-
1
-
-
85079174885
-
-
Milan: Immagini Diffusione and La Borsa del Fumetto
-
Andrei, Silvio. 1992. Kinshi. Censure giapponesi. Milan: Immagini Diffusione and La Borsa del Fumetto.
-
(1992)
Kinshi. Censure Giapponesi
-
-
Andrei, S.1
-
3
-
-
34547645910
-
El subtitulado y los avances tecnológicos
-
Merino, R. et al. eds Vitoria: Universidad del País Vasco
-
Díaz Cintas, J. 2005. “El subtitulado y los avances tecnológicos”, in Merino, R. et al. (eds.) Trasvases culturales: Literatura, cine, traducción 4. Vitoria: Universidad del País Vasco, 155-175.
-
(2005)
Trasvases Culturales: Literatura, Cine, Traducción
, vol.4
, pp. 155-175
-
-
Díaz Cintas, J.1
-
5
-
-
84893553758
-
Fansubs y scanlations: La influencia del aficionado en los criterios profesionales
-
Ferrer Simó, M. R. 2005. “Fansubs y scanlations: la influencia del aficionado en los criterios profesionales”. Puentes 6: 27-43.
-
(2005)
Puentes
, vol.6
, pp. 27-43
-
-
Ferrer Simó, M.R.1
-
8
-
-
85079409819
-
The digital revolution: DVD technology and the possibilities for Audiovisual Translation
-
Kayahara, M. 2005. “The digital revolution: DVD technology and the possibilities for Audiovisual Translation”. The Journal of Specialised Translation 3: 64-74. www.jostrans.org/issue03/articles/kayahara.pdf
-
(2005)
The Journal of Specialised Translation
, vol.3
, pp. 64-74
-
-
Kayahara, M.1
-
9
-
-
85079132483
-
Unethical fansubbers
-
com
-
Macdonald, C. 2003. “Unethical Fansubbers”. Anime News Network.com. www.animenewsnetwork.com/editorial.php?id=43
-
(2003)
Anime News Network.
-
-
Macdonald, C.1
-
11
-
-
85079127849
-
Legality of fansubs
-
Phillips, G. 2003. “Legality of fansubs”. Anime News Network.com. www.animenewsnetwork.com/feature.php?id=144
-
(2003)
Anime News Network.Com
-
-
Phillips, G.1
-
12
-
-
85079172709
-
-
Script Club Discussion Forum
-
Script Club Discussion Forum. “Regarding FanSub-Sellers…”. www.scriptclub.org/dcforum/DCForumID4/11.html
-
Regarding FanSub-Sellers…
-
-
-
13
-
-
84989366074
-
Poor relations and black sheep in translation studies
-
Stewart, D. 2000. “Poor Relations and Black Sheep in Translation Studies”. Target 12(2): 205-228.
-
(2000)
Target
, vol.12
, Issue.2
, pp. 205-228
-
-
Stewart, D.1
-
14
-
-
85079133565
-
-
Air TV Episode 8. English subtitles by The-Triad
-
Air TV [Episode 8]. 2005. Ishihara Ritsu. English subtitles by The-Triad.
-
(2005)
Ishihara Ritsu
-
-
-
15
-
-
85079186377
-
-
DNA^2. Spanish subtitles by Tatakae Fansub
-
DNA^2. 1994. Masazaku Katsura. Spanish subtitles by Tatakae no Fansub.
-
(1994)
Masazaku Katsura
-
-
-
16
-
-
85079131708
-
-
Shirow Masamune. English subtitles by AnimeOne, Anime Junkies and Anime-Kraze
-
Ghost in the Shell: Stand Alone Complex [Episode 8]. 2002. Shirow Masamune. English subtitles by AnimeOne, Anime Junkies and Anime-Kraze.
-
(2002)
Ghost in the Shell: Stand Alone Complex [Episode 8]
-
-
-
17
-
-
85079158043
-
-
Gravitation Episode 10. Spanish subtitles by MangaLords
-
Gravitation [Episode 10]. 1996. Maki Murakami. Spanish subtitles by MangaLords.
-
(1996)
Maki Murakami
-
-
-
18
-
-
85079134702
-
-
English subtitles by Anime-Fansubs and AnimeINC Fansubs
-
Kanon. 2002. Key Studio. English subtitles by Anime-Fansubs and AnimeINC Fansubs.
-
(2002)
Key Studio
-
-
Kanon1
-
19
-
-
85079176630
-
-
Spanish subtitles by Otaku Power
-
Tokyo Babylon. 1992. CLAMP. Spanish subtitles by Otaku no Power.
-
(1992)
CLAMP
-
-
Babylon, T.1
|