-
1
-
-
0040631823
-
Corpus linguistics and translation studies: Implications and applications
-
M. Baker et al. (Eds.), . Amsterdam: John Benjamins
-
Baker, Mona (1993). Corpus linguistics and Translation Studies: Implications and applications. In M. Baker et al. (Eds.), Text and Technology: In Honour of John Sinclair (pp. 233-250). Amsterdam: John Benjamins.
-
(1993)
Text and Technology: In Honour of John Sinclair
, pp. 233-250
-
-
Baker, M.1
-
2
-
-
84989380188
-
Towards a methodology for investigating the style of a literary translator
-
Baker, Mona (2000). Towards a methodology for investigating the style of a literary translator. Target, 12(2), 241-266.
-
(2000)
Target
, vol.12
, Issue.2
, pp. 241-266
-
-
Baker, M.1
-
6
-
-
84999347222
-
Translation typology
-
A. Veisbergs & I. Zauberga (Eds.), . Riga: University of Latvia
-
Chesterman, Andrew (1999). Translation typology. In A. Veisbergs & I. Zauberga (Eds.), The Second Riga Symposium on Pragmatic Aspects of Translation (pp. 49-62). Riga: University of Latvia.
-
(1999)
The Second Riga Symposium on Pragmatic Aspects of Translation
, pp. 49-62
-
-
Chesterman, A.1
-
7
-
-
84999374030
-
D'une figure de traduction : Le changement de 'sujet'
-
J-C. Chevalier &M-F. Delport, . Paris: L'Harmattan
-
Chevalier, Jean-Claude (1995). D'une figure de traduction : Le changement de 'sujet'. In J-C. Chevalier &M-F. Delport, L'Horlogerie de Saint Jérôme (pp. 27-44). Paris: L'Harmattan.
-
(1995)
L'Horlogerie de Saint Jérôme
, pp. 27-44
-
-
Chevalier, J.-C.1
-
8
-
-
84971354220
-
Information Structure: A key concept for translation theory
-
Special issue
-
Doherty, Monika (1996). Information Structure: A key concept for translation theory. Linguistics, 34(3). (Special issue.).
-
(1996)
Linguistics
, vol.34
, Issue.3
-
-
Doherty, M.1
-
10
-
-
58949104084
-
Translation of dialect in fictional prose-Vilhelm Moberg in Russian and English as a case in point
-
J. Falk, G.Magnusson, G.Melchers, & B. Nilsson (Eds.), Nedre Manilla 22-23 March, 1996 . Stockholm: Almqvist andWiksell
-
Englund Dimitrova, Birgitta (1997). Translation of dialect in fictional prose-Vilhelm Moberg in Russian and English as a case in point. In J. Falk, G.Magnusson, G.Melchers, & B. Nilsson (Eds.), Norm, Variation and Change in Language. Proceedings of the centenary meeting of the Nyfilologiska sällskapet, Nedre Manilla 22-23 March, 1996 (pp. 49-65). Stockholm: Almqvist andWiksell.
-
(1997)
Norm, Variation and Change in Language. Proceedings of the Centenary Meeting of the Nyfilologiska Sällskapet
, pp. 49-65
-
-
Englund Dimitrova, B.1
-
11
-
-
33750111650
-
Prolegomenon to a theory of translation
-
W. Frawley (Ed.), . Newark: University of Delaware Press
-
Frawley, William (1984). Prolegomenon to a theory of translation. In W. Frawley (Ed.), Translation. Literary, Linguistic and Philosophical Perspectives (pp. 159-175). Newark: University of Delaware Press.
-
(1984)
Translation. Literary, Linguistic and Philosophical Perspectives
, pp. 159-175
-
-
Frawley, W.1
-
12
-
-
0000534475
-
Logic and conversation
-
P. Cole & J. L. Morgan (Eds.), . New York: Academic Press
-
Grice, Paul (1975). Logic and conversation. In P. Cole & J. L. Morgan (Eds.), Syntax and Semantics 3: Speech Acts (pp. 41-58). New York: Academic Press.
-
(1975)
Syntax and Semantics 3: Speech Acts
, pp. 41-58
-
-
Grice, P.1
-
14
-
-
84937183325
-
Translation Studies and representative corpora: Establishing links between translation corpora, theoretical/descriptive categories and a conception of the object of study
-
Halverson, Sandra (1998). Translation Studies and representative corpora: Establishing links between translation corpora, theoretical/descriptive categories and a conception of the object of study. Meta, 43(4), 494-514.
-
(1998)
Meta
, vol.43
, Issue.4
, pp. 494-514
-
-
Halverson, S.1
-
15
-
-
84908994546
-
De optime genere interpretandi. Translated by P. Carroll as on the best kind of translator
-
395] . In D. Robinson (Ed.), . Manchester: St. Jerome Publishing
-
Jerome, Eusebius Hieronymus [395] (1997). De optime genere interpretandi. Translated by P. Carroll as On the best kind of translator. In D. Robinson (Ed.), Western Translation Theory from Herodotus to Nietzsche (pp. 22-30). Manchester: St. Jerome Publishing.
-
(1997)
Western Translation Theory from Herodotus to Nietzsche
, pp. 22-30
-
-
Jerome, E.H.1
-
16
-
-
84937190367
-
Creatures of habit? What translators usually do with words
-
Kenny, Dorothy (1998). Creatures of habit? What translators usually do with words. Meta, 43(4), 515-523.
-
(1998)
Meta
, vol.43
, Issue.4
, pp. 515-523
-
-
Kenny, D.1
-
17
-
-
78751703413
-
Back-translation as a tool for detecting explicitation strategies in translation
-
K. Klaudy et al. (Eds.), . Budapest: Scholastica
-
Klaudy, Kinga (1996). Back-translation as a tool for detecting explicitation strategies in translation. In K. Klaudy et al. (Eds.), Translation Studies in Hungary (pp. 99-114). Budapest: Scholastica.
-
(1996)
Translation Studies in Hungary
, pp. 99-114
-
-
Klaudy, K.1
-
20
-
-
84999312292
-
Word order and the first person singular in Portuguese and English
-
Maia, Belinda (1998). Word order and the first person singular in Portuguese and English. Meta, 43(4), 589-601.
-
(1998)
Meta
, vol.43
, Issue.4
, pp. 589-601
-
-
Maia, B.1
-
22
-
-
85068826056
-
Strange strings in translated language. A study on corpora
-
M. Olohan (Ed.), Intercultural Faultlines. .Manchester: St. Jerome Publishing
-
Mauranen, Anna (2000). Strange strings in translated language. A study on corpora. In M. Olohan (Ed.), Intercultural Faultlines. Research Models in Translation Studies I. Textual and Cognitive Aspects (pp. 119-141).Manchester: St. Jerome Publishing.
-
(2000)
Research Models in Translation Studies I. Textual and Cognitive Aspects
, pp. 119-141
-
-
Mauranen, A.1
-
23
-
-
85106741241
-
The figure of the factory translator
-
Paper presented at, August 30-September 1, 2001, Copenhagen
-
Milton, John (2001). The figure of the factory translator. Paper presented at the Third EST Congress, August 30-September 1, 2001, Copenhagen.
-
(2001)
The Third Est Congress
-
-
Milton, J.1
-
25
-
-
84856663897
-
In search of the third code: An investigation of norms in literary translation
-
Øverås, Linn (1998). In search of the third code: An investigation of norms in literary translation. Meta, 43(4), 571-588.
-
(1998)
Meta
, vol.43
, Issue.4
, pp. 571-588
-
-
Øverås, L.1
-
26
-
-
85106672226
-
-
Palimpsestes 4, 1990.
-
(1990)
Palimpsestes
, pp. 4
-
-
-
27
-
-
85105818082
-
Translation into a non-mother tongue in translation theory: Deconstruction of the traditional
-
A. Chesterman et al. (Eds.), . Amsterdam: John Benjamins
-
Pokorn, Nike Kocijancic (2000). Translation into a non-mother tongue in translation theory: Deconstruction of the traditional. In A. Chesterman et al. (Eds.), Translation in Context (pp. 61-72). Amsterdam: John Benjamins.
-
(2000)
Translation in Context
, pp. 61-72
-
-
Pokorn, N.K.1
-
31
-
-
84937379653
-
Traduire la mixité formelle: L'exemple des premières (re)traductions de Fielding en France
-
Taivalkoski, Kristiina (2002). Traduire la mixité formelle: L'exemple des premières (re)traductions de Fielding en France. Faits de Langue, 19, 85-97.
-
(2002)
Faits de Langue
, vol.19
, pp. 85-97
-
-
Taivalkoski, K.1
-
32
-
-
85068838308
-
In search of translation universals: Non-equivalence or 'unique' items in a corpus test
-
Paper presented at, 28-30 April 2000, Manchester
-
Tirkkonen-Condit, Sonja (2000). In search of translation universals: Non-equivalence or 'unique' items in a corpus test. Paper presented at the UMIST/UCL Research Models in Translation Studies Conference, 28-30 April 2000, Manchester.
-
(2000)
The UMIST/UCL Research Models in Translation Studies Conference
-
-
Tirkkonen-Condit, S.1
-
34
-
-
85106743543
-
-
The Translator, 6(2), 2000.
-
(2000)
The Translator
, vol.6
, Issue.2
-
-
-
35
-
-
85106706499
-
-
The Translator, 7(1), 2001.
-
(2001)
The Translator
, vol.7
, Issue.1
-
-
-
36
-
-
77952216076
-
Computerized corpora and the future of Translation Studies
-
Tymoczko, Maria (1998). Computerized corpora and the future of Translation Studies. Meta, 43(4), 653-659.
-
(1998)
Meta
, vol.43
, Issue.4
, pp. 653-659
-
-
Tymoczko, M.1
|