메뉴 건너뛰기




Volumn , Issue , 2009, Pages 870-878

Mining Bilingual Data from the Web with Adaptively Learnt Patterns

Author keywords

[No Author keywords available]

Indexed keywords

COMPUTATIONAL LINGUISTICS; DATA MINING; NATURAL LANGUAGE PROCESSING SYSTEMS; TRANSLATION (LANGUAGES); TREES (MATHEMATICS);

EID: 84897716245     PISSN: None     EISSN: None     Source Type: Conference Proceeding    
DOI: None     Document Type: Conference Paper
Times cited : (42)

References (20)
  • 3
    • 44649134326 scopus 로고    scopus 로고
    • A system to mine large-scale bilingual dictionaries from monolingual web pages
    • MT summit
    • G.H. Cao, J.F. Gao and J.Y. Nie. 2007. A system to mine large-scale bilingual dictionaries from monolingual web pages. MT summit. Pp: 57-64.
    • (2007) , pp. 57-64
    • Cao, G.H.1    Gao, J.F.2    Nie, J.Y.3
  • 6
    • 8644282844 scopus 로고    scopus 로고
    • Translating Unknown Queries with Web Corpora for Cross-Language Information Retrieval
    • Cheng, P., Teng, J., Chen, R., Wang, J., Lu, W., and Cheng, L. 2004. Translating Unknown Queries with Web Corpora for Cross-Language Information Retrieval. In the Proceedings of SIGIR 2004, pp 162-169.
    • (2004) the Proceedings of SIGIR 2004 , pp. 162-169
    • Cheng, P.1    Teng, J.2    Chen, R.3    Wang, J.4    Lu, W.5    Cheng, L.6
  • 8
    • 0012990385 scopus 로고
    • Automatic Acquisition of Hyponyms from Large Text Corpora
    • Marti A. Hearst. 1992. Automatic Acquisition of Hyponyms from Large Text Corpora. In the Proceedings of COLING-92. Pp: 539-545.
    • (1992) the Proceedings of COLING-92 , pp. 539-545
    • Hearst, Marti A.1
  • 11
    • 78049337707 scopus 로고    scopus 로고
    • Mining Parenthetical Translations from the Web by Word Alignment
    • D. Lin, S. Zhao, B. Durme and M. Pasca. 2008. Mining Parenthetical Translations from the Web by Word Alignment. In ACL-08. pp 994-1002.
    • (2008) ACL-08 , pp. 994-1002
    • Lin, D.1    Zhao, S.2    Durme, B.3    Pasca, M.4
  • 12
    • 3042778919 scopus 로고    scopus 로고
    • Anchor text mining for translation of Web queries: A transitive translation approach
    • April 2004, pages
    • Lu, W. and Lee, H. 2004. Anchor text mining for translation of Web queries: A transitive translation approach. ACM transactions on Information Systems, Vol.22, April 2004, pages 242-269.
    • (2004) ACM transactions on Information Systems , vol.22 , pp. 242-269
    • Lu, W.1    Lee, H.2
  • 13
    • 33646401340 scopus 로고    scopus 로고
    • Improving Machine Translation Performance by Exploiting NonParallel Corpora
    • D. S. Munteanu, D. Marcu. Improving Machine Translation Performance by Exploiting NonParallel Corpora. 2005. Computational Linguistics. 31(4). Pp: 477-504.
    • (2005) Computational Linguistics , vol.31 , Issue.4 , pp. 477-504
    • Munteanu, D. S.1    Marcu, D.2
  • 14
    • 85011998214 scopus 로고    scopus 로고
    • Cross-Language Information Retrieval Based on Parallel Texts and Automatic Mining of parallel Text from the Web
    • J-Y Nie, M. Simard, P. Isabelle, and R. Durand. 1999. Cross-Language Information Retrieval Based on Parallel Texts and Automatic Mining of parallel Text from the Web. In SIGIR 1999. Pp: 74-81.
    • (1999) SIGIR 1999 , pp. 74-81
    • Nie, J-Y1    Simard, M.2    Isabelle, P.3    Durand, R.4
  • 16
    • 85119094097 scopus 로고    scopus 로고
    • Mining new word translations from comparable corpora
    • Li Shao and Hwee Tou Ng. 2004. Mining new word translations from comparable corpora. In Proc. of COLING 2004. Pp: 618–624.
    • (2004) Proc. of COLING 2004 , pp. 618-624
    • Shao, Li1    Ng, Hwee Tou2
  • 17
    • 78649256542 scopus 로고    scopus 로고
    • A DOM Tree Alignment Model for Mining Parallel Data from the Web
    • Lei Shi, Cheng Niu, Ming Zhou, Jianfeng Gao. 2006. A DOM Tree Alignment Model for Mining Parallel Data from the Web. In ACL 2006.
    • (2006) ACL 2006
    • Shi, Lei1    Niu, Cheng2    Zhou, Ming3    Gao, Jianfeng4
  • 18
    • 84900005262 scopus 로고    scopus 로고
    • Bilingual knowledge acquisition from Korean-English parallel corpus using alignment method: Korean-English alignment at word and phrase level
    • Copenhagen, Denmark
    • Jung H. Shin, Young S. Han and Key-Sun Choi. 1996. Bilingual knowledge acquisition from Korean-English parallel corpus using alignment method: Korean-English alignment at word and phrase level. In Proceedings of the 16th conference on Computational linguistics, Copenhagen, Denmark.
    • (1996) Proceedings of the 16th conference on Computational linguistics
    • Shin, Jung H.1    Han, Young S.2    Choi, Key-Sun3
  • 19
    • 84859921441 scopus 로고    scopus 로고
    • Learning Source-Target Surface Patterns for Web-based Terminology Translation
    • Ann Arbor
    • J.C. Wu, T. Lin and J.S. Chang. 2005. Learning Source-Target Surface Patterns for Web-based Terminology Translation. ACL Interactive Poster and Demonstration Sessions,. Pp 37-40, Ann Arbor.
    • (2005) ACL Interactive Poster and Demonstration Sessions , pp. 37-40
    • Wu, J.C.1    Lin, T.2    Chang, J.S.3
  • 20
    • 8644254363 scopus 로고    scopus 로고
    • Using the Web for Automated Translation Extraction in Cross-Language Information Retrieval
    • Zhang, Y. and Vines, P.. 2004. Using the Web for Automated Translation Extraction in Cross-Language Information Retrieval. In the Proceedings of SIGIR 2004. Pp: 162-169.
    • (2004) the Proceedings of SIGIR 2004 , pp. 162-169
    • Zhang, Y.1    Vines, P.2


* 이 정보는 Elsevier사의 SCOPUS DB에서 KISTI가 분석하여 추출한 것입니다.