메뉴 건너뛰기




Volumn , Issue , 2014, Pages 47-56

Beyond Linguistic Equivalence. An Empirical Study of Translation Evaluation in a Translation Learner Corpus

Author keywords

[No Author keywords available]

Indexed keywords

COMPUTATIONAL LINGUISTICS; NATURAL LANGUAGE PROCESSING SYSTEMS; TRANSLATION (LANGUAGES);

EID: 84970017327     PISSN: None     EISSN: None     Source Type: Conference Proceeding    
DOI: None     Document Type: Conference Paper
Times cited : (6)

References (29)
  • 4
    • 85120305515 scopus 로고    scopus 로고
    • Meteor 1.3: Automatic metric for reliable optimization and evaluation of machine translation systems
    • Michael Denkowski and Alon Lavie. 2011. Meteor 1.3: Automatic metric for reliable optimization and evaluation of machine translation systems. In Proceedings of the 6th Workshop on SMT, pages 85-91.
    • (2011) Proceedings of the 6th Workshop on SMT , pp. 85-91
    • Denkowski, Michael1    Lavie, Alon2
  • 6
    • 84894184980 scopus 로고    scopus 로고
    • Skopostheorie
    • Stauffenburg
    • Dilek Dizdar. 2003. Skopostheorie. In Handbuch Translation, pages 104-107. Stauffenburg.
    • (2003) Handbuch Translation , pp. 104-107
    • Dizdar, Dilek1
  • 7
    • 15744403523 scopus 로고    scopus 로고
    • Automatic evaluation of machine translation quality using n-gram co-occurrence statistics
    • George Doddington. 2002. Automatic evaluation of machine translation quality using n-gram co-occurrence statistics. In Proceedings of the 2nd International Conference on HLT, pages 138-145.
    • (2002) Proceedings of the 2nd International Conference on HLT , pp. 138-145
    • Doddington, George1
  • 9
    • 84876789368 scopus 로고    scopus 로고
    • Appraise: An open-source toolkit for manual evaluation of machine translation output
    • 9
    • Christian Federmann. 2012. Appraise: An open-source toolkit for manual evaluation of machine translation output. PBML, 98:25-35, 9.
    • (2012) PBML , vol.98 , pp. 25-35
    • Federmann, Christian1
  • 10
    • 85106849105 scopus 로고    scopus 로고
    • Humanübersetzung (therapeutisch vs. diagnostisch)
    • Stauffenburg
    • Hans Hönig. 2003. Humanübersetzung (therapeutisch vs. diagnostisch). In Handbuch Translation, pages 378-381. Stauffenburg.
    • (2003) Handbuch Translation , pp. 378-381
    • Hönig, Hans1
  • 13
    • 0001116877 scopus 로고
    • Binary codes capable of correcting deletions, insertions and reversals
    • Vladimir Iosifovich Levenshtein. 1966. Binary codes capable of correcting deletions, insertions and reversals. Soviet Physics Doklady, 10(8):707-710.
    • (1966) Soviet Physics Doklady , vol.10 , Issue.8 , pp. 707-710
    • Levenshtein, Vladimir Iosifovich1
  • 14
    • 84859021820 scopus 로고    scopus 로고
    • MEANT: An inexpensive, high-accuracy, semi-automatic metric for evaluating translation utility based on semantic roles
    • Chi-Kiu Lo and Dekai Wu. 2011. MEANT: An inexpensive, high-accuracy, semi-automatic metric for evaluating translation utility based on semantic roles. In Proceedings of the 49th Annual Meeting of the ACL, pages 220-229.
    • (2011) Proceedings of the 49th Annual Meeting of the ACL , pp. 220-229
    • Lo, Chi-Kiu1    Wu, Dekai2
  • 17
    • 85008821652 scopus 로고    scopus 로고
    • Transparenz der Korrektur
    • Stauffenburg
    • Christiane Nord. 2003. Transparenz der Korrektur. In Handbuch Translation, pages 384-387. Stauffenburg.
    • (2003) Handbuch Translation , pp. 384-387
    • Nord, Christiane1
  • 24
    • 85049840900 scopus 로고    scopus 로고
    • Machine translation: History, development, and limitations
    • Oxford University Press
    • Harold Somers. 2011. Machine translation: History, development, and limitations. In The Oxford Handbook of Translation Studies, pages 427-440. Oxford University Press.
    • (2011) The Oxford Handbook of Translation Studies , pp. 427-440
    • Somers, Harold1
  • 25
    • 85027712528 scopus 로고    scopus 로고
    • On the practice of error analysis for machine translation evaluation
    • Sara Stymne and Lars Ahrenberg. 2012. On the practice of error analysis for machine translation evaluation. In Proceedings of the 8th LREC, pages 1785-1790.
    • (2012) Proceedings of the 8th LREC , pp. 1785-1790
    • Stymne, Sara1    Ahrenberg, Lars2
  • 27
    • 85037352252 scopus 로고    scopus 로고
    • Error profiling for evaluation of machine-translated text: a polish-english case study
    • Sandra Weiss and Lars Ahrenberg. 2012. Error profiling for evaluation of machine-translated text: a polish-english case study. In Proceedings of the Eighth LREC, pages 1764-1770.
    • (2012) Proceedings of the Eighth LREC , pp. 1764-1770
    • Weiss, Sandra1    Ahrenberg, Lars2
  • 29
    • 85069641089 scopus 로고    scopus 로고
    • Eigennamen und Realia in einem Korpus studentischer Übersetzungen (KOPTE)
    • Andrea Wurm. 2013. Eigennamen und Realia in einem Korpus studentischer Übersetzungen (KOPTE). trans-kom, 6(2):381-419.
    • (2013) trans-kom , vol.6 , Issue.2 , pp. 381-419
    • Wurm, Andrea1


* 이 정보는 Elsevier사의 SCOPUS DB에서 KISTI가 분석하여 추출한 것입니다.