation style guide for the blinker project
    • IRCS
    • Melamed I.D. (1998a) Annotation Style Guide for the Blinker Project. Technical Report 98-06, IRCS.
    • (1998) Technical Report , vol.98 , Issue.6
    • Melamed, I.D.1
  • 11
    • 0039272903 scopus 로고    scopus 로고
    • Manual annotation of translational equivalence
    • IRCS.
    • Melamed I.D. (1998b) Manual Annotation of Translational Equivalence. Technical Report 98-07, IRCS.
    • (1998) Technical Report , vol.98 , Issue.7
    • Melamed, I.D.1
  • 13
    • 0042879653 scopus 로고    scopus 로고
    • A systematic comparison of various statistical alignment models
    • Och F., Ney H. (2003) A Systematic Comparison of Various Statistical Alignment Models. Computational Linguistics, 29(1), pp. 19-51.
    • (2003) Computational Linguistics , vol.29 , Issue.1 , pp. 19-51
    • Och, F.1    Ney, H.2
  • 14
    • 22944469345 scopus 로고    scopus 로고
    • The alignment template approach to statistical machine translation
    • Och F., Ney H. (2004) The Alignment Template Approach to Statistical Machine Translation. Computational Linguistics, 30(4), pp. 417-449.
    • (2004) Computational Linguistics , vol.30 , Issue.4 , pp. 417-449
    • Och, F.1    Ney, H.2
  • 15
    • 0042858498 scopus 로고    scopus 로고
    • A comparison of alignment models for statistical machine translation
    • Saarbrucken,Germany
    • Och F.J., Ney H. (2000a) A Comparison of Alignment Models for Statistical Machine Translation. In: Proc. of the 18th Int. Conf. on Computational Linguistics. Saarbrucken,Germany, pp. 1086-1090.
    • (2000) Proc. of the 18th Int. Conf. on Computational Linguistics , pp. 1086-1090
    • Och, F.J.1    Ney, H.2
  • 18
    • 25844469488 scopus 로고    scopus 로고
    • Extracting translation equivalents from portuguese-Chinese parallel texts
    • Ribeiro A., Lopes G., Mexia J. (2001) Extracting Translation Equivalents from Portuguese-Chinese Parallel Texts. Journal of Studies in Lexicography, 11(1), pp. 118-194.
    • (2001) Journal of Studies in Lexicography , vol.11 , Issue.1 , pp. 118-194
    • Ribeiro, A.1    Lopes, G.2    Mexia, J.3
  • 19
    • 1542425466 scopus 로고    scopus 로고
    • Translating collocations for bilingual lexicons: A statistical approach
    • Smadja F.A., McKeown K.R., Hatzivassiloglou V. (1996) Translating Collocations for Bilingual Lexicons: A Statistical Approach. Computational Linguistics, 22(1), pp. 1-38.
    • (1996) Computational Linguistics , vol.22 , Issue.1 , pp. 1-38
    • Smadja, F.A.1    McKeown, K.R.2    Hatzivassiloglou, V.3
  • 21
    • 23144463816 scopus 로고    scopus 로고
    • Evaluation of parallel text alignment systems: The ARCADE project
    • Kluwer Academic Publishers
    • Véronis J. (2000) Evaluation of Parallel Text Alignment Systems: The ARCADE Project. In: Parallel Text Processing: Alignment and Use of Translation Corpora. Kluwer Academic Publishers, pp. 369-388.
    • (2000) Parallel Text Processing: Alignment and Use of Translation Corpora , pp. 369-388
    • Véronis, J.1


* 이 정보는 Elsevier사의 SCOPUS DB에서 KISTI가 분석하여 추출한 것입니다.