메뉴 건너뛰기




Volumn , Issue 6, 2006, Pages 37-52

FanSuBS: Audiovisual translation in an amateur environment

Author keywords

Anime; Audiovisual translation; Fan translation; Fansubbing; Fansubs; Subtitling

Indexed keywords


EID: 85079139622     PISSN: None     EISSN: 1740357X     Source Type: Journal    
DOI: None     Document Type: Article
Times cited : (226)

References (19)
  • 1
    • 85079174885 scopus 로고
    • Milan: Immagini Diffusione and La Borsa del Fumetto
    • Andrei, Silvio. 1992. Kinshi. Censure giapponesi. Milan: Immagini Diffusione and La Borsa del Fumetto.
    • (1992) Kinshi. Censure Giapponesi
    • Andrei, S.1
  • 3
    • 34547645910 scopus 로고    scopus 로고
    • El subtitulado y los avances tecnológicos
    • Merino, R. et al. eds Vitoria: Universidad del País Vasco
    • Díaz Cintas, J. 2005. “El subtitulado y los avances tecnológicos”, in Merino, R. et al. (eds.) Trasvases culturales: Literatura, cine, traducción 4. Vitoria: Universidad del País Vasco, 155-175.
    • (2005) Trasvases Culturales: Literatura, Cine, Traducción , vol.4 , pp. 155-175
    • Díaz Cintas, J.1
  • 5
    • 84893553758 scopus 로고    scopus 로고
    • Fansubs y scanlations: La influencia del aficionado en los criterios profesionales
    • Ferrer Simó, M. R. 2005. “Fansubs y scanlations: la influencia del aficionado en los criterios profesionales”. Puentes 6: 27-43.
    • (2005) Puentes , vol.6 , pp. 27-43
    • Ferrer Simó, M.R.1
  • 8
    • 85079409819 scopus 로고    scopus 로고
    • The digital revolution: DVD technology and the possibilities for Audiovisual Translation
    • Kayahara, M. 2005. “The digital revolution: DVD technology and the possibilities for Audiovisual Translation”. The Journal of Specialised Translation 3: 64-74. www.jostrans.org/issue03/articles/kayahara.pdf
    • (2005) The Journal of Specialised Translation , vol.3 , pp. 64-74
    • Kayahara, M.1
  • 9
    • 85079132483 scopus 로고    scopus 로고
    • Unethical fansubbers
    • com
    • Macdonald, C. 2003. “Unethical Fansubbers”. Anime News Network.com. www.animenewsnetwork.com/editorial.php?id=43
    • (2003) Anime News Network.
    • Macdonald, C.1
  • 11
    • 85079127849 scopus 로고    scopus 로고
    • Legality of fansubs
    • Phillips, G. 2003. “Legality of fansubs”. Anime News Network.com. www.animenewsnetwork.com/feature.php?id=144
    • (2003) Anime News Network.Com
    • Phillips, G.1
  • 12
    • 85079172709 scopus 로고    scopus 로고
    • Script Club Discussion Forum
    • Script Club Discussion Forum. “Regarding FanSub-Sellers…”. www.scriptclub.org/dcforum/DCForumID4/11.html
    • Regarding FanSub-Sellers…
  • 13
    • 84989366074 scopus 로고    scopus 로고
    • Poor relations and black sheep in translation studies
    • Stewart, D. 2000. “Poor Relations and Black Sheep in Translation Studies”. Target 12(2): 205-228.
    • (2000) Target , vol.12 , Issue.2 , pp. 205-228
    • Stewart, D.1
  • 14
    • 85079133565 scopus 로고    scopus 로고
    • Air TV Episode 8. English subtitles by The-Triad
    • Air TV [Episode 8]. 2005. Ishihara Ritsu. English subtitles by The-Triad.
    • (2005) Ishihara Ritsu
  • 15
    • 85079186377 scopus 로고
    • DNA^2. Spanish subtitles by Tatakae Fansub
    • DNA^2. 1994. Masazaku Katsura. Spanish subtitles by Tatakae no Fansub.
    • (1994) Masazaku Katsura
  • 16
    • 85079131708 scopus 로고    scopus 로고
    • Shirow Masamune. English subtitles by AnimeOne, Anime Junkies and Anime-Kraze
    • Ghost in the Shell: Stand Alone Complex [Episode 8]. 2002. Shirow Masamune. English subtitles by AnimeOne, Anime Junkies and Anime-Kraze.
    • (2002) Ghost in the Shell: Stand Alone Complex [Episode 8]
  • 17
    • 85079158043 scopus 로고    scopus 로고
    • Gravitation Episode 10. Spanish subtitles by MangaLords
    • Gravitation [Episode 10]. 1996. Maki Murakami. Spanish subtitles by MangaLords.
    • (1996) Maki Murakami
  • 18
    • 85079134702 scopus 로고    scopus 로고
    • English subtitles by Anime-Fansubs and AnimeINC Fansubs
    • Kanon. 2002. Key Studio. English subtitles by Anime-Fansubs and AnimeINC Fansubs.
    • (2002) Key Studio
    • Kanon1
  • 19
    • 85079176630 scopus 로고
    • Spanish subtitles by Otaku Power
    • Tokyo Babylon. 1992. CLAMP. Spanish subtitles by Otaku no Power.
    • (1992) CLAMP
    • Babylon, T.1


* 이 정보는 Elsevier사의 SCOPUS DB에서 KISTI가 분석하여 추출한 것입니다.