메뉴 건너뛰기




Volumn 15, Issue 2, 2006, Pages 159-182

Rhetorical figures and the translation of advertising headlines

Author keywords

Advertisements; Headlines in advertisements; Rhetorical figures; Russian advertising; Stylistic analysis; Translation strategies

Indexed keywords


EID: 34248716610     PISSN: 09639470     EISSN: 14617293     Source Type: Journal    
DOI: 10.1177/0963947006063745     Document Type: Article
Times cited : (21)

References (56)
  • 3
    • 79954004765 scopus 로고    scopus 로고
    • Towards a More Systematic Approach To Translation of Advertising Texts
    • A. Beeby, D. Ensiger and M. Presas (eds). Amsterdam: John Benjamins
    • Adab, B. (2000) 'Towards a More Systematic Approach to Translation of Advertising Texts' in A. Beeby, D. Ensiger and M. Presas (eds) Investigating Translation, pp. 223-234. Amsterdam: John Benjamins.
    • (2000) Investigating Translation , pp. 223-234
    • Adab, B.1
  • 7
    • 27744514407 scopus 로고    scopus 로고
    • Brigham Young University, available online: accessed 4 April
    • Burton, G. (2001) 'Silva Rhetoricae', Brigham Young University, available online at: http://humanities.byu.edu/rhetoric/silva.htm (accessed 4 April 2005).
    • (2001) Silva Rhetoricae
    • Burton, G.1
  • 10
    • 84937280551 scopus 로고
    • Beyond the Words: The Translation of Television Adverts
    • De Pedro, R. (1995) 'Beyond the Words: the Translation of Television Adverts', Babel 43(1): 27-45.
    • (1995) Babel , vol.43 , Issue.1 , pp. 27-45
    • De Pedro, R.1
  • 11
    • 79954039721 scopus 로고
    • Rhetoric and the Advertising Image
    • T. van Leeuwean
    • Durand, J. (1983) 'Rhetoric and the Advertising Image', trans. T. van Leeuwean, Australian Journal of Cultural Studies 1(2): 29-61.
    • (1983) Australian Journal of Cultural Studies , vol.1 , Issue.2 , pp. 29-61
    • Durand, J.1
  • 15
    • 61049389841 scopus 로고    scopus 로고
    • The Translator as Mediator in Advertising Spanish Products in English-Speaking Markets
    • A. Beeby, D. Ensiger and M. Presas (eds). Amsterdam: John Benjamins
    • Fuentas Luque, A. and Kelly, D. (2000) 'The Translator as Mediator in Advertising Spanish Products in English-Speaking Markets', in A. Beeby, D. Ensiger and M. Presas (eds) Investigating Translation, pp. 235-243. Amsterdam: John Benjamins.
    • (2000) Investigating Translation , pp. 235-243
    • Fuentas Luque, A.1    Kelly, D.2
  • 19
    • 84989375566 scopus 로고    scopus 로고
    • The Initiator and the Initial Norm in Advertising Translation
    • K. Klaudy and J. Kohn (eds). Budapest: Scholastica
    • Jettmarová, Z. (1997) 'The Initiator and the Initial Norm in Advertising Translation', in K. Klaudy and J. Kohn (eds) Transferre Necesse Est, pp. 161-166. Budapest: Scholastica.
    • (1997) Transferre Necesse Est , pp. 161-166
    • Jettmarová, Z.1
  • 20
    • 79953941195 scopus 로고    scopus 로고
    • Literalness as an Overall Strategy for Translating Advertisements in The Czech Republic
    • A. Beylard-Ozeroff, J. Králová and B. Moser-Mercer (eds). Amsterdam: John Benjamins
    • Jettmarová, Z. (1998) 'Literalness as an Overall Strategy for Translating Advertisements in the Czech Republic', in A. Beylard-Ozeroff, J. Králová and B. Moser-Mercer (eds) Translators' Strategies and Creativity, pp. 97-105. Amsterdam: John Benjamins.
    • (1998) Translators' Strategies and Creativity , pp. 97-105
    • Jettmarová, Z.1
  • 21
    • 79954197125 scopus 로고    scopus 로고
    • New Advertising Markets as Areas for Translation
    • M. Snell-Hornby, Z. Jettmarová and K. Kaindl (eds). Amsterdam: John Benjamins
    • Jettmarová, Z., Piotrowska, M. and Zauberga, I. (1997) 'New Advertising Markets as Areas for Translation' in M. Snell-Hornby, Z. Jettmarová and K. Kaindl (eds) Translation as Intercultural Communication, pp. 185-194. Amsterdam: John Benjamins.
    • (1997) Translation as Intercultural Communication , pp. 185-194
    • Jettmarová, Z.1    Piotrowska, M.2    Zauberga, I.3
  • 27
    • 84952720809 scopus 로고
    • The Use of Figures of Rhetoric in Print Ad Headlines
    • Leigh, J. (1994) 'The Use of Figures of Rhetoric in Print Ad Headlines', Journal of Advertising 23(2): 17-33.
    • (1994) Journal of Advertising , vol.23 , Issue.2 , pp. 17-33
    • Leigh, J.1
  • 28
    • 30244569186 scopus 로고    scopus 로고
    • Branding and Discourse: The Case of Cosmopolitan
    • Machin, D. and Thornborrow, J. (2003) 'Branding and Discourse: The Case of Cosmopolitan', Discourse and Society 14: 453-471.
    • (2003) Discourse and Society , vol.14 , pp. 453-471
    • Machin, D.1    Thornborrow, J.2
  • 29
  • 30
    • 0033247802 scopus 로고    scopus 로고
    • Visual Rhetoric in Advertising: Text-Interpretive, Experimental, and Reader-Response Analyses
    • McQuarrie, E. F. and Mick, D. G. (1999) 'Visual Rhetoric in Advertising: Text-Interpretive, Experimental, and Reader-Response Analyses', Journal of Consumer Research 26: 37-54.
    • (1999) Journal of Consumer Research , vol.26 , pp. 37-54
    • McQuarrie, E.F.1    Mick, D.G.2
  • 31
    • 79953953413 scopus 로고    scopus 로고
    • What's in a Name? A Study of Product and Company Names in Advertisements Translated Into Russian
    • Moody, K. (2001) 'What's in a Name? A Study of Product and Company Names in Advertisements Translated into Russian', Slovo 13: 188-202.
    • (2001) Slovo , vol.13 , pp. 188-202
    • Moody, K.1
  • 37
    • 0003768535 scopus 로고
    • 2nd edn, ed. J. A. Simpson and E. S. C. Weiner. Oxford: Clarendon Press, available online
    • Oxford English Dictionary (OED) (1989). 2nd edn, ed. J. A. Simpson and E. S. C. Weiner. Oxford: Clarendon Press, available online at http://dictionary. oed.com
    • (1989) Oxford English Dictionary (OED)
  • 38
    • 79954137769 scopus 로고    scopus 로고
    • Translating Advertisements and Creativity
    • A. Beylard-Ozeroff, J. Králová and B. Moser-Mercer (eds). Amsterdam: John Benjamins
    • Quillard, G. (1998) 'Translating Advertisements and Creativity', in A. Beylard-Ozeroff, J. Králová and B. Moser-Mercer (eds) Translators' Strategies and Creativity, pp. 23-31. Amsterdam: John Benjamins.
    • (1998) Translators' Strategies and Creativity , pp. 23-31
    • Quillard, G.1
  • 42
    • 84933480783 scopus 로고    scopus 로고
    • Oxford: Blackwell
    • Saeed, J. I. (1997) Semantics. Oxford: Blackwell.
    • (1997) Semantics
    • Saeed, J.I.1
  • 44
    • 84937189993 scopus 로고    scopus 로고
    • Advertising in Translation: English v. Greek
    • Sidiropoulou, M. (1998) 'Advertising in Translation: English v. Greek', Meta 43(2): 191-204.
    • (1998) Meta , vol.43 , Issue.2 , pp. 191-204
    • Sidiropoulou, M.1
  • 46
    • 79954093547 scopus 로고    scopus 로고
    • Advertising - A Five-Stage Strategy for Translation
    • M. Snell-Hornby, Z. Jettmarová and K. Kaindl (eds). Amsterdam: John Benjamins
    • Smith, V. and Klein-Braley, C. (1997) 'Advertising - A Five-stage Strategy for Translation', in M. Snell-Hornby, Z. Jettmarová and K. Kaindl (eds) Translation as Intercultural Communication, pp. 173-184. Amsterdam: John Benjamins.
    • (1997) Translation as Intercultural Communication , pp. 173-184
    • Smith, V.1    Klein-Braley, C.2
  • 49
    • 0043068526 scopus 로고    scopus 로고
    • The Use of Rhetorical Devices in Advertising
    • July-August
    • Tom, G. and Eves, A. (1999) 'The Use of Rhetorical Devices in Advertising', Journal of Advertising Research July/August: 39-43.
    • (1999) Journal of Advertising Research , pp. 39-43
    • Tom, G.1    Eves, A.2
  • 50
    • 85071520042 scopus 로고    scopus 로고
    • Globalised Culture: The Triumph of the West?
    • T. Skelton and T. Allen (eds). London: Routledge
    • Tomlinson, J. (1999) 'Globalised Culture: The Triumph of the West?', in T. Skelton and T. Allen (eds) Culture and Global Change, pp. 22-29. London: Routledge.
    • (1999) Culture and Global Change , pp. 22-29
    • Tomlinson, J.1
  • 52
    • 85105808060 scopus 로고    scopus 로고
    • Reception Factors in Translated Advertisements
    • A. Chesterman, N. Gallardo San Salvador and Y. Gambier (eds). Amsterdam: John Benjamins
    • Valdés, C. (2000) 'Reception Factors in Translated Advertisements' in A. Chesterman, N. Gallardo San Salvador and Y. Gambier (eds) Translation in Context, pp. 271-280. Amsterdam: John Benjamins.
    • (2000) Translation in Context , pp. 271-280
    • Valdés, C.1


* 이 정보는 Elsevier사의 SCOPUS DB에서 KISTI가 분석하여 추출한 것입니다.