메뉴 건너뛰기




Volumn 23, Issue 3, 2015, Pages 440-457

Lacunae, myths and legends about conference interpreters: A diary study to explore conference interpreting practice in China

Author keywords

characteristics of interpreting tasks; conference interpreters; interpreting practice; interpreting profession; simultaneous interpreting

Indexed keywords


EID: 84934852829     PISSN: 0907676X     EISSN: 17476623     Source Type: Journal    
DOI: 10.1080/0907676X.2014.973422     Document Type: Article
Times cited : (4)

References (26)
  • 1
    • 84934802632 scopus 로고    scopus 로고
    • Interpreter workload study – Full report
    • Retrieved from
    • AIIC. (2002). Interpreter workload study – Full report. AIIC. Retrieved from http://aiic.net/page/657/interpreter-workload-study-full-report/lang/1
    • (2002) AIIC
  • 2
    • 84934811895 scopus 로고    scopus 로고
    • Pratical guide for professional conference interpreters
    • Retrieved from
    • AIIC. (2004). Pratical guide for professional conference interpreters. AIIC. Retrieved from http://aiic.net/ViewPage.cfm/article21.htm
    • (2004) AIIC
  • 3
    • 51249156921 scopus 로고    scopus 로고
    • Assessing medical interpreters
    • C.Angelelli, (2007). Assessing medical interpreters. The Translator, 13, 63–82. doi:10.1080/13556509.2007.10799229
    • (2007) The Translator , vol.13 , pp. 63-82
    • Angelelli, C.1
  • 4
    • 0141715205 scopus 로고    scopus 로고
    • Diary methods: Capturing life as it is lived
    • N.Bolger,, A.Davis,, & E.Rafaeli, (2003). Diary methods: Capturing life as it is lived. Annual Review of Psychology, 54, 579–616. doi:10.1146/annurev.psych.54.101601.145030
    • (2003) Annual Review of Psychology , vol.54 , pp. 579-616
    • Bolger, N.1    Davis, A.2    Rafaeli, E.3
  • 5
    • 72949116858 scopus 로고    scopus 로고
    • Address form shifts in interpreted QA sessions
    • C.Chang,, & M.M.Wu, (2009). Address form shifts in interpreted QA sessions. Interpreting, 11, 164–189. doi:10.1075/intp.11.2.04cha
    • (2009) Interpreting , vol.11 , pp. 164-189
    • Chang, C.1    Wu, M.M.2
  • 6
    • 55849136547 scopus 로고    scopus 로고
    • Boothmates forever? On teamwork in a simultaneous interpreting booth
    • A.Chmiel, (2008). Boothmates forever? On teamwork in a simultaneous interpreting booth. Across Languages and Cultures, 9, 261–276. doi:10.1556/Acr.9.2008.2.6
    • (2008) Across Languages and Cultures , vol.9 , pp. 261-276
    • Chmiel, A.1
  • 7
    • 84934849805 scopus 로고    scopus 로고
    • Conference interpreting in mainland China
    • Retrieved from
    • A.Dawrant,, & H.Jiang, (2001). Conference interpreting in mainland China. AIIC. Retrieved from http://www.aiic.net/ViewPage.cfm?page_id=365
    • (2001) AIIC
    • Dawrant, A.1    Jiang, H.2
  • 11
    • 82455198514 scopus 로고    scopus 로고
    • The interpreter's preparation for technical conferences: Methodological questions in investigating the topic
    • D.Gile, (2002). The interpreter's preparation for technical conferences: Methodological questions in investigating the topic. Conference Interpretation and Translation, 4, 7–27.
    • (2002) Conference Interpretation and Translation , vol.4 , pp. 7-27
    • Gile, D.1
  • 12
    • 79960227555 scopus 로고    scopus 로고
    • Local cognitive load in simultaneous interpreting and its implications for empirical research
    • D.Gile, (2008). Local cognitive load in simultaneous interpreting and its implications for empirical research. Forum, 6, 59–77.
    • (2008) Forum , vol.6 , pp. 59-77
    • Gile, D.1
  • 13
    • 85106716295 scopus 로고    scopus 로고
    • Quality in interpreting and its prerequisites: A framework for a comprehensive view
    • Garzone G., Viezzi M., (eds), Amsterdam/Philadelphia, PA: John Benjamins
    • S.Kalina, (2002). Quality in interpreting and its prerequisites: A framework for a comprehensive view. In G.Garzone & M.Viezzi (Eds.), Interpreting in the 21st century: Challenges and opportunities (pp. 121–130). Amsterdam/Philadelphia, PA: John Benjamins.
    • (2002) Interpreting in the 21st century: Challenges and opportunities , pp. 121-130
    • Kalina, S.1
  • 14
    • 85105817690 scopus 로고    scopus 로고
    • The impact of non-native English on students’ interpreting performance
    • Hansen G., Chesterman A., Gerzymisch-Arbogast H., (eds), Amsterdam/Philadephia, PA: John Benjamins
    • I.Kurz, (2009). The impact of non-native English on students’ interpreting performance. In G.Hansen, A.Chesterman & H.Gerzymisch-Arbogast (Eds.), Efforts and models in interpreting and translation research: A tribute to Daniel Gile (pp. 179–192). Amsterdam/Philadephia, PA: John Benjamins.
    • (2009) Efforts and models in interpreting and translation research: A tribute to Daniel Gile , pp. 179-192
    • Kurz, I.1
  • 15
    • 84937186046 scopus 로고    scopus 로고
    • Prolonged turns in interpreting: Effects on quality, physiological and psychological stress (pilot study)
    • B.Moser-Mercer,, A.Kunzli,, & M.Korac, (1998). Prolonged turns in interpreting: Effects on quality, physiological and psychological stress (pilot study). Interpreting, 3, 47–64. doi:10.1075/intp.3.1.03mos
    • (1998) Interpreting , vol.3 , pp. 47-64
    • Moser-Mercer, B.1    Kunzli, A.2    Korac, M.3
  • 16
    • 85101448011 scopus 로고    scopus 로고
    • 中国地区口译职业化调查回顾及其对口译教学的启示 [A review of interpreting professionalization in China and implications for interpreting pedagogy]
    • J.Pan, (2010). 中国地区口译职业化调查回顾及其对口译教学的启示 [A review of interpreting professionalization in China and implications for interpreting pedagogy]. Foreign Languages and Their Teaching, 3, 68–71.
    • (2010) Foreign Languages and Their Teaching , vol.3 , pp. 68-71
    • Pan, J.1
  • 17
    • 84934855844 scopus 로고    scopus 로고
    • 口译的职业化与职业化发展—上海及江苏地区口译现状调查研究 [Professionalization in interpreting: Current development of interpreting in Shanghai and Jiangsu Province]
    • J.Pan,, Z.X.Sun,, & H.H.Wang, (2009). 口译的职业化与职业化发展—上海及江苏地区口译现状调查研究 [Professionalization in interpreting: Current development of interpreting in Shanghai and Jiangsu Province]. Journal of PLA University of Foreign Languages, 6, 81–85.
    • (2009) Journal of PLA University of Foreign Languages , vol.6 , pp. 81-85
    • Pan, J.1    Sun, Z.X.2    Wang, H.H.3
  • 18
    • 71649090581 scopus 로고    scopus 로고
    • Directionality in translation and interpreting practice. Report on a questionnaire survey in Croatia
    • N.Pavlović, (2007). Directionality in translation and interpreting practice. Report on a questionnaire survey in Croatia. Forum, 5, 79–99.
    • (2007) Forum , vol.5 , pp. 79-99
    • Pavlović, N.1
  • 22
    • 85071824722 scopus 로고    scopus 로고
    • Language direction and source text complexity: Effects on trainee performance in simultaneous interpreting
    • Bowker L., Cronin M., Kenny D., Pearson J., (eds), Manchester: St. Jerome
    • J.Tommola,, & M.Helevä, (1998). Language direction and source text complexity: Effects on trainee performance in simultaneous interpreting. In L.Bowker, M.Cronin, D.Kenny & J.Pearson(Eds.), Unity in diversity? Current trends in translation studies (pp. 177–186). Manchester: St. Jerome.
    • (1998) Unity in diversity? Current trends in translation studies , pp. 177-186
    • Tommola, J.1    Helevä, M.2
  • 23
    • 84934844229 scopus 로고    scopus 로고
    • 解读图表:另一项重要的口译技能. [Interpreting graphics: An important skill for interpreters]
    • H.Y.Wan, (2004). 解读图表:另一项重要的口译技能. [Interpreting graphics: An important skill for interpreters]. Chinese Translators Journal, 2, 83–86.
    • (2004) Chinese Translators Journal , vol.2 , pp. 83-86
    • Wan, H.Y.1
  • 24
    • 84934795183 scopus 로고    scopus 로고
    • 口译在中国 调查报告. [Interpretation as a profession in China: A survey]
    • E.M.Wang, (2005). 口译在中国 调查报告. [Interpretation as a profession in China: A survey]. Chinese Translator Journal, 2, 57–60.
    • (2005) Chinese Translator Journal , vol.2 , pp. 57-60
    • Wang, E.M.1


* 이 정보는 Elsevier사의 SCOPUS DB에서 KISTI가 분석하여 추출한 것입니다.