메뉴 건너뛰기




Volumn 48, Issue 4, 2002, Pages 330-341

Finding the elusive equivalents in chinese/english legal translation

Author keywords

[No Author keywords available]

Indexed keywords


EID: 84989402450     PISSN: 05219744     EISSN: 15699668     Source Type: Journal    
DOI: 10.1075/babel.48.4.03cao     Document Type: Article
Times cited : (11)

References (24)
  • 1
    • 84989366405 scopus 로고
    • Shanghai: Falu chuanshe
    • An English-Chinese Dictionary of Law. 1985. Shanghai: Falu chuanshe, 1201pp.
    • (1985) , pp. 1201
  • 2
    • 84989396824 scopus 로고    scopus 로고
    • Beijing: Falu chubanshe
    • A New Chinese-English Law Dictionary. 2000. Beijing: Falu chubanshe, 1299pp.
    • (2000) , pp. 1299
  • 3
    • 84989403370 scopus 로고    scopus 로고
    • The Illocutionary Act in Translating Chinese Legislation
    • Cao, Deborah. 1998. “The Illocutionary Act in Translating Chinese Legislation”, Babel, 44(3): 244-253.
    • (1998) Babel , vol.44 , Issue.3 , pp. 244-253
    • Cao, D.1
  • 4
    • 84933482604 scopus 로고    scopus 로고
    • Consideration in Translating Chinese/English Contracts
    • Cao, Deborah. 1997. “Consideration in Translating Chinese/English Contracts”, Meta, 42(4):661-669.
    • (1997) Meta , vol.42 , Issue.4 , pp. 661-669
    • Cao, D.1
  • 5
    • 84989367400 scopus 로고    scopus 로고
    • Towards A Model of Translation Proficiency
    • Cao, Deborah. 1996. “Towards A Model of Translation Proficiency”, Target, 8(2):325-340.
    • (1996) Target , vol.8 , Issue.2 , pp. 325-340
    • Cao, D.1
  • 6
    • 84989403066 scopus 로고
    • Sydney: CCH Australia Limited
    • The CCHMacquarie Dictionary of Law. 1993. Sydney: CCH Australia Limited, 271pp.
    • (1993) , pp. 271
  • 8
    • 84881831934 scopus 로고
    • Problems of Legal Translation From the Point of View of a Comparative Lawyer
    • P.H.M. Gerver, E.H. Hondius and G.J.W. Steenhoff (eds.), The Hague: T.M.C. Asser Instituut
    • De Groot, G.R. 1987. “Problems of Legal Translation From the Point of View of a Comparative Lawyer”, Netherlands Reports to the Twelfth International Congress of Comparative Law. P.H.M. Gerver, E.H. Hondius and G.J.W. Steenhoff (eds.), The Hague: T.M.C. Asser Instituut, pp.1-19.
    • (1987) Netherlands Reports to the Twelfth International Congress of Comparative Law , pp. 1-19
    • De Groot, G.R.1
  • 9
    • 84989390019 scopus 로고    scopus 로고
    • The Translation of English Passives into Arabic: An Empirical Perspective
    • Farghal, Mohammed, and Mohammed O. Al-Shorafat, 1996. “The Translation of English Passives into Arabic: An Empirical Perspective”, Target, 8(1): 97-118.
    • (1996) Target , vol.8 , Issue.1 , pp. 97-118
    • Farghal, M.1    Al-Shorafat, M.O.2
  • 11
    • 85050840974 scopus 로고
    • Legal Person in China: Essence and Limits
    • Fu, Tingmei. 1993. “Legal Person in China: Essence and Limits”, The American Journal of Comparative Law, 41:261-297.
    • (1993) The American Journal of Comparative Law , vol.41 , pp. 261-297
    • Fu, T.1
  • 14
    • 84989392124 scopus 로고    scopus 로고
    • The Concept of Equivalence in Translation Studies: Much Ado About Something
    • Halverson, Sandra. 1997. “The Concept of Equivalence in Translation Studies: Much Ado About Something”, Target, 9(2): 207-233.
    • (1997) Target , vol.9 , Issue.2 , pp. 207-233
    • Halverson, S.1
  • 15
    • 0010750182 scopus 로고
    • Definition and Theory in Jurisprudence
    • Hart, H.L.A. 1954. “Definition and Theory in Jurisprudence”, The Law Quarterly Review. 70, pp. 37-60.
    • (1954) The Law Quarterly Review , vol.70 , pp. 37-60
    • Hart, H.L.A.1
  • 16
    • 84989401982 scopus 로고
    • J.A.Cohen. (ed.), Cambridge: Harvard University Press
    • Henderson, D.F. 1970. “Japanese Influences on Communist Chinese Legal Language”, Contemporary Chinese Law Problems and Perspectives, J.A.Cohen. (ed.), Cambridge: Harvard University Press, pp.158-187.
    • (1970) Japanese Influences on Communist Chinese Legal Language , pp. 158-187
    • Henderson, D.F.1
  • 17
    • 84969475327 scopus 로고
    • The Concept of Equivalence and the Object of Translation Studies
    • Koller, Werner. 1995. “The Concept of Equivalence and the Object of Translation Studies”, Target 7(2): 191-222.
    • (1995) Target , vol.7 , Issue.2 , pp. 191-222
    • Koller, W.1
  • 18
    • 84989375556 scopus 로고
    • Jean-Claude Gémar. (ed.), Montreal: Lingua-tech/Conseil de la langue française
    • Lane, Alexander. 1982. “Legal and Administrative Terminology in Translation Problems”, Langage du droit et traduction. Jean-Claude Gémar. (ed.), Montreal: Lingua-tech/Conseil de la langue française, pp. 219-231.
    • (1982) Legal and Administrative Terminology in Translation Problems , pp. 219-231
    • Lane, A.1
  • 20
    • 30244441201 scopus 로고
    • Conceptual Dictionaries for Translation in the Field of Law
    • Sarcevic, Susan. 1989. “Conceptual Dictionaries for Translation in the Field of Law”, International Journal of Lexicography, 2(4): 277-293.
    • (1989) International Journal of Lexicography , vol.2 , Issue.4 , pp. 277-293
    • Sarcevic, S.1
  • 21
    • 33745723783 scopus 로고    scopus 로고
    • The Hague: Kluwer Law International
    • Sarcevic, Susan. 1997. New Approach to Legal Translation, The Hague: Kluwer Law International, Vol xiii +308pp.
    • (1997) New Approach to Legal Translation , vol.13 , pp. 308
    • Sarcevic, S.1
  • 22
    • 0142216582 scopus 로고    scopus 로고
    • Chicago: University of Chicago Press
    • Tiersma, Peter. 1999. Legal Language, Chicago: University of Chicago Press.
    • (1999) Legal Language
    • Tiersma, P.1


* 이 정보는 Elsevier사의 SCOPUS DB에서 KISTI가 분석하여 추출한 것입니다.