-
1
-
-
84937279317
-
Veio-me um 'click' na cabecą: The theoretical foundations and the design of a psicholinguistically oriented, empirical investigation on German-Portuguese translation processes
-
Alves, F. (1996). Veio-me um 'click' na cabecą: The theoretical foundations and the design of a psicholinguistically oriented, empirical investigation on German-Portuguese translation processes. Meta, 41(1), 33-44.
-
(1996)
Meta
, vol.41
, Issue.1
, pp. 33-44
-
-
Alves, F.1
-
9
-
-
0002678103
-
Fromcommunicative competence to communicative language pedagogy
-
J. C. Richards & R. W. Schmidt (Eds.), . London: Longman
-
Canale, M. (1983). Fromcommunicative competence to communicative language pedagogy. In J. C. Richards & R. W. Schmidt (Eds.), Language and Communication (pp. 2-27). London: Longman.
-
(1983)
Language and Communication
, pp. 2-27
-
-
Canale, M.1
-
10
-
-
77957216140
-
Theoretical bases of communicative approaches to second language teaching and testing
-
Canale, M. & Swain, M. (1980). Theoretical bases of communicative approaches to second language teaching and testing. Applied Linguistics, 1(1), 1-47.
-
(1980)
Applied Linguistics
, vol.1
, Issue.1
, pp. 1-47
-
-
Canale, M.1
Swain, M.2
-
12
-
-
0040615463
-
Mapping meaning and comprehension in translation: Theoretical and experimental issues
-
J. Danks et al. (Eds.), [Applied Psychology,[ . Thousand Oaks: Sage Publications
-
Dancette, J. (1997). Mapping meaning and comprehension in translation: Theoretical and experimental issues. In J. Danks et al. (Eds.), Cognitive Processes in Translation and Interpreting [Applied Psychology, Vol. 3.] (pp. 77-103). Thousand Oaks: Sage Publications.
-
(1997)
Cognitive Processes in Translation and Interpreting
, vol.3
, pp. 77-103
-
-
Dancette, J.1
-
14
-
-
84867335501
-
Comprehension in the translation process: An analysis of think-aloud protocols
-
C. Dollerup & A. Lindegaard (Eds.), . Amsterdam: John Benjamins
-
Dancette, J. (1994). Comprehension in the translation process: An analysis of think-aloud protocols. In C. Dollerup & A. Lindegaard (Eds.), Teaching Translation and Interpreting 2 (pp. 113-120). Amsterdam: John Benjamins.
-
(1994)
Teaching Translation and Interpreting
, vol.2
, pp. 113-120
-
-
Dancette, J.1
-
18
-
-
84867172404
-
The translation process: From source text to target text
-
Ed
-
Hansen, G. (Ed.). (1998). The translation process: From source text to target text. CopenhagenWorking Papers in LSP, 1, 59-71.
-
(1998)
CopenhagenWorking Papers in Lsp
, vol.1
, pp. 59-71
-
-
Hansen, G.1
-
19
-
-
0347733368
-
Translating as an innate skill
-
D. Gerver & W. Sinaiko (Eds.), . Oxford: Plenum Press
-
Harris, B. & Sherwood, B. (1978). Translating as an innate skill. In D. Gerver & W. Sinaiko (Eds.), Language, Interpretation and Communication (pp. 155-170). Oxford: Plenum Press.
-
(1978)
Language, Interpretation and Communication
, pp. 155-170
-
-
Harris, B.1
Sherwood, B.2
-
21
-
-
38549167274
-
The importance of natural translation
-
Harris, B. (1977). The importance of natural translation. Working Papers on Bilingualism, 12, 96-114.
-
(1977)
Working Papers on Bilingualism
, vol.12
, pp. 96-114
-
-
Harris, B.1
-
22
-
-
66549110850
-
La traductologie, la traduction naturelle, la traduction automatique et la sémantique
-
Harris, B. (1973). La traductologie, la traduction naturelle, la traduction automatique et la sémantique. Cahiers de linguistique, 3, 133-146.
-
(1973)
Cahiers de Linguistique
, vol.3
, pp. 133-146
-
-
Harris, B.1
-
26
-
-
85008837370
-
La competencia traductora y su adquisición. Un modelo holístico y dinámico
-
Hurtado Albir, A. (1999). La competencia traductora y su adquisición. Un modelo holístico y dinámico. Perspectives: Studies in Translatology, 7(2), 177-188.
-
(1999)
Perspectives: Studies in Translatology
, vol.7
, Issue.2
, pp. 177-188
-
-
Hurtado Albir, A.1
-
28
-
-
42649109943
-
La ensenañza de la traducción directa 'general'. Objetivos de aprendizaje y metodologiá
-
A. Hurtado Albir (Ed.), Estudis sobre la traducció. Ser. 3. . Castellón: Universitat Jaume I
-
Hurtado Albir, A. (1996b). La ensenañza de la traducción directa 'general'. Objetivos de aprendizaje y metodologiá. In A. Hurtado Albir (Ed.), La Ensenañza de la Traducción. Estudis sobre la traducció. Ser. 3. (pp. 31-55). Castellón: Universitat Jaume I.
-
(1996)
La Ensenañza de la Traducción
, pp. 31-55
-
-
Hurtado Albir, A.1
-
29
-
-
33750723647
-
-
Filadelfia: University of Pennsylvania Press
-
Hymes, D. H. (1971). On Comunicative Competence. Filadelfia: University of Pennsylvania Press.
-
(1971)
On Comunicative Competence
-
-
Hymes, D.H.1
-
30
-
-
70349742179
-
Translation assignment in professional versus non-professional translation: A think-aloud protocol study
-
C. Seguinot (Ed.), . Toronto: H. G. Publications, York University
-
Jaaskelaïnen, R. (1989). Translation assignment in professional versus non-professional translation: A think-aloud protocol study. In C. Seguinot (Ed.), The Translation Process (pp. 87-98). Toronto: H. G. Publications, York University.
-
(1989)
The Translation Process
, pp. 87-98
-
-
Jaaskelaïnen, R.1
-
32
-
-
23544432012
-
Automatised processes in professional vs. Non-professional translation: A think-aloud protocol study
-
S. Tirkkonen-Condit (Ed.), . Tübingen: Gunter Narr
-
Jaaskelaïnen, R. & Tirkkonen-Condit, S. (1991). Automatised processes in professional vs. non-professional translation: A think-aloud protocol study. In S. Tirkkonen-Condit (Ed.), Empirical Research in Translation and Intercultural Studies (pp. 89-109). Tübingen: Gunter Narr.
-
(1991)
Empirical Research in Translation and Intercultural Studies
, pp. 89-109
-
-
Jaaskelaïnen, R.1
Tirkkonen-Condit, S.2
-
36
-
-
79953382015
-
Comprehension processes and translation: A think-aloud protocol study
-
M. Snell-Hornby, Z. Jetmarova, K. Kaindl (Ed.), . Amsterdam: John Benjamins
-
Kussmaul, P. (1997). Comprehension processes and translation: A think-aloud protocol study. In M. Snell-Hornby, Z. Jetmarova, K. Kaindl (Ed.), Translation as Intercultural Communication (pp. 239-248). Amsterdam: John Benjamins.
-
(1997)
Translation As Intercultural Communication
, pp. 239-248
-
-
Kussmaul, P.1
-
40
-
-
70349749887
-
A study of the use of dictionaries in Danish-English translation
-
G. Hansen Ed, [Copenhagen Studies in Language Series 24] . Copenhagen: Samfundslitteratur
-
Livbjerg, I. & Mees, I. M. (1999). A study of the use of dictionaries in Danish-English translation. In G. Hansen (Ed.), Probing the Process in Translation: Methods and Results. [Copenhagen Studies in Language Series 24] (pp. 135-150). Copenhagen: Samfundslitteratur.
-
(1999)
), Probing the Process in Translation: Methods and Results
, pp. 135-150
-
-
Livbjerg, I.1
Mees, I.M.2
-
41
-
-
84937179080
-
La seguridad del traductor profesional en la traducción a una lengua extranjera
-
G. Hansen (Ed.), [Copenhagen Studies in Language Series 24]. Copenhaguen: Samfundslitteratur
-
Lorenzo, M. P. (1999). La seguridad del traductor profesional en la traducción a una lengua extranjera. In G. Hansen (Ed.), Probing the Process in Translation: Methods and Results. [Copenhagen Studies in Language Series 24]. Copenhaguen: Samfundslitteratur.
-
(1999)
Probing the Process in Translation: Methods and Results
-
-
Lorenzo, M.P.1
-
42
-
-
84872002292
-
Translation process analysis
-
Y. Gambier & J. Tommola (Eds.), . Finland: University of Turku
-
Lörscher, W. (1993). Translation process analysis. In Y. Gambier & J. Tommola (Eds.), SSOTT IV Translation and Knowledge (pp. 195-212). Finland: University of Turku.
-
(1993)
Ssott IV Translation and Knowledge
, pp. 195-212
-
-
Lörscher, W.1
-
43
-
-
85050844606
-
Investigating the Translation Process
-
Lörscher, W. (1992). Investigating the Translation Process. Méta, 37(3), 426-39.
-
(1992)
Méta
, vol.37
, Issue.3
, pp. 426-439
-
-
Lörscher, W.1
-
45
-
-
79953578836
-
Revising the ACTFL/ETS scales for a new purpose: Rating skill in translating
-
M. G. Rose (Ed.), [American Translators Association Series,[ . New York: Suny Binghamton Press
-
Lowe, P. (1987). Revising the ACTFL/ETS scales for a new purpose: Rating skill in translating. In M. G. Rose (Ed.), Translation Excellence: Assessment, Achievement, Maintenance [American Translators Association Series, Vol. 1.] (pp. 53-61). New York: Suny Binghamton Press.
-
(1987)
Translation Excellence: Assessment, Achievement, Maintenance
, vol.1
, pp. 53-61
-
-
Lowe, P.1
-
46
-
-
34248854591
-
Information processing in a translation task
-
Mondhal, M. & Jensen, K. A. (1992). Information processing in a translation task. Multilingua, 11(2), 195-216.
-
(1992)
Multilingua
, vol.11
, Issue.2
, pp. 195-216
-
-
Mondhal, M.1
Jensen, K.A.2
-
47
-
-
85105669833
-
Competence in language, in languages, and in translation
-
C. Schäffner & B. Adabs (Eds.), . Amsterdam: John Benjamins
-
Neubert, A. (2000). Competence in language, in languages, and in translation. In C. Schäffner & B. Adabs (Eds.), Developing Translation Competence (pp. 3-18). Amsterdam: John Benjamins.
-
(2000)
Developing Translation Competence
, pp. 3-18
-
-
Neubert, A.1
-
49
-
-
2942648389
-
-
Functionalist Approaches Explained. Manchester: St. Jerome Publishing
-
Nord, C. (1997). Translating as a Purposeful Activity. Functionalist Approaches Explained. Manchester: St. Jerome Publishing.
-
(1997)
Translating As a Purposeful Activity
-
-
Nord, C.1
-
50
-
-
18844409934
-
Text analysis in translator training
-
C. Dollerup & A. Lindegaard (Eds.), . Amsterdam: John Benjamins
-
Nord, C. (1992). Text analysis in translator training. In C. Dollerup & A. Lindegaard (Eds.), Teaching Translation and Interpreting 1 (pp. 39-48). Amsterdam: John Benjamins.
-
(1992)
Teaching Translation and Interpreting
, vol.1
, pp. 39-48
-
-
Nord, C.1
-
51
-
-
84859709065
-
Revisión de investigaciones empíricas en traducción escrita
-
Orozco, M. (2001). Revisión de investigaciones empíricas en traducción escrita. Trans, 6, 63-85.
-
(2001)
Trans
, vol.6
, pp. 63-85
-
-
Orozco, M.1
-
53
-
-
85106703889
-
Exploratory tests in a Study of Translation Competence
-
PACTE ., awaiting publication
-
PACTE (2002a). Exploratory tests in a Study of Translation Competence. Conference Interpretation and Translation, 5 (awaiting publication).
-
(2002)
Conference Interpretation and Translation
, pp. 5
-
-
-
54
-
-
77951470888
-
Una investigación empírico-experimental sobre la adquisición de la competencia traductora
-
PACTE . In A. Alcina Caudet & S. Gamero Pérez (Eds.), [Estudis sobre la Traducció. Ser 10.] . Castellón: Universitat Jaume I
-
PACTE (2002b). Una investigación empírico-experimental sobre la adquisición de la competencia traductora. In A. Alcina Caudet & S. Gamero Pérez (Eds.), La Traducción Científico-técnica y la Terminologiá en la Sociedad de la Información. [Estudis sobre la Traducció. Ser 10.] (pp. 125-138). Castellón: Universitat Jaume I.
-
(2002)
La Traducción Científico-técnica y la Terminologiá en la Sociedad de la Información
, pp. 125-138
-
-
-
55
-
-
77951465050
-
La competencia traductora y su adquisición
-
PACTE (2001). La competencia traductora y su adquisición. Quaderns. Revista de Traducció, 6, 39-45.
-
(2001)
Quaderns. Revista de Traducci
, vol.6
, pp. 39-45
-
-
-
56
-
-
61149675280
-
Acquiring translation competence: Hypotheses and methodological problems in a research project
-
PACTE . In A. Beeby, D. Ensinger, & M. Presas (Eds.), . Amsterdam: John Benjamins
-
PACTE (2000). Acquiring translation competence: Hypotheses and methodological problems in a research project. In A. Beeby, D. Ensinger, & M. Presas (Eds.), Investigating Translation (pp. 99-106). Amsterdam: John Benjamins.
-
(2000)
Investigating Translation
, pp. 99-106
-
-
-
59
-
-
84866265112
-
Las estrategias de aprendizaje como contenido del currículo
-
C. Monereo (Ed.), . Barcelona: Doménech
-
Pozo, J. I. & Postigo, Y. (1993). Las estrategias de aprendizaje como contenido del currículo. In C. Monereo (Ed.), Estrategias de Aprendizaje (pp. 106-112). Barcelona: Doménech.
-
(1993)
Estrategias de Aprendizaje
, pp. 106-112
-
-
Pozo, J.I.1
Postigo, Y.2
-
62
-
-
38549102944
-
Translation error analysis and the interface with language teaching
-
C.Dollerup &A. Loddegaard (Eds.), Amsterdam: John Benjamins
-
Pym, A. (1992). Translation error analysis and the interface with language teaching. In C.Dollerup &A. Loddegaard (Eds.), Teaching Translation and Interpreting. Amsterdam: John Benjamins.
-
(1992)
Teaching Translation and Interpreting
-
-
Pym, A.1
-
65
-
-
61249197679
-
A study of student translation strategies
-
S. Tirkonnen-Condit (Ed.), Tübingen: Gunter Narr
-
Seguinot, C. (1991). A study of student translation strategies. In S. Tirkonnen-Condit (Ed.), Empirical Research in Translation and Intercultural Studies. Tübingen: Gunter Narr.
-
(1991)
Empirical Research in Translation and Intercultural Studies
-
-
Seguinot, C.1
-
66
-
-
0040022471
-
Cognition and the evolution of translation competence
-
J.H. Danks et al. (Eds.), Thousand Oaks: Sage
-
Shreve, M. G. (1997). Cognition and the evolution of translation competence. In J.H. Danks et al. (Eds.), Cognitive Processes in Translation and Interpreting. Thousand Oaks: Sage.
-
(1997)
Cognitive Processes in Translation and Interpreting
-
-
Shreve, M.G.1
-
67
-
-
0039985665
-
Communicative competence, language proficiency, and beyond
-
Spolsky, B. (1989). Communicative competence, language proficiency, and beyond. Applied Linguistics, 10(2), 138-156.
-
(1989)
Applied Linguistics
, vol.10
, Issue.2
, pp. 138-156
-
-
Spolsky, B.1
-
68
-
-
33748275314
-
The measurement of translation ability
-
Stanfield, C.W, Scott, M. L, & Kenyon, D.M(1992). The measurement of translation ability. TheModern Language Journal, 76(4), 455-467.
-
(1992)
TheModern Language Journal
, vol.76
, Issue.4
, pp. 455-467
-
-
Stanfield, C.W.1
Scott, M.L.2
Kenyon, D.M.3
-
69
-
-
71649108276
-
The interaction of world knowledge and linguistic knowledge in the processes of translation: A think-aloud protocol study
-
B. Lewandowska-Tomaszczyk & M. Thelen (Eds.), Part 2 . Maastricht: Euroterm
-
Tirkkonen-Condit, S. (1992). The interaction of world knowledge and linguistic knowledge in the processes of translation: A think-aloud protocol study. In B. Lewandowska-Tomaszczyk & M. Thelen (Eds.), Translation and Meaning, Part 2 (pp. 433-440). Maastricht: Euroterm.
-
(1992)
Translation and Meaning
, pp. 433-440
-
-
Tirkkonen-Condit, S.1
-
70
-
-
79953351361
-
Professional vs. Non-professional translation: A think-aloud protocol study
-
M. A. K.Halliday, J.Gibbons, &H. Nicholas (Eds.), . Amsterdam: John Benjamins
-
Tirkkonen-Condit, S. (1990). Professional vs. non-professional translation: A think-aloud protocol study. In M. A. K.Halliday, J.Gibbons, &H. Nicholas (Eds.), Learning, Keeping and Using Language (pp. 381-394). Amsterdam: John Benjamins.
-
(1990)
Learning, Keeping and Using Language
, pp. 381-394
-
-
Tirkkonen-Condit, S.1
-
71
-
-
84937278159
-
Evaluations: A key towards understanding the affective dimension of translational decisions
-
Tirkkonen-Condit, S. & Lukkanen, J. (1996). Evaluations: A key towards understanding the affective dimension of translational decisions. Meta, 41(1), 45-59.
-
(1996)
Meta
, vol.41
, Issue.1
, pp. 45-59
-
-
Tirkkonen-Condit, S.1
Lukkanen, J.2
-
73
-
-
0007261127
-
Knowledge of language and ability for use
-
Widdowson, H. G. (1989). Knowledge of language and ability for use. Applied Linguistics, 10(2), 128-137.
-
(1989)
Applied Linguistics
, vol.10
, Issue.2
, pp. 128-137
-
-
Widdowson, H.G.1
|