-
1
-
-
80053267402
-
Paraphrasing with bilingual parallel corpora
-
Colin Bannard, Chris Callison-Burch. 2005. Paraphrasing with Bilingual Parallel Corpora. ACL-2005, pages 597-604.
-
(2005)
ACL-2005
, pp. 597-604
-
-
Bannard, C.1
Callison-Burch, C.2
-
2
-
-
33750249880
-
Extracting transliteration pairs from comparable corpora
-
Slaven Bilac, Hozumi Tanaka. 2005. Extracting transliteration pairs from comparable corpora. NLP-2005.
-
(2005)
NLP-2005
-
-
Bilac, S.1
Tanaka, H.2
-
3
-
-
24344497734
-
Automatically harvesting katakana-english term pairs from search engine query logs
-
Eric Brill, Gary Kacmarcik, Chris Brockett. 2001. Automatically harvesting Katakana-English term pairs from search engine query logs. NLPRS 2001, pages 393-399.
-
(2001)
NLPRS 2001
, pp. 393-399
-
-
Brill, E.1
Kacmarcik, G.2
Brockett, C.3
-
4
-
-
84859059113
-
Transliteration mining with phonetic conflation and iterative training
-
Kareem Darwish. 2010. Transliteration Mining with Phonetic Conflation and Iterative Training. ACL NEWS workshop 2010.
-
(2010)
ACL NEWS Workshop 2010
-
-
Darwish, K.1
-
5
-
-
80053281856
-
Extracting named entity translingual equivalence with limited resources
-
Huang Fei, Stephan Vogel, and Alex Waibel. 2003. Extracting Named Entity Translingual Equivalence with Limited Resources. TALIP, 2(2):124-129.
-
(2003)
TALIP
, vol.2
, Issue.2
, pp. 124-129
-
-
Fei, H.1
Vogel, S.2
Waibel, A.3
-
6
-
-
80053290936
-
Using word-dependent transition models in HMM based word alignment for statistical machine translation
-
Xiaodong He. 2007. Using Word-Dependent Transition Models in HMM based Word Alignment for Statistical Machine Translation. ACL-07 2nd SMT workshop.
-
(2007)
ACL-07 2nd SMT Workshop
-
-
He, X.1
-
7
-
-
85115006591
-
Transliteration generation and mining with limited training resources
-
Sittichai Jiampojamarn, Kenneth Dwyer, Shane Bergsma, Aditya Bhargava, Qing Dou, Mi-Young Kim and Grzegorz Kondrak. 2010. Transliteration Generation and Mining with Limited Training Resources. ACL NEWS workshop 2010.
-
(2010)
ACL NEWS Workshop 2010
-
-
Jiampojamarn, S.1
Dwyer, K.2
Bergsma, S.3
Bhargava, A.4
Dou, Q.5
Kim, M.-Y.6
Kondrak, G.7
-
9
-
-
80053252643
-
Named entity transliteration and discovery from multilingual comparable corpora
-
Alexandre Klementiev and Dan Roth. 2006. Named Entity Transliteration and Discovery from Multilingual Comparable Corpora. HLT Conf. of the North American Chapter of the ACL, pages 82-88.
-
(2006)
HLT Conf. of the North American Chapter of the ACL
, pp. 82-88
-
-
Klementiev, A.1
Roth, D.2
-
11
-
-
85121300651
-
Report of NEWS 2010 transliteration mining shared task
-
ACL 2010 Uppsala, Sweden, 16 July 2010
-
A. Kumaran, Mitesh M. Khapra, Haizhou Li. 2010. Report of NEWS 2010 Transliteration Mining Shared Task. Proceedings of the 2010 Named Entities Workshop, ACL 2010, pages 21-28, Uppsala, Sweden, 16 July 2010.
-
(2010)
Proceedings of the 2010 Named Entities Workshop
, pp. 21-28
-
-
Kumaran, A.1
Khapra, M.M.2
Li, H.3
-
12
-
-
84860519351
-
Learning transliteration lexicons from the web
-
Sydney, Australia
-
Jin-Shea Kuo, Haizhou Li, Ying-Kuei Yang. 2006. Learning Transliteration Lexicons from the Web. COLING-ACL2006, Sydney, Australia, 1129-1136.
-
(2006)
COLING-ACL2006
, pp. 1129-1136
-
-
Kuo, J.-S.1
Li, H.2
Yang, Y.-K.3
-
13
-
-
34948830230
-
A phonetic similarity model for automatic extraction of transliteration pairs
-
2007
-
Jin-shea Kuo, Haizhou Li, Ying-kuei Yang. 2007. A phonetic similarity model for automatic extraction of transliteration pairs. TALIP, 2007
-
(2007)
TALIP
-
-
Kuo, J.-S.1
Li, H.2
Yang, Y.-K.3
-
15
-
-
84968773020
-
Incorporating pronunciation variation into extraction of transliterated-term pairs from web corpora
-
Jin-shea Kuo, Ying-kuei Yang. 2005. Incorporating Pronunciation Variation into Extraction of Transliterated-term Pairs from Web Corpora. Journal of Chinese Language and Computing, 15 (1): (33-44).
-
(2005)
Journal of Chinese Language and Computing
, vol.15
, Issue.1
, pp. 33-44
-
-
Kuo, J.-S.1
Yang, Y.-K.2
-
16
-
-
25644458083
-
Acquisition of English-Chinese transliterated word pairs from parallel-aligned texts using a statistical machine transliteration model
-
HLT-NAACL-2003, 2003
-
Chun-Jen Lee, Jason S. Chang. 2003. Acquisition of English-Chinese transliterated word pairs from parallel-aligned texts using a statistical machine transliteration model. Workshop on Building and Using Parallel Texts, HLT-NAACL-2003, 2003.
-
(2003)
Workshop on Building and Using Parallel Texts
-
-
Lee, C.-J.1
Chang, J.S.2
-
17
-
-
80053235614
-
Language independent transliteration mining system using finite state automata framework
-
Sara Noeman and Amgad Madkour. 2010. Language Independent Transliteration Mining System Using Finite State Automata Framework. ACL NEWS workshop 2010.
-
(2010)
ACL NEWS Workshop 2010
-
-
Noeman, S.1
Madkour, A.2
-
18
-
-
80053268570
-
Automated mining of names using parallel hindi-english corpus
-
ACLIJCNLP 2009 2009
-
R. Mahesh, K. Sinha. 2009. Automated Mining Of Names Using Parallel Hindi-English Corpus. 7th Workshop on Asian Language Resources, ACLIJCNLP 2009, pages 48-54, 2009.
-
(2009)
7th Workshop on Asian Language Resources
, pp. 48-54
-
-
Mahesh, R.1
Sinha, K.2
-
19
-
-
84904664758
-
Recognizing transliteration equivalents for enriching domain specific thesauri
-
2006
-
Jong-Hoon Oh, Key-Sun Choi. 2006. Recognizing transliteration equivalents for enriching domain specific thesauri. 3rd Intl. WordNet Conf. (GWC-06), pages 231-237, 2006.
-
(2006)
3rd Intl. WordNet Conf. (GWC-06)
, pp. 231-237
-
-
Oh, J.-H.1
Choi, K.-S.2
-
21
-
-
1542287444
-
Automatic transliteration for Japanese-to-english text retrieval
-
Yan Qu, Gregory Grefenstette, David A. Evans. 2003. Automatic transliteration for Japanese-to-English text retrieval. SIGIR 2003:353-360
-
(2003)
SIGIR 2003
, pp. 353-360
-
-
Qu, Y.1
Grefenstette, G.2
Evans, D.A.3
-
24
-
-
77956985415
-
"They are out there, if you know where to look,": Mining transliterations of OOV query terms for cross-language information retrieval
-
Toulouse, France, 2009
-
Raghavendra Udupa, K. Saravanan, Anton Bakalov, Abhijit Bhole. 2009a. "They Are Out There, If You Know Where to Look": Mining Transliterations of OOV Query Terms for Cross-Language Information Retrieval. ECIR-2009, Toulouse, France, 2009.
-
(2009)
ECIR-2009
-
-
Udupa, R.1
Saravanan, K.2
Bakalov, A.3
Bhole, A.4
-
25
-
-
78650668430
-
MINT: A method for effective and scalable mining of named entity transliterations from large comparable corpora
-
Raghavendra Udupa, K. Saravanan, A. Kumaran, and Jagadeesh Jagarlamudi. 2009b. MINT: A Method for Effective and Scalable Mining of Named Entity Transliterations from Large Comparable Corpora. EACL 2009.
-
(2009)
EACL 2009
-
-
Raghavendra Udupa, K.1
Kumaran, S.A.2
Jagarlamudi, J.3
-
26
-
-
80053263051
-
Transliteration equivalence using canonical correlation analysis
-
2010
-
Raghavendra Udupa and Mitesh Khapra. 2010a. Transliteration Equivalence using Canonical Correlation Analysis. ECIR-2010, 2010.
-
(2010)
ECIR-2010
-
-
Udupa, R.1
Khapra, M.2
-
27
-
-
80053277282
-
Hashing-based approaches to spelling correction of personal names
-
Raghavendra Udupa, Shaishav Kumar. 2010b. Hashing-based Approaches to Spelling Correction of Personal Names. EMNLP 2010.
-
(2010)
EMNLP 2010
-
-
Udupa, R.1
Kumar, S.2
-
28
-
-
80053289572
-
Mining name translations from entity graph mapping
-
Gae-won You, Seung-won Hwang, Young-In Song, Long Jiang, Zaiqing Nie. 2010. Mining Name Translations from Entity Graph Mapping. Proceedings of the 2010 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, pages 430-439.
-
(2010)
Proceedings of the 2010 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing
, pp. 430-439
-
-
You, G.-W.1
Hwang, S.-W.2
Song, Y.-I.3
Jiang, L.4
Nie, Z.5
-
29
-
-
84859918442
-
Pivot approach for extracting paraphrase patterns from bilingual corpora
-
Shiqi Zhao, Haifeng Wang, Ting Liu, Sheng Li. 2008. Pivot Approach for Extracting Paraphrase Patterns from Bilingual Corpora. Proceedings of ACL-08: HLT, pages 780-788.
-
(2008)
Proceedings of ACL-08: Hlt
, pp. 780-788
-
-
Zhao, S.1
Wang, H.2
Liu, T.3
Li, S.4
|