메뉴 건너뛰기




Volumn , Issue , 2013, Pages 2204-2210

Fusion of word and letter based metrics for automatic MT evaluation

Author keywords

[No Author keywords available]

Indexed keywords

EMPIRICAL STUDIES; EVALUATION METRICS; GREEDY STRATEGIES; LANGUAGE INDEPENDENTS; LINGUISTIC FEATURES; LINGUISTIC INFORMATION; MACHINE TRANSLATIONS; TRANSLATION QUALITY;

EID: 84896061972     PISSN: 10450823     EISSN: None     Source Type: Conference Proceeding    
DOI: None     Document Type: Conference Paper
Times cited : (2)

References (30)
  • 1
    • 56449115706 scopus 로고    scopus 로고
    • Regression for machine translation evaluation at the sentence level
    • Joshua S. Albrecht and Rebecca Hwa, Regression for Machine Translation Evaluation at the Sentence Level. Machine Translation. 22: 1-27. 2008.
    • (2008) Machine Translation , vol.22 , pp. 1-27
    • Albrecht, J.S.1    Hwa, R.2
  • 2
    • 80053288311 scopus 로고    scopus 로고
    • The contribution of linguistic features to automatic machine translation evaluation
    • Enrique Amig?, J. Giménez, Julio Gonzalo, and Felisa Verdejo. The Contribution of Linguistic Features to Automatic Machine Translation Evaluation. In proceedings ACL-IJCNLP 2009, 2009.
    • (2009) Proceedings ACL-IJCNLP 2009
    • Amig, E.1    Giménez, J.2    Gonzalo, J.3    Verdejo, F.4
  • 6
    • 84893361786 scopus 로고    scopus 로고
    • Re-evaluating the role of bleu in machine translation research
    • C. Callison-Burch, Miles Osborne, and Philipp Koehn. Re-evaluating the Role of BLEU in Machine Translation Research. In Proceedings of EACL 2006, page: 249-256, 2006
    • (2006) Proceedings of EACL 2006 , pp. 249-256
    • Callison-Burch, C.1    Osborne, M.2    Koehn, P.3
  • 8
    • 84926313951 scopus 로고    scopus 로고
    • Findings of the 2010 joint workshop on statistical machine translation and metrics for machine translation
    • C. Callison-Burch, Philipp Koehn, Christof Monz, Kay Peterson, Mark Przybocki, and Omar Zaidan, Findings of the 2010 Joint Workshop on Statistical Machine Translation and Metrics for Machine Translation. In Proceedings of WMT10, 2010. (http://www.cs.jhu.edu/~ccb/publications/findings-of-the-wmt10- shared-tasks.pdf)
    • (2010) Proceedings of WMT10
    • Callison-Burch, C.1    Koehn, P.2    Monz, C.3    Peterson, K.4    Przybocki, M.5    Zaidan, O.6
  • 9
    • 77955886666 scopus 로고    scopus 로고
    • Online large-margin training of syntactic and structural translation features
    • David Chiang, Yuval Marton and Philip Resnik. Online Large-Margin Training of Syntactic and Structural Translation Features. In Proceedings of ACL08, pages: 224-233, 2008
    • (2008) Proceedings of ACL08 , pp. 224-233
    • Chiang, D.1    Marton, Y.2    Resnik, P.3
  • 10
    • 57349186087 scopus 로고    scopus 로고
    • A machine learning approach to the automatic evaluation of machine translation
    • S. Corston-Oliver, Michael Gamon and Chris Brockett. A Machine Learning Approach to the Automatic Evaluation of Machine Translation. In Proceedings of the ACL01, pages: 148-155, 2001.
    • (2001) Proceedings of the ACL01 , pp. 148-155
    • Corston-Oliver, S.1    Gamon, M.2    Brockett, C.3
  • 11
    • 15744403523 scopus 로고    scopus 로고
    • Automatic evaluation of machine translation quality using n-gram co-occurrence statistics
    • George Doddington. Automatic Evaluation of Machine Translation Quality Using N-gram Co-Occurrence Statistics. In Proceedings of the 2nd HLT, pages: 138-145, 2002.
    • (2002) Proceedings of the 2nd HLT , pp. 138-145
    • Doddington, G.1
  • 12
    • 57349157869 scopus 로고    scopus 로고
    • Ranking vs regression in machine translation evaluation
    • Kevin Duh. Ranking vs. Regression in Machine Translation Evaluation. In Proceedings of WMT08 2008.
    • (2008) Proceedings of WMT08
    • Duh, K.1
  • 13
    • 57349093937 scopus 로고    scopus 로고
    • A smorgasbord of features for automatic mt evaluation
    • J. Giménez and L. Màrquez. A Smorgasbord of Features for Automatic MT Evaluation. In Proceedings of WMT 07, pages: 195-198, 2007.
    • (2007) Proceedings of WMT 07 , pp. 195-198
    • Giménez, J.1    Màrquez, L.2
  • 15
    • 77954757758 scopus 로고    scopus 로고
    • Expected dependency pair match: Predicting translation quality with expected syntactic structure
    • Kahn G. Jeremy, Mathew Snover and Mari Ostendorf, Expected Dependency Pair Match: Predicting Translation Quality with Expected Syntactic Structure. Machine Translation. 23: 169-179, 2009.
    • (2009) Machine Translation , vol.23 , pp. 169-179
    • Jeremy, K.G.1    Snover, M.2    Ostendorf, M.3
  • 16
    • 85149144166 scopus 로고    scopus 로고
    • Feedback cleaning of machine translation rules using automatic evaluation
    • Imamura Kenji, Eiichiro Sumita, and Yuji Matsumoto. Feedback Cleaning of Machine Translation Rules Using Automatic Evaluation. In Proceedings of the ACL03, page: 311-318 2003.
    • (2003) Proceedings of the ACL03 , pp. 311-318
    • Kenji, I.1    Sumita, E.2    Matsumoto, Y.3
  • 17
    • 49549090283 scopus 로고    scopus 로고
    • A learning approach to improving sentence-level mt evaluation
    • Alex Kulesza and Stuart M. Shieber. A Learning Approach to Improving Sentence-level MT Evaluation. In Proceedings of the 10th TMI, 2004.
    • (2004) Proceedings of the 10th TMI
    • Kulesza, A.1    Shieber, S.M.2
  • 19
    • 85149140250 scopus 로고    scopus 로고
    • Automatic evaluation of machine translation quality using longest common subsequence and skip-bigram statistics
    • C.-Y. Lin and F.J. Och. Automatic Evaluation of Machine Translation Quality Using Longest Common Subsequence and Skip-Bigram Statistics. In Proceedings of ACL04. pages: 605-612, 2004.
    • (2004) Proceedings of ACL04 , pp. 605-612
    • Lin, C.-Y.1    Och, F.J.2
  • 22
    • 84992353078 scopus 로고    scopus 로고
    • An evaluation tool for machine translation: Fast evaluation for mt research
    • Sonja Nießen, F.J. Och, Gregor Leusch, and Hermann Ney. An Evaluation Tool for Machine Translation: Fast Evaluation for MT Research. In Proceedings of LREC2000, 2000.
    • (2000) Proceedings of LREC2000
    • Nießen, S.1    Och, F.J.2    Leusch, G.3    Ney, H.4
  • 23
    • 84944098666 scopus 로고    scopus 로고
    • Minimum error rate training in statistical machine translation
    • F.J. Och. Minimum Error Rate Training in Statistical Machine Translation. In Proceedings of the ACL03, pages: 160-167, 2003
    • (2003) Proceedings of the ACL03 , pp. 160-167
    • Och, F.J.1
  • 24
    • 49549118420 scopus 로고    scopus 로고
    • Evaluating machine translation with lfg dependencies
    • Karolina Owczarzak, J. van Genabith, and Andy Way. Evaluating Machine Translation with LFG Dependencies. Machine Translation 21(2): 95-119, 2007.
    • (2007) Machine Translation , vol.21 , Issue.2 , pp. 95-119
    • Owczarzak, K.1    Van Genabith, J.2    Way, A.3
  • 25
    • 77954756853 scopus 로고    scopus 로고
    • Measuring machine translation quality as semantic equivalence: A metric based on entailment features
    • Sebastian Pad?, Daniel Cer, Michel Galley, Dan Jurafsky, and Christopher D. Manning. Measuring Machine Translation Quality as Semantic Equivalence: A Metric Based on Entailment Features. Machine Translation 23: 181-193, 2009.
    • (2009) Machine Translation , vol.23 , pp. 181-193
    • Pad, S.1    Cer, D.2    Galley, M.3    Jurafsky, D.4    Manning, C.D.5
  • 26
    • 85133336275 scopus 로고    scopus 로고
    • BLEU: A method for automatic evaluation of machine translation
    • Kishore, Salim Roukos, Todd Ward, and W.-J. Zhu. BLEU: A Method for Automatic Evaluation of Machine Translation. In Proceedings of ACL02, page: 311-318, 2002.
    • (2002) Proceedings of ACL02 , pp. 311-318
    • Roukos, K.S.1    Ward, T.2    Zhu, W.-J.3
  • 27
    • 85122972439 scopus 로고    scopus 로고
    • Syntax-oriented evaluation measures for machine translation output
    • Maja Popović and Hermann Ney. Syntax-oriented Evaluation Measures for Machine Translation Output. In Proceedings of WMT09, pages, 29-32, 2009.
    • (2009) Proceedings of WMT09 , pp. 29-32
    • Popović, M.1    Ney, H.2
  • 28
    • 84857522507 scopus 로고    scopus 로고
    • A study of translation edit rate with targeted human annotation
    • Matthew, Bonnie Dorr, Richard Schwartz, Linnea Micciulla, and John Makhoul. A Study of Translation Edit Rate with Targeted Human Annotation. In Proceedings of AMTA, pages: 223-231, 2006.
    • (2006) Proceedings of AMTA , pp. 223-231
    • Dorr, M.B.1    Schwartz, R.2    Micciulla, L.3    Makhoul, J.4


* 이 정보는 Elsevier사의 SCOPUS DB에서 KISTI가 분석하여 추출한 것입니다.