메뉴 건너뛰기




Volumn 49, Issue C, 1999, Pages 1-68

A Survey of Current Paradigms in Machine Translation

Author keywords

[No Author keywords available]

Indexed keywords


EID: 77957110113     PISSN: 00652458     EISSN: None     Source Type: Book Series    
DOI: 10.1016/S0065-2458(08)60282-X     Document Type: Article
Times cited : (47)

References (235)
  • 2
    • 77957123330 scopus 로고
    • Falkedal K. (Ed), ISSCO, Universite' de Geneve, Geneva, Switzerland Proceedings of the Evaluators' Forum Les Rasses, Vaud, Switzerland, 21-24 April
    • Albisser D. In: Falkedal K. (Ed). Evaluation of MT systems at Union Bank of Switzerland (1991), ISSCO, Universite' de Geneve, Geneva, Switzerland Proceedings of the Evaluators' Forum Les Rasses, Vaud, Switzerland, 21-24 April
    • (1991) Evaluation of MT systems at Union Bank of Switzerland
    • Albisser, D.1
  • 3
    • 34248814122 scopus 로고
    • Evaluation of MT Systems at Union Bank of Switzerland
    • Albisser D. Evaluation of MT Systems at Union Bank of Switzerland. Machine Translation 8 1-2 (1993) 25-27
    • (1993) Machine Translation , vol.8 , Issue.1-2 , pp. 25-27
    • Albisser, D.1
  • 4
    • 77957141711 scopus 로고    scopus 로고
    • Lexical variation in Haitian Creole and orthographic issues for MT and OCR applications
    • PA October
    • J. Allen (1998). Lexical variation in Haitian Creole and orthographic issues for MT and OCR applications. Proceedings of Embedded MT Workshop, AMTA-98, Langhorne, PA October
    • (1998) Proceedings of Embedded MT Workshop, AMTA-98, Langhorne
    • Allen, J.1
  • 7
    • 77957126895 scopus 로고    scopus 로고
    • AMTA Special Interest Group for Interlinguas. Proceedings of the SIG-IL Second Workshop on Interlinguas, AMTA-98, 28-31 October, Langhorne, PA, NMSU, Technical Report MCCS-98-316. Computing Research Laboratory, New Mexico State University, Las, Cruces, New Mexico, 1998
    • AMTA Special Interest Group for Interlinguas. Proceedings of the SIG-IL Second Workshop on Interlinguas, AMTA-98, 28-31 October, Langhorne, PA, NMSU, Technical Report MCCS-98-316. Computing Research Laboratory, New Mexico State University, Las, Cruces, New Mexico, 1998
  • 10
    • 2342489709 scopus 로고
    • Basic theory and methodology in Eurotra
    • Nirenburg S. (Ed), Cambridge University Press, Cambridge, England
    • Arnold D., and Tombe L. Basic theory and methodology in Eurotra. In: Nirenburg S. (Ed). Machine Translation: Theoretical and Methodological Issues (1987), Cambridge University Press, Cambridge, England 114-135
    • (1987) Machine Translation: Theoretical and Methodological Issues , pp. 114-135
    • Arnold, D.1    Tombe, L.2
  • 11
    • 77957160345 scopus 로고
    • Carnegie Mellon University, Pittsburgh, PA Proceedings of the 2nd International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation of Natural Languages
    • Arnold D., Krauwer S., Tombe L.d., and Sadler L. Relaxed compositionality in machine translation (1988), Carnegie Mellon University, Pittsburgh, PA Proceedings of the 2nd International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation of Natural Languages
    • (1988) Relaxed compositionality in machine translation
    • Arnold, D.1    Krauwer, S.2    Tombe, L.d.3    Sadler, L.4
  • 13
    • 1242338536 scopus 로고
    • Theoretical basis of MiMo
    • Arnold D., and Sadler L. Theoretical basis of MiMo. Machine Translation 5 3 (1990) 195-222
    • (1990) Machine Translation , vol.5 , Issue.3 , pp. 195-222
    • Arnold, D.1    Sadler, L.2
  • 16
    • 77957157923 scopus 로고    scopus 로고
    • ATLAS II: A machine translation, system for multilingual translation/Japanese to German. Sales document from FUJITSU, 1986
    • ATLAS II: A machine translation, system for multilingual translation/Japanese to German. Sales document from FUJITSU, 1986
  • 18
    • 0003845417 scopus 로고
    • The present status of automatic translation of languages
    • Academic Press, New York 91-163
    • Bar-Hillel Y. The present status of automatic translation of languages. Advances in Computers vol. 1 (1960), Academic Press, New York 91-163
    • (1960) Advances in Computers vol. 1
    • Bar-Hillel, Y.1
  • 22
    • 77957158293 scopus 로고
    • Nantes, France Proceedings of 14th International Conference on Computational Linguistics 603-609
    • Beaven J. Shake and bake machine translation (1992), Nantes, France Proceedings of 14th International Conference on Computational Linguistics 603-609
    • (1992) Shake and bake machine translation
    • Beaven, J.1
  • 25
    • 77957118121 scopus 로고
    • Linguistics Research Center, The University of Texas, Austin, TX Proceedings of the 3rd International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation of Natural Languages261-269
    • Bennett W.S. How much semantics is necessary for MT systems? (1990), Linguistics Research Center, The University of Texas, Austin, TX Proceedings of the 3rd International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation of Natural Languages261-269
    • (1990) How much semantics is necessary for MT systems?
    • Bennett, W.S.1
  • 26
    • 77957126893 scopus 로고
    • Machine Translation Action Plan
    • Technical report MP-91W00023, The Mitre Corporation
    • J.W. Benoit P.W. Jordan B.J. Dorr (1991). Machine Translation Action Plan. Technical report MP-91W00023, The Mitre Corporation
    • (1991)
    • Benoit, J.W.1    Jordan, P.W.2    Dorr, B.J.3
  • 28
    • 0028681277 scopus 로고
    • Generative lexicon principles for machine translation: A case for meta-lexical structure
    • Bergler S. Generative lexicon principles for machine translation: A case for meta-lexical structure. Machine Translation 9 3-4 (1995) 155-182
    • (1995) Machine Translation , vol.9 , Issue.3-4 , pp. 155-182
    • Bergler, S.1
  • 29
    • 33644886624 scopus 로고
    • Principles of principle-based parsing
    • Berwick R.C., Abney S.P., and Tenny C. (Eds), Kluwer Academic Publishers
    • Berwick R.C. Principles of principle-based parsing. In: Berwick R.C., Abney S.P., and Tenny C. (Eds). Principle-Based Parsing: Computation and Psycholinguistics (1991), Kluwer Academic Publishers 1-37
    • (1991) Principle-Based Parsing: Computation and Psycholinguistics , pp. 1-37
    • Berwick, R.C.1
  • 34
    • 84947811102 scopus 로고
    • From grammar to lexicon: unsupervised learning of lexical syntax
    • Brent M. From grammar to lexicon: unsupervised learning of lexical syntax. Computational Linguistics 19 2 (1993) 243-262
    • (1993) Computational Linguistics , vol.19 , Issue.2 , pp. 243-262
    • Brent, M.1
  • 35
    • 77957136434 scopus 로고
    • Nantes, France Proceedings of 14th International Conference on Computational Linguistics 610-616
    • Brew C. Letting the cat out of the bag: generation for shake-and-bake MT (1992), Nantes, France Proceedings of 14th International Conference on Computational Linguistics 610-616
    • (1992) Letting the cat out of the bag: generation for shake-and-bake MT
    • Brew, C.1
  • 37
    • 84936823635 scopus 로고
    • A statistical approach to machine translation
    • Brown P.F. A statistical approach to machine translation. Computational Linguistics 16 2 (1990) 79-85
    • (1990) Computational Linguistics , vol.16 , Issue.2 , pp. 79-85
    • Brown, P.F.1
  • 38
    • 77957157186 scopus 로고    scopus 로고
    • P.F. Brown J. Cocke, Delia S.A. Peitra, Delia V.J. Pietra F. Jelinek R.L. Mercer P.S. Roossin (1988). A statistical approach to French/English translation. Proceedings of the 2nd International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation of Natural Languages, Carnegie Mellon University, Pittsburgh, PA
    • P.F. Brown J. Cocke, Delia S.A. Peitra, Delia V.J. Pietra F. Jelinek R.L. Mercer P.S. Roossin (1988). A statistical approach to French/English translation. Proceedings of the 2nd International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation of Natural Languages, Carnegie Mellon University, Pittsburgh, PA
  • 40
    • 77957149972 scopus 로고
    • University of California, Berkeley, CA 169-176Proceedings of the 29th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics
    • Brown P.F., Lai J.C., and Mercer R.L. Aligning sentences in parallel corpora (1991), University of California, Berkeley, CA 169-176Proceedings of the 29th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics
    • (1991) Aligning sentences in parallel corpora
    • Brown, P.F.1    Lai, J.C.2    Mercer, R.L.3
  • 42
  • 45
    • 77957144917 scopus 로고
    • Stanford University, Stanford, California Tutorial at 25th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics
    • Carbonell J.G. Knowledge-based machine translation (1987), Stanford University, Stanford, California Tutorial at 25th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics
    • (1987) Knowledge-based machine translation
    • Carbonell, J.G.1
  • 47
    • 84937275232 scopus 로고    scopus 로고
    • Assessing agreement on classification tasks: the Kappa statistic
    • June
    • Carletta J. Assessing agreement on classification tasks: the Kappa statistic. Computational Linguistics 22 2 (1996) 249-254 June
    • (1996) Computational Linguistics , vol.22 , Issue.2 , pp. 249-254
    • Carletta, J.1
  • 48
    • 77957136042 scopus 로고    scopus 로고
    • Santa Fe, New Mexico 160-167Proceedings of the 7th International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation
    • Castano M.A., Casacuberta F., and Vidal E. Machine translation using neural networks and finite-state models (1997), Santa Fe, New Mexico 160-167Proceedings of the 7th International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation
    • (1997) Machine translation using neural networks and finite-state models
    • Castano, M.A.1    Casacuberta, F.2    Vidal, E.3
  • 52
    • 77957127492 scopus 로고    scopus 로고
    • Santa Fe, New Mexico 119-1126Proceedings of the 7th International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation
    • Collins B., and Cunningham P. Adaptation guided retrieval: approaching EBMT with caution (1997), Santa Fe, New Mexico 119-1126Proceedings of the 7th International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation
    • (1997) Adaptation guided retrieval: approaching EBMT with caution
    • Collins, B.1    Cunningham, P.2
  • 53
    • 77957147712 scopus 로고    scopus 로고
    • New Mexico State Univ. The Interactive Text Translation System
    • Computing Research Laboratory
    • Computing Research Laboratory, New Mexico State Univ. The Interactive Text Translation System User's Manual (ULTRA)
    • User's Manual (ULTRA)
  • 56
    • 77957109699 scopus 로고    scopus 로고
    • D.B. Eugenio P.W. Jordan J.D. Moore R.H. Thomason (1998). An empirical investigation of proposals in collaborative dialogues. ACL/COLING 98, Proceedings of the 36th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics (joint with the 17th international conference on computational linguistics), Montreal, Canada
    • D.B. Eugenio P.W. Jordan J.D. Moore R.H. Thomason (1998). An empirical investigation of proposals in collaborative dialogues. ACL/COLING 98, Proceedings of the 36th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics (joint with the 17th international conference on computational linguistics), Montreal, Canada
  • 58
    • 77957148504 scopus 로고    scopus 로고
    • Copenhagen, Denmark Proceedings of the 16th International Conference on Computational Linguistics 316-321
    • Dorna M., and Emele M.C. Semantic-based transfer (1996), Copenhagen, Denmark Proceedings of the 16th International Conference on Computational Linguistics 316-321
    • (1996) Semantic-based transfer
    • Dorna, M.1    Emele, M.C.2
  • 59
    • 77957163484 scopus 로고    scopus 로고
    • Montreal, Quebec, Canada Proceedings of the 36th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics (ACL' 98)341-347
    • Dorna M., Frank A., van Genabith J., and Emele M.C. Syntactic and semantic transfer with f-structures (1998), Montreal, Quebec, Canada Proceedings of the 36th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics (ACL' 98)341-347
    • (1998) Syntactic and semantic transfer with f-structures
    • Dorna, M.1    Frank, A.2    van Genabith, J.3    Emele, M.C.4
  • 61
    • 77957106031 scopus 로고
    • Principle-based parsing for machine translation
    • Berwick R.C., Abney S.P., and Tenny C. (Eds), Kluwer Academic Publishers, Norwell, MA
    • Dorr B.J. Principle-based parsing for machine translation. In: Berwick R.C., Abney S.P., and Tenny C. (Eds). Principle-Based Parsing: Computation and Psycholinguistics (1991), Kluwer Academic Publishers, Norwell, MA 153-184
    • (1991) Principle-Based Parsing: Computation and Psycholinguistics , pp. 153-184
    • Dorr, B.J.1
  • 62
    • 77957155474 scopus 로고
    • Nantes, France Proceedings of 14th International Conference on Computational Linguistics624-630
    • Dorr B.J. Parameterization of the interlingua in machine translation (1992), Nantes, France Proceedings of 14th International Conference on Computational Linguistics624-630
    • (1992) Parameterization of the interlingua in machine translation
    • Dorr, B.J.1
  • 63
    • 0005827748 scopus 로고
    • The use of lexical semantics in interlingual machine translation
    • Dorr B.J. The use of lexical semantics in interlingual machine translation. Machine Translation 7 3 (1992) 135-193
    • (1992) Machine Translation , vol.7 , Issue.3 , pp. 135-193
    • Dorr, B.J.1
  • 64
    • 0027683774 scopus 로고
    • Interlingual machine translation: a parameterized approach
    • Dorr B.J. Interlingual machine translation: a parameterized approach. Artificial Intelligence 63 1 & 2 (1993) 429-492
    • (1993) Artificial Intelligence , vol.63 , Issue.1-2 , pp. 429-492
    • Dorr, B.J.1
  • 66
    • 84937319018 scopus 로고
    • Machine translation divergences: a formal description and proposed solution
    • Dorr B.J. Machine translation divergences: a formal description and proposed solution. Computational Linguistics 20 4 (1994) 597-633
    • (1994) Computational Linguistics , vol.20 , Issue.4 , pp. 597-633
    • Dorr, B.J.1
  • 68
    • 0031363773 scopus 로고    scopus 로고
    • Large-scale dictionary construction for foreign language tutoring and interlingual machine translation
    • Dorr B.J. Large-scale dictionary construction for foreign language tutoring and interlingual machine translation. Machine Translation 12 4 (1997) 271-322
    • (1997) Machine Translation , vol.12 , Issue.4 , pp. 271-322
    • Dorr, B.J.1
  • 69
    • 0028684529 scopus 로고
    • From syntactic encodings to thematic roles: building lexical entries for interlingual MT
    • Dorr B.J., Garman J., and Weinberg A. From syntactic encodings to thematic roles: building lexical entries for interlingual MT. Machine Translation 9 (1995) 221-250
    • (1995) Machine Translation , vol.9 , pp. 221-250
    • Dorr, B.J.1    Garman, J.2    Weinberg, A.3
  • 70
    • 84947752978 scopus 로고    scopus 로고
    • B.J. Dorr N. Habash D. Traum (1998). A thematic hierarchy for efficient generation from lexical-conceptal structure. Proceedings of the 3rd Conference of the Association for Machine Translation in the Americas, AMTA-98, in Lecture Notes in Artificial Intelligence 1529, Langhorne, PA, October 28-31, pp. 333-343
    • B.J. Dorr N. Habash D. Traum (1998). A thematic hierarchy for efficient generation from lexical-conceptal structure. Proceedings of the 3rd Conference of the Association for Machine Translation in the Americas, AMTA-98, in Lecture Notes in Artificial Intelligence 1529, Langhorne, PA, October 28-31, pp. 333-343
  • 71
    • 33745544591 scopus 로고
    • Use of LCS and discourse for intelligent tutoring: on beyond syntax
    • Holland M., Kaplan J., and Sams M. (Eds), Lawrence Erlbaum Associates, Hillsdale, NJ
    • Dorr B.J., Hendler J., Blanksteen S., and Migdaloff B. Use of LCS and discourse for intelligent tutoring: on beyond syntax. In: Holland M., Kaplan J., and Sams M. (Eds). Intelligent Language Tutors: Balancing Theory and Technology (1995), Lawrence Erlbaum Associates, Hillsdale, NJ 289-309
    • (1995) Intelligent Language Tutors: Balancing Theory and Technology , pp. 289-309
    • Dorr, B.J.1    Hendler, J.2    Blanksteen, S.3    Migdaloff, B.4
  • 72
    • 84937301046 scopus 로고
    • Efficient parsing for Korean and English: a parameterized message passing approach
    • Dorr B.J., Lin D., Lee J.-h., and Suh S. Efficient parsing for Korean and English: a parameterized message passing approach. Computational Linguistics 21 2 (1995) 255-263
    • (1995) Computational Linguistics , vol.21 , Issue.2 , pp. 255-263
    • Dorr, B.J.1    Lin, D.2    Lee, J.-h.3    Suh, S.4
  • 75
    • 0027705255 scopus 로고
    • Machine translation of spatial expressions: Defining the relation between an interlingua and a knowledge representation system
    • Washington, DC, pp
    • B.J. Dorr C. Voss (1993). Machine translation of spatial expressions: Defining the relation between an interlingua and a knowledge representation system. Proceedings of 12th Conference of the American Association for Artificial Intelligence, Washington, DC, pp. 374-379
    • (1993) Proceedings of 12th Conference of the American Association for Artificial Intelligence , pp. 374-379
    • Dorr, B.J.1    Voss, C.2
  • 76
    • 77957168229 scopus 로고
    • Montreal, Canada 213-224Proceedings of the 4th International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation of Natural Languages
    • Eberle K., Kasper W., and Rohrer C. Contextual constraints for machine translation (1992), Montreal, Canada 213-224Proceedings of the 4th International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation of Natural Languages
    • (1992) Contextual constraints for machine translation
    • Eberle, K.1    Kasper, W.2    Rohrer, C.3
  • 79
    • 84892915771 scopus 로고
    • Using machine readable dictionaries for the creation of lexicons. Working Notes, Building Lexicons for Machine Translation
    • AAAI-93 Spring Symposium, Technical Report SS-93-02, Stanford, CA, p
    • D. Farwell L. Guthrie Y. Wilks (1993). Using machine readable dictionaries for the creation of lexicons. Working Notes, Building Lexicons for Machine Translation, AAAI-93 Spring Symposium, Technical Report SS-93-02, Stanford, CA, p. 106
    • (1993) , pp. 106
    • Farwell, D.1    Guthrie, L.2    Wilks, Y.3
  • 80
    • 84891438776 scopus 로고
    • Computing Research Laboratory, New Mexico State University Technical Report MCCS-90-202
    • Farwell D., and Wilks Y. Ultra: a multi-lingual machine translator (1990), Computing Research Laboratory, New Mexico State University Technical Report MCCS-90-202
    • (1990) Ultra: a multi-lingual machine translator
    • Farwell, D.1    Wilks, Y.2
  • 81
    • 0004204317 scopus 로고
    • ULTRA: A multi-lingual machine translator
    • Washington, DC, July, pp
    • D. Farwell Y. Wilks (1991). ULTRA: A multi-lingual machine translator. Proceedings of Machine Translation Summit III, Washington, DC, July, pp. 19-24
    • (1991) Proceedings of Machine Translation Summit , vol.3 , pp. 19-24
    • Farwell, D.1    Wilks, Y.2
  • 83
    • 77957132996 scopus 로고
    • Stuttgart, Germany Proceedings of the 4th Conference on Applied Natural Language Processing (ANLP-94)
    • Frederking R., and Nirenburg S. Three heads are better than one (1994), Stuttgart, Germany Proceedings of the 4th Conference on Applied Natural Language Processing (ANLP-94)
    • (1994) Three heads are better than one
    • Frederking, R.1    Nirenburg, S.2
  • 85
    • 77957112109 scopus 로고
    • Montreal, Canada Proceedings of the 4th International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation of Natural Languages139-150
    • Furuse O., and Iida H. An example-based method for transfer-driven machine translation (1992), Montreal, Canada Proceedings of the 4th International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation of Natural Languages139-150
    • (1992) An example-based method for transfer-driven machine translation
    • Furuse, O.1    Iida, H.2
  • 86
    • 77957119706 scopus 로고    scopus 로고
    • O. Furuse H. Iida (1994). Constituent boundary parsing for example-based machine translation. (COL1NG-94)
    • O. Furuse H. Iida (1994). Constituent boundary parsing for example-based machine translation. (COL1NG-94)
  • 87
    • 77957111776 scopus 로고
    • The SYSTRAN renaissance
    • Deutsche Gesellschaft fuer Dokumentation e.V, DGD, August pp
    • D.A. Gachot (1989). The SYSTRAN renaissance. Proceedings of the Machine Translation SUMMIT II, Deutsche Gesellschaft fuer Dokumentation e.V. (DGD), August pp. 66-71
    • (1989) Proceedings of the Machine Translation SUMMIT , vol.2 , pp. 66-71
    • Gachot, D.A.1
  • 88
    • 85050785549 scopus 로고
    • A program for aligning sentences in bilingual corpora
    • Gale W.A., and Church K.W. A program for aligning sentences in bilingual corpora. Computational Linguistics 19 (1993) 75-102
    • (1993) Computational Linguistics , vol.19 , pp. 75-102
    • Gale, W.A.1    Church, K.W.2
  • 89
    • 77957139561 scopus 로고
    • Utrecht, Holland Proceedings of 6th Conference of the European Chapter of the Association for Computational Linguistics149-157
    • Gates D., and Shell P. Rule-based acquisition and maintenance of lexical and semantic knowledge (1993), Utrecht, Holland Proceedings of 6th Conference of the European Chapter of the Association for Computational Linguistics149-157
    • (1993) Rule-based acquisition and maintenance of lexical and semantic knowledge
    • Gates, D.1    Shell, P.2
  • 91
    • 77957166889 scopus 로고
    • Montreal, Canada Proceedings of the 4th International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation of Natural Languages263-274
    • Grishman R., and Kosaka M. Combining rationalist and empiricist approaches to machine translation (1992), Montreal, Canada Proceedings of the 4th International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation of Natural Languages263-274
    • (1992) Combining rationalist and empiricist approaches to machine translation
    • Grishman, R.1    Kosaka, M.2
  • 92
    • 84936337913 scopus 로고
    • Computational Linguistics: An Introduction
    • Cambridge University Press, New York
    • Grishman R. Computational Linguistics: An Introduction. ACL Studies in Natural Language Processing (1986), Cambridge University Press, New York
    • (1986) ACL Studies in Natural Language Processing
    • Grishman, R.1
  • 93
    • 0023347982 scopus 로고
    • TEAM: an experiment in the design of transportable natural-language interfaces
    • Grosz B.J., Appelt D.E., Martin P.A., and Pereira F.C.N. TEAM: an experiment in the design of transportable natural-language interfaces. Artificial Intelligence 32 2 (1987) 173-243
    • (1987) Artificial Intelligence , vol.32 , Issue.2 , pp. 173-243
    • Grosz, B.J.1    Appelt, D.E.2    Martin, P.A.3    Pereira, F.C.N.4
  • 95
    • 77957140691 scopus 로고
    • University of Texas at Austin, Austin Texas Third International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation of Natural Language
    • Higinbotham D. Semantic cooccurrence networks (1990), University of Texas at Austin, Austin Texas Third International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation of Natural Language
    • (1990) Semantic cooccurrence networks
    • Higinbotham, D.1
  • 96
    • 77957161464 scopus 로고    scopus 로고
    • Embedded spelling correction for OCR with an application to minority languages
    • PA, October
    • C. Hogan (1998). Embedded spelling correction for OCR with an application to minority languages. Proceedings of Embedded MT Workshop, AMTA-98, Langhorne, PA, October
    • (1998) Proceedings of Embedded MT Workshop, AMTA-98, Langhorne
    • Hogan, C.1
  • 97
    • 84857598349 scopus 로고    scopus 로고
    • C. Hogan R.E. Frederking (1998). An evaluation of the multi-engine MT architecture. Proceedings of the 3rd Conference of the Association for Machine Translation in the Americas, AMTA-98, in Lecture Notes in Artificial Intelligence 1529, Langhome, PA, October 28-31, pp. 113-123
    • C. Hogan R.E. Frederking (1998). An evaluation of the multi-engine MT architecture. Proceedings of the 3rd Conference of the Association for Machine Translation in the Americas, AMTA-98, in Lecture Notes in Artificial Intelligence 1529, Langhome, PA, October 28-31, pp. 113-123
  • 99
    • 77957159367 scopus 로고
    • Globalink translation system equal goes it loose the problem of computer-assisted translation
    • Hopp K.L. Globalink translation system equal goes it loose the problem of computer-assisted translation. Computerland 3 8 (1990)
    • (1990) Computerland , vol.3 , Issue.8
    • Hopp, K.L.1
  • 107
    • 84930566251 scopus 로고
    • Parsing complex sentences with structured connectionist networks
    • Jain A.N. Parsing complex sentences with structured connectionist networks. Neural Computation 3 (1991) 110-120
    • (1991) Neural Computation , vol.3 , pp. 110-120
    • Jain, A.N.1
  • 108
  • 110
    • 77957145304 scopus 로고
    • Montreal, Canada 163-172Proceedings of the 4th International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation of Natural Languages
    • Jones D. Non-hybrid example-based machine translation architectures (1992), Montreal, Canada 163-172Proceedings of the 4th International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation of Natural Languages
    • (1992) Non-hybrid example-based machine translation architectures
    • Jones, D.1
  • 111
    • 77957141453 scopus 로고
    • Linguistics Research Center, The University of Texas, Austin, TX Proceedings of the 3rd International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation of Natural Languages43-46
    • Jones D., and Tsujii J. High quality machine-driven text translation (1990), Linguistics Research Center, The University of Texas, Austin, TX Proceedings of the 3rd International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation of Natural Languages43-46
    • (1990) High quality machine-driven text translation
    • Jones, D.1    Tsujii, J.2
  • 112
    • 0043260527 scopus 로고
    • A first-pass approach for evaluating machine translation systems
    • Mitre Best Paper Incentive Award
    • Jordan P.W., Dorr B.J., and Benoit J.W. A first-pass approach for evaluating machine translation systems. Machine Translation 8 1-2 (1993) 49-58 Mitre Best Paper Incentive Award
    • (1993) Machine Translation , vol.8 , Issue.1-2 , pp. 49-58
    • Jordan, P.W.1    Dorr, B.J.2    Benoit, J.W.3
  • 113
    • 0002155440 scopus 로고
    • How much context-sensitivity is necessary for characterizing structural descriptions-tree adjoining grammars
    • Dowty D., Karttunen L., and Zwicky A. (Eds), Cambridge University Press, New York
    • Joshi A.K. How much context-sensitivity is necessary for characterizing structural descriptions-tree adjoining grammars. In: Dowty D., Karttunen L., and Zwicky A. (Eds). Natural Language Processing: Theoretical, Computational, and Psychological Perspectives (1985), Cambridge University Press, New York
    • (1985) Natural Language Processing: Theoretical, Computational, and Psychological Perspectives
    • Joshi, A.K.1
  • 114
    • 0001819722 scopus 로고
    • Lexical-functional grammar: A formal system for grammatical representation
    • Bresnan J. (Ed), The MIT Press, Cambridge, MA
    • Kaplan R., and Bresnan J. Lexical-functional grammar: A formal system for grammatical representation. In: Bresnan J. (Ed). The Mental Representation of Grammatical Relations (1982), The MIT Press, Cambridge, MA 173-281
    • (1982) The Mental Representation of Grammatical Relations , pp. 173-281
    • Kaplan, R.1    Bresnan, J.2
  • 118
    • 0019648310 scopus 로고
    • University of British Columbia, Vancouver, BC Proceedings of the 7th International Joint Conference on Artificial IntelligenceCanada, Volume 1, pp. 43-46
    • King M. Design characteristics of a machine translation system (1981), University of British Columbia, Vancouver, BC Proceedings of the 7th International Joint Conference on Artificial IntelligenceCanada, Volume 1, pp. 43-46
    • (1981) Design characteristics of a machine translation system
    • King, M.1
  • 120
    • 77957142098 scopus 로고    scopus 로고
    • M. King K. Falkedal (1990). Using test suites in evaluation of machine translation systems. (COLING-90), Helsinki
    • M. King K. Falkedal (1990). Using test suites in evaluation of machine translation systems. (COLING-90), Helsinki
  • 121
    • 84947716478 scopus 로고    scopus 로고
    • K. Knight Y. Al-Onaizan (1998). Translation with finite-state devices. Proceedings of the 3rd Conference of the Association for Machine Translation in the Americas, AMTA-98, in Lecture Notes in Artificial Intelligence 1529, Langhorne, PA, 28-31 October, pp. 421-437
    • K. Knight Y. Al-Onaizan (1998). Translation with finite-state devices. Proceedings of the 3rd Conference of the Association for Machine Translation in the Americas, AMTA-98, in Lecture Notes in Artificial Intelligence 1529, Langhorne, PA, 28-31 October, pp. 421-437
  • 124
    • 0028579417 scopus 로고
    • Building a large knowledge base for machine translation
    • K. Knight S. Luk (1994). Building a large knowledge base for machine translation. Proceedings of AAAI-94.
    • (1994) Proceedings of AAAI-94
    • Knight, K.1    Luk, S.2
  • 125
    • 2342588454 scopus 로고
    • School of Computer Science, Carnegie Mellon University, Pittsburgh, PA PhD thesisCMU-CS-91-209
    • Knight K. Integrating Knowledge Acquisition and Language Acquisition (1991), School of Computer Science, Carnegie Mellon University, Pittsburgh, PA PhD thesisCMU-CS-91-209
    • (1991) Integrating Knowledge Acquisition and Language Acquisition
    • Knight, K.1
  • 126
    • 0003602869 scopus 로고
    • Morgan Kauffman, San Mateo, California
    • Kolodner J. Case-Based Reasoning (1993), Morgan Kauffman, San Mateo, California
    • (1993) Case-Based Reasoning
    • Kolodner, J.1
  • 128
    • 34248805456 scopus 로고
    • Evaluation of MT systems: A programmatic view
    • Krauwer S. Evaluation of MT systems: A programmatic view. Machine Translation 8 1-2 (1993) 59-66
    • (1993) Machine Translation , vol.8 , Issue.1-2 , pp. 59-66
    • Krauwer, S.1
  • 132
    • 0004597193 scopus 로고
    • Acquisition of large lexicons for practical knowledge-based MT
    • Lonsdale D., Mitamura T., and Nyberg E. Acquisition of large lexicons for practical knowledge-based MT. Machine Translation 9 (1995) 251-283
    • (1995) Machine Translation , vol.9 , pp. 251-283
    • Lonsdale, D.1    Mitamura, T.2    Nyberg, E.3
  • 134
    • 84910782953 scopus 로고
    • Integrating syntax and semantics
    • Nirenburg S. (Ed), Cambridge University Press, Cambridge, England
    • Lytinen S.L. Integrating syntax and semantics. In: Nirenburg S. (Ed). Machine Translation: Theoretical and Methodological Issues (1987), Cambridge University Press, Cambridge, England
    • (1987) Machine Translation: Theoretical and Methodological Issues
    • Lytinen, S.L.1
  • 138
    • 77957155087 scopus 로고
    • Montreal, Canada Proceedings of the 4th International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation of Natural Languages173-184
    • Maruyama H., and Watanabe H. Tree cover search algorithm for example-based machine translation (1992), Montreal, Canada Proceedings of the 4th International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation of Natural Languages173-184
    • (1992) Tree cover search algorithm for example-based machine translation
    • Maruyama, H.1    Watanabe, H.2
  • 140
    • 84936823621 scopus 로고
    • Design of LMT: A prolog-based machine translation system
    • McCord M.C. Design of LMT: A prolog-based machine translation system. Computational Linguistics 15 (1989) 33-52
    • (1989) Computational Linguistics , vol.15 , pp. 33-52
    • McCord, M.C.1
  • 142
    • 84967684095 scopus 로고
    • Inflectional morphology needs to be authenticated by hand. Working Notes, Building Lexicons for Machine Translation
    • AAAI-93 Spring Symposium, Technical Report SS-93-02, Stanford, CA, p
    • R.L. Mercer (1993). Inflectional morphology needs to be authenticated by hand. Working Notes, Building Lexicons for Machine Translation, AAAI-93 Spring Symposium, Technical Report SS-93-02, Stanford, CA, p. 105
    • (1993) , pp. 105
    • Mercer, R.L.1
  • 143
    • 84947795841 scopus 로고    scopus 로고
    • K.J. Miller D.M. Zajic (1998). Lexicons as gold: Mining, embellishment and reuse. Proceedings of the 3rd Conference of the Association for Machine Translation in the Americas, AMTA-98, in Lecture Notes in Artificial Intelligence, 1529, Langhorne, PA, 28-31 October, pp. 484-493
    • K.J. Miller D.M. Zajic (1998). Lexicons as gold: Mining, embellishment and reuse. Proceedings of the 3rd Conference of the Association for Machine Translation in the Americas, AMTA-98, in Lecture Notes in Artificial Intelligence, 1529, Langhorne, PA, 28-31 October, pp. 484-493
  • 144
    • 0029193311 scopus 로고    scopus 로고
    • E. Mittendorf, Scha P. Uuble P. Sheridan (1995). Applying probabilistic term weighting to OCR text in the case of a large alphabetic library catalogue. Proceedings of the 18th Annual International ACM SIGIR Conference on Research and Development in Information Retrieval, Seattle, Washington, 9-13 July, pp. 328-335. Available at http://www-ir.inf.ethz.ch/Public-Web-Pages/sheridan/sheridan.html; http://trec.nist.gov (TREC-3 and TREC-4 confusion track papers)
    • E. Mittendorf, Scha P. Uuble P. Sheridan (1995). Applying probabilistic term weighting to OCR text in the case of a large alphabetic library catalogue. Proceedings of the 18th Annual International ACM SIGIR Conference on Research and Development in Information Retrieval, Seattle, Washington, 9-13 July, pp. 328-335. Available at http://www-ir.inf.ethz.ch/Public-Web-Pages/sheridan/sheridan.html; http://trec.nist.gov (TREC-3 and TREC-4 confusion track papers)
  • 146
    • 0021567651 scopus 로고
    • A framework of a mechanical translation between Japanese and English by analogy principle
    • A. Elithorn and R. Banerji eds, North-Holland
    • M. Nagao (1984). A framework of a mechanical translation between Japanese and English by analogy principle. Artificial and Human Intelligence (A. Elithorn and R. Banerji eds.), North-Holland
    • (1984) Artificial and Human Intelligence
    • Nagao, M.1
  • 147
    • 0003811218 scopus 로고
    • Oxford University Press translated from Japanese by Norman D. Cook.
    • Nagao M. Machine Translation: How Far Can It Go (1989), Oxford University Press translated from Japanese by Norman D. Cook.
    • (1989) Machine Translation: How Far Can It Go
    • Nagao, M.1
  • 149
    • 77957124238 scopus 로고
    • Get it where you can: Acquiring and maintaining bilingual lexicons for machine translation Working Notes, Building Lexicons for Machine Translation
    • AAAI-93 Spring Symposium, Technical Report SS-93-02, Stanford, CA, p
    • M.S. Neff B. Blaser J.M. Lange H. Lehmann I.Z. Dominguez (1993). Get it where you can: Acquiring and maintaining bilingual lexicons for machine translation Working Notes, Building Lexicons for Machine Translation, AAAI-93 Spring Symposium, Technical Report SS-93-02, Stanford, CA, p. 104
    • (1993) , pp. 104
    • Neff, M.S.1    Blaser, B.2    Lange, J.M.3    Lehmann, H.4    Dominguez, I.Z.5
  • 151
    • 77957113979 scopus 로고    scopus 로고
    • Nies S. Zen S. Vogel H. Ney C. Tillmann (1998). A DP based search algorithm for statistical machine translation. ACL /COLING 98, Proceedings of the 36th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics (joint with the 17th International Conference on Computational Linguistics), Montreal, Canada, 10-14 August, pp. 960-967
    • Nies S. Zen S. Vogel H. Ney C. Tillmann (1998). A DP based search algorithm for statistical machine translation. ACL /COLING 98, Proceedings of the 36th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics (joint with the 17th International Conference on Computational Linguistics), Montreal, Canada, 10-14 August, pp. 960-967
  • 157
    • 77957147709 scopus 로고
    • Linguistic Research Center, University of Texas at Austin Proceedings of the 3rd International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation of Natural Language171-187
    • Nirenburg S., and Goodman K. Treatment of meaning in MT systems (1990), Linguistic Research Center, University of Texas at Austin Proceedings of the 3rd International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation of Natural Language171-187
    • (1990) Treatment of meaning in MT systems
    • Nirenburg, S.1    Goodman, K.2
  • 158
    • 77957136039 scopus 로고
    • Lexical selection mechanism using target language knowledge and its learning ability
    • Information Processing Society of Japan
    • H. Nomiyama (1991). Lexical selection mechanism using target language knowledge and its learning ability. Technical Report IPSJ-WG, Information Processing Society of Japan
    • (1991) Technical Report IPSJ-WG
    • Nomiyama, H.1
  • 159
    • 77957142097 scopus 로고
    • Nantes, France Proceedings of 14th International Conference on Computational Linguistics714-720
    • Nomiyama H. Machine translation, by case generalization (1992), Nantes, France Proceedings of 14th International Conference on Computational Linguistics714-720
    • (1992) Machine translation, by case generalization
    • Nomiyama, H.1
  • 160
    • 0344208875 scopus 로고
    • An efficient interlingua translation system for multilingual document production
    • Washington, DC, July pp
    • E. Nyberg T. Mitamura (1991). An efficient interlingua translation system for multilingual document production. Proceedings of Machine Translation Summit III, Washington, DC, July pp. 55-61
    • (1991) Proceedings of Machine Translation Summit , vol.3 , pp. 55-61
    • Nyberg, E.1    Mitamura, T.2
  • 162
    • 84947737820 scopus 로고    scopus 로고
    • D.W. Oard (1998). A comparative study of query and document translation for cross-language information retrieval. Proceedings of the 3rd Conference of the Association for Machine Translation in the Americas, AMTA-98, in Lecture Notes in Artificial Intelligence, 1529, Langhorne, PA, 28-31 October, pp. 472-483
    • D.W. Oard (1998). A comparative study of query and document translation for cross-language information retrieval. Proceedings of the 3rd Conference of the Association for Machine Translation in the Americas, AMTA-98, in Lecture Notes in Artificial Intelligence, 1529, Langhorne, PA, 28-31 October, pp. 472-483
  • 164
    • 77957163482 scopus 로고    scopus 로고
    • Translating English and mandarin verbs with argument structure (Mis)matches using LCS representation. Proceedings of the SIG-IL Second Workshop on Interlinguas, AMTA-98
    • MCCS-98-316, Langhorne, PA, pp
    • M.B. Olsen (1998). Translating English and mandarin verbs with argument structure (Mis)matches using LCS representation. Proceedings of the SIG-IL Second Workshop on Interlinguas, AMTA-98, New Mexico State University Technical Report MCCS-98-316, Langhorne, PA, pp. 45-58
    • (1998) New Mexico State University Technical Report , pp. 45-58
    • Olsen, M.B.1
  • 165
    • 84947719457 scopus 로고    scopus 로고
    • M.B. Olsen B.J. Dorr S.C. Thomas (1998). Enhancing automatic acquisition of thematic structure in a large-scale lexicon for mandarin Chinese. Proceedings of the 3rd Conference of the Association for Machine Translation in the Americas, AMTA-98, in Lecture Notes in Artificial Intelligence, 1529, Langhorne, PA, 28-31 October, pp. 41-50
    • M.B. Olsen B.J. Dorr S.C. Thomas (1998). Enhancing automatic acquisition of thematic structure in a large-scale lexicon for mandarin Chinese. Proceedings of the 3rd Conference of the Association for Machine Translation in the Americas, AMTA-98, in Lecture Notes in Artificial Intelligence, 1529, Langhorne, PA, 28-31 October, pp. 41-50
  • 166
  • 167
    • 77957140300 scopus 로고    scopus 로고
    • América latina: Radiografiá de una proeza
    • January
    • M. Otero (1997). América latina: Radiografiá de una proeza. UNESCO Courier, January
    • (1997) UNESCO Courier
    • Otero, M.1
  • 168
    • 84936824175 scopus 로고
    • Workshop on the evaluation of natural language processing systems
    • Palmer M., and Finin T. Workshop on the evaluation of natural language processing systems. Computational Linguistics 16 3 (1990)
    • (1990) Computational Linguistics , vol.16 , Issue.3
    • Palmer, M.1    Finin, T.2
  • 169
    • 0029488458 scopus 로고
    • Verb semantics for English-Chinese translation
    • Palmer M., and Wu Z. Verb semantics for English-Chinese translation. Machine Translation 10 1-2 (1995) 59-92
    • (1995) Machine Translation , vol.10 , Issue.1-2 , pp. 59-92
    • Palmer, M.1    Wu, Z.2
  • 173
    • 84947727829 scopus 로고    scopus 로고
    • F. Reeder D. Loehr (1998). Finding the right words: an analysis of not-translated words in machine translation. Proceedings of the 3rd Conference of the Association for Machine Translation in the Americas, AMTA-98, in Lecture Notes in Artificial Intelligence, 1529, Langhorne, PA, 28-31 October, pp. 356-363
    • F. Reeder D. Loehr (1998). Finding the right words: an analysis of not-translated words in machine translation. Proceedings of the 3rd Conference of the Association for Machine Translation in the Americas, AMTA-98, in Lecture Notes in Artificial Intelligence, 1529, Langhorne, PA, 28-31 October, pp. 356-363
  • 176
    • 0004214528 scopus 로고
    • Kluwer Academic Publishers, Dordrecht, The Netherlands
    • Rosetta M.T. Compositional Translation (1994), Kluwer Academic Publishers, Dordrecht, The Netherlands
    • (1994) Compositional Translation
    • Rosetta, M.T.1
  • 177
    • 34248804967 scopus 로고
    • A procedure for the evaluation and improvement of an MT system by the end-user
    • Roudaud B., Puerta M.C., and Gamrat O. A procedure for the evaluation and improvement of an MT system by the end-user. Machine Translation 8 1-2 (1993) 108-116
    • (1993) Machine Translation , vol.8 , Issue.1-2 , pp. 108-116
    • Roudaud, B.1    Puerta, M.C.2    Gamrat, O.3
  • 183
    • 77957157185 scopus 로고
    • Helsinki, Finland Proceedings of 13th International Conference on Computational Linguistics247-252
    • Sato S., and Nagao M. Toward memory-based translation (1990), Helsinki, Finland Proceedings of 13th International Conference on Computational Linguistics247-252
    • (1990) Toward memory-based translation
    • Sato, S.1    Nagao, M.2
  • 184
    • 5544324885 scopus 로고
    • Conceptual dependency: A theory of natural language understanding
    • Schank R.C. Conceptual dependency: A theory of natural language understanding. Cognitive Psychology 3 (1972) 552-631
    • (1972) Cognitive Psychology , vol.3 , pp. 552-631
    • Schank, R.C.1
  • 185
    • 0001837098 scopus 로고
    • Identification of conceptualizations underlying natural language
    • Schank R., and Colby K. (Eds), Freeman, San Francisco, CA
    • Schank R. Identification of conceptualizations underlying natural language. In: Schank R., and Colby K. (Eds). Computer Models of Thought and Language (1973), Freeman, San Francisco, CA 114-151
    • (1973) Computer Models of Thought and Language , pp. 114-151
    • Schank, R.1
  • 186
  • 187
    • 71249129409 scopus 로고
    • The architecture of DLT-interlingual or double direct?
    • Maxwell D., Schubert K., and Witkam T. (Eds), Foris, Dordrecht, Holland
    • Schubert K. The architecture of DLT-interlingual or double direct?. In: Maxwell D., Schubert K., and Witkam T. (Eds). Recent Developments in Machine Translation (1988), Foris, Dordrecht, Holland 131-144
    • (1988) Recent Developments in Machine Translation , pp. 131-144
    • Schubert, K.1
  • 188
    • 77957163820 scopus 로고
    • Science applications international corporation SAIC, September
    • Science applications international corporation (SAIC). SYSTRAN Administrator's Manual, September, 1988
    • (1988) SYSTRAN Administrator's Manual
  • 189
    • 77957149610 scopus 로고
    • Science applications international corporation SAIC, September
    • Science applications international corporation (SAIC). SYSTRAN User's Manual, September 1989
    • (1989) SYSTRAN User's Manual
  • 190
    • 77957147710 scopus 로고    scopus 로고
    • B.E. Scott (1989). The LOGOS system. MT SUMMIT II, Deutsche Gesellschaft fuer Dokumentation e.V. (DGD), August, pp. 174-179
    • B.E. Scott (1989). The LOGOS system. MT SUMMIT II, Deutsche Gesellschaft fuer Dokumentation e.V. (DGD), August, pp. 174-179
  • 191
    • 77957125729 scopus 로고
    • Biological neural net for parsing long, complex sentences
    • Logos Corporation Technical Center, 111 Howard Blvd, Mt Arlington NJ 07856, November
    • B.E. Scott, (1990). Biological neural net for parsing long, complex sentences. Review draft, Logos Corporation Technical Center, 111 Howard Blvd, Mt Arlington NJ 07856, November
    • (1990) Review draft
    • Scott, B.E.1
  • 192
    • 77957141078 scopus 로고
    • Response to call, Logos Corporation
    • Tender offer in response to European commission tender call #6, January
    • B.E. Scott (1990). Tender offer in response to European commission tender call #6. Response to call, Logos Corporation, January
    • (1990)
    • Scott, B.E.1
  • 194
    • 77957130113 scopus 로고
    • Helsinki, Finland Proceedings of 13th International Conference on Computational Linguistics253-258
    • Shieber S.M., and Schabes Y. Synchronous tree adjoining grammars (1990), Helsinki, Finland Proceedings of 13th International Conference on Computational Linguistics253-258
    • (1990) Synchronous tree adjoining grammars
    • Shieber, S.M.1    Schabes, Y.2
  • 195
    • 5144222823 scopus 로고
    • Automatic evaluation of output quality for machine translation systems
    • Shiwen Y. Automatic evaluation of output quality for machine translation systems. Machine Translation 8 1-2 (1993) 117-126
    • (1993) Machine Translation , vol.8 , Issue.1-2 , pp. 117-126
    • Shiwen, Y.1
  • 196
    • 77957126515 scopus 로고
    • Translating to and from Swedish by SWETRA-a multilanguage translation system
    • Maxwell D., Schubert K., and Witkam T. (Eds), Foris, Dordrecht
    • Sigurd B. Translating to and from Swedish by SWETRA-a multilanguage translation system. In: Maxwell D., Schubert K., and Witkam T. (Eds). Recent Developments in Machine Translation (1988), Foris, Dordrecht 205-218
    • (1988) Recent Developments in Machine Translation , pp. 205-218
    • Sigurd, B.1
  • 199
    • 84976668894 scopus 로고
    • Transportability to other languages: The natural language processing project in the AI program at MCC
    • Slocum J., and Justus C.F. Transportability to other languages: The natural language processing project in the AI program at MCC. ACM Transactions on Office Information Systems 3 2 (1985) 204-230
    • (1985) ACM Transactions on Office Information Systems , vol.3 , Issue.2 , pp. 204-230
    • Slocum, J.1    Justus, C.F.2
  • 200
    • 0021895636 scopus 로고
    • A survey of machine translation: Its history, current status and future prospects
    • January-March
    • J. Slocum (1985). A survey of machine translation: Its history, current status and future prospects. Computational Linguistics, 11, January-March
    • (1985) Computational Linguistics , vol.11
    • Slocum, J.1
  • 201
    • 77957165339 scopus 로고
    • Montreal, Canada Proceedings of the 4th International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation of Natural Languages151-161
    • Somers H. Interactive multilingual text generation for a monolingual user (1992), Montreal, Canada Proceedings of the 4th International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation of Natural Languages151-161
    • (1992) Interactive multilingual text generation for a monolingual user
    • Somers, H.1
  • 202
    • 77957151658 scopus 로고
    • Helsinki, Finland Proceedings of the 13th International Conference on Computational Linguistics271-276
    • Somers H., Tsujii J., and Jones D. Machine translation without a source text (1990), Helsinki, Finland Proceedings of the 13th International Conference on Computational Linguistics271-276
    • (1990) Machine translation without a source text
    • Somers, H.1    Tsujii, J.2    Jones, D.3
  • 203
    • 2342491937 scopus 로고
    • Current research in machine translation
    • Somers H. Current research in machine translation. Machine Translation 7 4 (1993) 231-246
    • (1993) Machine Translation , vol.7 , Issue.4 , pp. 231-246
    • Somers, H.1
  • 204
    • 34250075966 scopus 로고
    • Producers-users-customers: Towards a differentiated evaluation of research in machine translation
    • Special issue on current research in machine translation
    • Steiner E. Producers-users-customers: Towards a differentiated evaluation of research in machine translation. Machine Translation 7 4 (1993) Special issue on current research in machine translation
    • (1993) Machine Translation , vol.7 , Issue.4
    • Steiner, E.1
  • 205
    • 77957134836 scopus 로고
    • Montreal, Canada Proceedings of the 4th International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation of Natural Languages249-262
    • Su K.Y., and Chang J.S. Why corpus-based statistics-oriented machine translation (1992), Montreal, Canada Proceedings of the 4th International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation of Natural Languages249-262
    • (1992) Why corpus-based statistics-oriented machine translation
    • Su, K.Y.1    Chang, J.S.2
  • 210
    • 77957160342 scopus 로고
    • Linguistics Research Center, The University of Texas, Austin Proceedings of the 3rd International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation of Natural Languages91-107
    • Thurmair G. Complex lexical transfer in METAL (1990), Linguistics Research Center, The University of Texas, Austin Proceedings of the 3rd International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation of Natural Languages91-107
    • (1990) Complex lexical transfer in METAL
    • Thurmair, G.1
  • 211
    • 77957164542 scopus 로고
    • Montreal, Canada Proceedings of the 4th International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation of Natural Languages13-20
    • Trujillo A. Locations in the machine translation of prepositional phrases (1992), Montreal, Canada Proceedings of the 4th International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation of Natural Languages13-20
    • (1992) Locations in the machine translation of prepositional phrases
    • Trujillo, A.1
  • 212
    • 0029540970 scopus 로고
    • Towards a cross-linguistically valid classification of spatial prepositions
    • Trujillo A. Towards a cross-linguistically valid classification of spatial prepositions. Machine Translation 10 1-2 (1995) 93-141
    • (1995) Machine Translation , vol.10 , Issue.1-2 , pp. 93-141
    • Trujillo, A.1
  • 215
    • 77957127125 scopus 로고
    • Linguistics Research Center, The University of Texas, Austin, TX Proceedings of the 3rd International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation of Natural Languages213-233
    • van Noord G., Dorrepaal J., van der Eijk P., Florenza M., and des Tombe L. The MiMo2 research system (1990), Linguistics Research Center, The University of Texas, Austin, TX Proceedings of the 3rd International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation of Natural Languages213-233
    • (1990) The MiMo2 research system
    • van Noord, G.1    Dorrepaal, J.2    van der Eijk, P.3    Florenza, M.4    des Tombe, L.5
  • 216
    • 40149095969 scopus 로고
    • Conception dúne méthodologie générate d' évaluation de la traduction automatique
    • van Slype G. Conception dúne méthodologie générate d' évaluation de la traduction automatique. Multilingua 1 (1982) 221-237
    • (1982) Multilingua , vol.1 , pp. 221-237
    • van Slype, G.1
  • 217
    • 34250085159 scopus 로고
    • What do we want from MT
    • Special issue on current research in machine translation
    • Vasconcellos M. What do we want from MT. Machine Translation 7 4 (1993) Special issue on current research in machine translation
    • (1993) Machine Translation , vol.7 , Issue.4
    • Vasconcellos, M.1
  • 218
    • 2342622571 scopus 로고
    • A survey of formal grammars and algorithms for recognition and transformation in machine translation
    • B. Vauquois (1968). A survey of formal grammars and algorithms for recognition and transformation in machine translation. IFIP Congress-68, pp. 254-260
    • (1968) IFIP Congress-68 , pp. 254-260
    • Vauquois, B.1
  • 219
    • 0029516519 scopus 로고
    • Toward a lexicalized grammar for interlinguas
    • Voss C., and Dorr B.J. Toward a lexicalized grammar for interlinguas. Machine Translation 10 1-2 (1995) 143-184
    • (1995) Machine Translation , vol.10 , Issue.1-2 , pp. 143-184
    • Voss, C.1    Dorr, B.J.2
  • 220
    • 77957112463 scopus 로고    scopus 로고
    • Y.-Y. Wang A. Waibel (1998). Modeling with structures in statistical machine translation. ACL /COL1NG 98, Proceedings of the 36th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics (joint with the 17th International Conference on Computational Linguistics), Montreal, Canada, 10-14 August, pp. 1357-1363
    • Y.-Y. Wang A. Waibel (1998). Modeling with structures in statistical machine translation. ACL /COL1NG 98, Proceedings of the 36th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics (joint with the 17th International Conference on Computational Linguistics), Montreal, Canada, 10-14 August, pp. 1357-1363
  • 221
    • 77957110827 scopus 로고
    • Nantes, France Proceedings of 14th International Conference on Computational Linguistics870-874
    • Wehrli E. The IPS system (1992), Nantes, France Proceedings of 14th International Conference on Computational Linguistics870-874
    • (1992) The IPS system
    • Wehrli, E.1
  • 222
    • 77957102492 scopus 로고    scopus 로고
    • P. Whitelock (1989). Why transfer and interlingua approaches to MT are both wrong: A position paper. Presented at MT Workshop, Into The 90' s, Manchester, England
    • P. Whitelock (1989). Why transfer and interlingua approaches to MT are both wrong: A position paper. Presented at MT Workshop, Into The 90' s, Manchester, England
  • 224
    • 77957122936 scopus 로고
    • Nantes, France Proceedings of 14th International Conference on Computational Linguistics784-791
    • Whitelock P. Shake-and-bake translation (1992), Nantes, France Proceedings of 14th International Conference on Computational Linguistics784-791
    • (1992) Shake-and-bake translation
    • Whitelock, P.1
  • 225
    • 77957104014 scopus 로고
    • National Science Foundation, Washington, D.C. JTEC Machine Translation Workshop March
    • Wilks Y. Comparisons with US/Europe (1991), National Science Foundation, Washington, D.C. JTEC Machine Translation Workshop March
    • (1991) Comparisons with US/Europe
    • Wilks, Y.1
  • 226
    • 77957144381 scopus 로고
    • Corpora and machine translation
    • Kobe, Japan, pp
    • Y. Wilks (1993). Corpora and machine translation. Proceedings of Machine Translation Summit IV, Kobe, Japan, pp. 137-146
    • (1993) Proceedings of Machine Translation Summit , vol.4 , pp. 137-146
    • Wilks, Y.1
  • 229
    • 0000319590 scopus 로고    scopus 로고
    • Stochastic inversion transduction grammars and bilingual parsing of parallel corpora
    • Wu D. Stochastic inversion transduction grammars and bilingual parsing of parallel corpora. Computational Linguistics 23 3 (1997) 377-400
    • (1997) Computational Linguistics , vol.23 , Issue.3 , pp. 377-400
    • Wu, D.1
  • 230
    • 77957136714 scopus 로고    scopus 로고
    • D. Wu H. Wong (1998). Machine translation with a stochastic grammatical channel. ACL/COLING 98, Proceedings of the 36th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics (joint with the 17th International Conference on Computational Linguistics), Montreal, Canada, 10-14 August, pp. 1408-1415
    • D. Wu H. Wong (1998). Machine translation with a stochastic grammatical channel. ACL/COLING 98, Proceedings of the 36th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics (joint with the 17th International Conference on Computational Linguistics), Montreal, Canada, 10-14 August, pp. 1408-1415
  • 231
    • 34248801901 scopus 로고
    • Large-scale automatic extraction of an English-Chinese translation lexicon
    • Wu D., and Xia X. Large-scale automatic extraction of an English-Chinese translation lexicon. Machine Translation 9 3-4 (1995) 285-313
    • (1995) Machine Translation , vol.9 , Issue.3-4 , pp. 285-313
    • Wu, D.1    Xia, X.2
  • 234
    • 77957117656 scopus 로고
    • An example-based multilingual MT system in a conceptual language
    • Kobe, Japan, pp
    • H. Yasuhara (1993). An example-based multilingual MT system in a conceptual language. Proceedings of Machine Translation Summit IV, Kobe, Japan, pp. 189-194
    • (1993) Proceedings of Machine Translation Summit , vol.4 , pp. 189-194
    • Yasuhara, H.1
  • 235
    • 77957172698 scopus 로고    scopus 로고
    • Where interlingua can make a difference. Proceedings of the SIG-IL Second Workshop on Interlinguas, AMTA-98
    • MCCS-98-316, Langhome, PA, pp
    • D.M. Zajic, and Miller, K. J (1998). Where interlingua can make a difference. Proceedings of the SIG-IL Second Workshop on Interlinguas, AMTA-98, New Mexico State University Technical Report MCCS-98-316, Langhome, PA, pp. 69-78
    • (1998) New Mexico State University Technical Report , pp. 69-78
    • Zajic, D.M.1    Miller, K.J.2


* 이 정보는 Elsevier사의 SCOPUS DB에서 KISTI가 분석하여 추출한 것입니다.