-
2
-
-
84877295230
-
Clarification of the certsoft project
-
August
-
Hanlen, T. (2006, August). Clarification of the CertSoft Project. ATA Chronicle, 42.
-
(2006)
ATA Chronicle
, pp. 42
-
-
Hanlen, T.1
-
3
-
-
84877271130
-
Understanding language levels
-
March
-
Howard, D. (2004, March). Understanding language levels. ATA Chronicle,43, 25-27.
-
(2004)
ATA Chronicle
, vol.43
, pp. 25-27
-
-
Howard, D.1
-
5
-
-
84877267475
-
-
ILR. (n.d.-a)
-
ILR. (n.d.-a). ILR reading skill scale. Retrieved from http://www.govtilr.org/Skills/ILRscale4.htm
-
ILR reading skill scale
-
-
-
7
-
-
84877293684
-
From professional certification to the translator training classroom: Adapting the ATA error marking scale
-
Koby, G. S.,& Baer, B. J. (2005). From professional certification to the translator training classroom: Adapting the ATA error marking scale. Translation Watch Quarterly,1(1), 33-45.
-
(2005)
Translation Watch Quarterly
, vol.1
, Issue.1
, pp. 33-45
-
-
Koby, G.S.1
Baer, B.J.2
-
8
-
-
84980239762
-
Assessing speaking proficiency in the undergraduate curriculum: Data from French
-
Magnan, S. (1986). Assessing speaking proficiency in the undergraduate curriculum: Data from French. Foreign Language Annals,19(5), 429-38.
-
(1986)
Foreign Language Annals
, vol.19
, Issue.5
, pp. 429-438
-
-
Magnan, S.1
-
9
-
-
84877265750
-
Guidelines for prospective candidates. In Silver tongues
-
Medford, NJ: Learned Information
-
Stern, C. M. (1984).Guidelines for prospective candidates. In Silver tongues. Proceedings of the 25th annual ATA convention (pp. 3-6).Medford, NJ: Learned Information.
-
(1984)
Proceedings of the 25th annual ATA convention
, pp. 3-6
-
-
Stern, C.M.1
-
13
-
-
84877288919
-
-
ATA [American Translators' Association], Retrieved December 12, 2012
-
ATA [American Translators' Association]. (2012). ATA Certification Program. Retrieved December 12, 2012 from http://www.atanet.org/certification/ eligibility-requirementsform.php.
-
(2012)
ATA Certification Program
-
-
-
14
-
-
84877312327
-
-
ATIJC [Asociación de Traductores e Intérpretes Jurados de Cataluña]. (n.d.)
-
ATIJC [Asociación de Traductores e Intérpretes Jurados de Cataluña]. (n.d.). Convalidación comunitaria-UE. Retrieved June 17, 2012 from http://www.atijc.com/es/convalid.htm.
-
(2012)
Convalidación comunitaria-UE. Retrieved June 17
-
-
-
15
-
-
84877302549
-
-
Austrian Association of Certified Court Interpreters. Retrieved December 12, 2012
-
Austrian Association of Certified Court Interpreters. (2012). New entry requirements for Certified Court Interpreters. Retrieved December 12, 2012 from http://www.gerichtsdolmetscher.at/index.php?lang=en.
-
(2012)
New entry requirements for Certified Court Interpreters
-
-
-
16
-
-
84877253624
-
Creating a high-standard, inclusive and authentic certification process
-
L. Brunette, G. Bastik, L. Heinlik, & H. Clarice (Eds.). Amsterdam: John Benjamins
-
Beltran Avery, M.-P. (2003). Creating a high-standard, inclusive and authentic certification process. In L. Brunette, G. Bastik, L. Heinlik, & H. Clarice (Eds.), The Critical Link 3: Interpreters in the Community (pp 99-112). Amsterdam: John Benjamins.
-
(2003)
The Critical Link 3: Interpreters in the Community
, pp. 99-112
-
-
Beltran Avery, M.-P.1
-
17
-
-
84877305099
-
Court interpreting criticised as 'wholly inadequate' in damning NAO report
-
September 12. Retrieved December 3, 2012
-
Bowcott, O. (2012, September 12). Court interpreting criticised as 'wholly inadequate' in damning NAO report. The Guardian. Retrieved December 3, 2012 from http://www.guardian.co.uk/law/2012/sep/12/nao-criticises-court- translating-contract.
-
(2012)
The Guardian
-
-
Bowcott, O.1
-
18
-
-
57249096341
-
Communication and community: Perspectives on language policy in Sweden and Australia
-
A. Pauwels, J. Winter, & J. Lo Bianco (Eds.). Basingstoke, U.K.: Palgrave-Macmillan
-
Boyd, S. (2007). Communication and community: Perspectives on language policy in Sweden and Australia. In A. Pauwels, J. Winter, & J. Lo Bianco (Eds.), Maintaining minority languages in transnational contexts (pp. 141-79). Basingstoke, U.K.: Palgrave-Macmillan.
-
(2007)
Maintaining minority languages in transnational contexts
, pp. 141-179
-
-
Boyd, S.1
-
19
-
-
84877307658
-
-
Bureau beëdigde tolken en vertalers. (n.d.)
-
Bureau beëdigde tolken en vertalers. (n.d.). Swearing in. Retrieved December 2, 2012 from http://www.bureaubtv.nl/en/swearingin/.
-
(2012)
Swearing in. Retrieved December 2
-
-
-
20
-
-
77952707985
-
Perceived benefits of translator certification to stakeholders in the translation profession: A survey of vendor managers
-
Chan, A. L. J. (2010). Perceived benefits of translator certification to stakeholders in the translation profession: a survey of vendor managers. Across Languages and Cultures 11(1), 93-113.
-
(2010)
Across Languages and Cultures
, vol.11
, Issue.1
, pp. 93-113
-
-
Chan, A.L.J.1
-
21
-
-
84877247765
-
-
Chartered Institute of Linguists. Retrieved November 30
-
Chartered Institute of Linguists. (2006). Examinations. Retrieved November 30, 2012 from http://www.iol.org.uk/qualifications/examsmain.asp?r= ULEMOEI0AL.
-
(2006)
Examinations
-
-
-
22
-
-
77950769847
-
Authenticity in accreditation tests for interpreters in China
-
Chen. J. (2009). Authenticity in accreditation tests for interpreters in China. The Interpreter and Translator Trainer 3(2), 257-73.
-
(2009)
The Interpreter and Translator Trainer
, vol.3
, Issue.2
, pp. 257-273
-
-
Chen, J.1
-
24
-
-
84877256248
-
-
CTTIC [Canadian Translators, Terminologists and Interpreters Council]. Retrieved June 17, 2012
-
CTTIC [Canadian Translators, Terminologists and Interpreters Council]. (2011). Candidate's guide for the critic standard certification examination in translation. Retrieved June 17, 2012 from http://www.cttic.org/examDocs/guide. candidatesE.pdf.
-
(2011)
Candidate's Guide for the Critic Standard Certification Examination in Translation
-
-
-
26
-
-
84877291808
-
-
Industry Canada. Retrieved November 30, 2012
-
Industry Canada. (2007). Community interpreting in Canada. Retrieved November 30, 2012 from http://www.ic.gc.ca./epic/site/lain-inla.nsf/en/h- gs002293.html.
-
(2007)
Community Interpreting in Canada
-
-
-
28
-
-
84877274262
-
-
Institute for Interpretation and Translation Studies, Stockholm University
-
Institute for Interpretation and Translation Studies, Stockholm University. (2012). About us. Retrieved June 17, 2012 from http://www.tolk.su. se/english/about-us/about-us-1.68212.
-
(2012)
About us. Retrieved June 17, 2012
-
-
-
29
-
-
84877301847
-
-
Institute of Translation & Interpreting. Retrieved June 17, 2012
-
Institute of Translation & Interpreting. (2011). Benefits of membership. Retrieved June 17, 2012 from http://www.iti.org.uk/indexMain.html.
-
(2011)
Benefits of Membership
-
-
-
30
-
-
84877278014
-
-
Interpreting Education Online. Retrieved December 3, 2012
-
Interpreting Education Online. (2012). Programs and products. Retrieved December 3, 2012 from http://site.interpretereducationonline.com/programs/.
-
(2012)
Programs and Products
-
-
-
31
-
-
84877290314
-
-
ITIA [The Irish Translators' and Interpreters' Association]. Retrieved June 17, 2012
-
ITIA [The Irish Translators' and Interpreters' Association]. (2012). Professional membership. Retrieved June 17, 2012 from http://www. translatorsassociation.ie/content/view/11/23/.
-
(2012)
Professional Membership
-
-
-
32
-
-
77952919394
-
The end of national models? Integration courses and citizenship trajectories in Europe
-
Montréal, 17-19 May 2007. Retrieved December 3, 2012
-
Jacobs, D. & Rea, A. (2007). The end of national models? Integration courses and citizenship trajectories in Europe. Paper presented at EUSA-conference, Montréal, 17-19 May 2007. Retrieved December 3, 2012 from http://aei.pitt.edu/id/eprint/7916.
-
(2007)
Paper presented at EUSA-conference
-
-
Jacobs, D.1
Rea, A.2
-
33
-
-
84877267622
-
-
Japan Intellectual Property Association. Retrieved November 2
-
Japan Intellectual Property Association. (2004). The definition of intellectual property. Retrieved November 2, 2011 from http://www.jipa.or.jp/ content/syoukai/zaisan.html.
-
(2004)
The Definition of Intellectual Property
-
-
-
34
-
-
84877260880
-
-
Japan Translation Federation. (n.d.). Retrieved December 2
-
Japan Translation Federation. (n.d.). Organizational chart. Retrieved December 2, 2012 from http://www.jtf.jp/english/organization.html.
-
(2012)
Organizational Chart
-
-
-
35
-
-
3042817610
-
The retreat of multiculturalism in the liberal state: Theory and policy
-
Joppke, C. (2004). The retreat of multiculturalism in the liberal state: theory and policy. The British Journal of Sociology 55(2), 237-57.
-
(2004)
The British Journal of Sociology
, vol.55
, Issue.2
, pp. 237-257
-
-
Joppke, C.1
-
37
-
-
84877301603
-
-
Language Line. Retrieved December 3, 2102
-
Language Line. (2012). Language line university. Retrieved December 3, 2102 from http://www.languageline.com/page/llu/.
-
(2012)
Language line University
-
-
-
39
-
-
84877277782
-
A quantitative and qualitative inquiry into translators' visibility and job-related happiness: The case of greater China
-
Universitat Rovira i Virgili, Tarragona. Retrieved December 2, 2012. PhD Thesis
-
Liu, F.-M. (2011). A quantitative and qualitative inquiry into translators' visibility and job-related happiness: the case of greater China. PhD Thesis. Intercultural Studies Group. Universitat Rovira i Virgili, Tarragona. Retrieved December 2, 2012 from tdx.cat/bitstream/handle/10803/37347/ LIU-thesis-very%20definitive-TOSEND.pdf?sequence=1.
-
(2011)
Intercultural Studies Group
-
-
Liu, F.-M.1
-
41
-
-
84877290374
-
-
Paper presented at ATA Conference, Boston, November 2011
-
Melby, A. K. (2011). Keyboarded Certification Exam. Paper presented at ATA Conference, Boston, November 2011.
-
(2011)
Keyboarded Certification Exam
-
-
Melby, A.K.1
-
42
-
-
84877307313
-
Interpreter certification programs in the U.S.: Where are we headed?
-
Accessed December 3, 2012
-
Mikkelson, H. (2007). Interpreter certification programs in the U.S.: Where are we headed? ATA Chronicle. Accessed December 3, 2012 from http://www.atanet.org/chronicle/feature-article-january2007.php.
-
(2007)
ATA Chronicle
-
-
Mikkelson, H.1
-
44
-
-
84877297577
-
-
NAATI [National Accreditation Authority for Translators and Interpreters]. Accessed June 17, 2012
-
NAATI [National Accreditation Authority for Translators and Interpreters]. (2011). Methods of NAATI accreditation. Accessed June 17, 2012 from http://www.naati.com.au/accreditation.html.
-
(2011)
Methods of NAATI Accreditation
-
-
-
45
-
-
84877265198
-
-
NAJIT [National Association of Judiciary Interpreters and Translators]
-
NAJIT [National Association of Judiciary Interpreters and Translators]. (2012). The National Association of Judiciary Interpreters.
-
(2012)
The National Association of Judiciary Interpreters
-
-
-
46
-
-
84877291808
-
-
Industry Canada. Retrieved November 30, 2012
-
Industry Canada. (2007). Community interpreting in Canada. Retrieved November 30, 2012 from http://www.ic.gc.ca./epic/site/lain-inla.nsf/en/h- gs002293.html.
-
(2007)
Community interpreting in Canada
-
-
-
49
-
-
77952919394
-
The end of national models? Integration courses and citizenship trajectories in Europe
-
Montréal, 17-19 May 2007. Retrieved December 3, 2012
-
Jacobs, D. & Rea, A. (2007). The end of national models? Integration courses and citizenship trajectories in Europe. Paper presented at EUSA-conference, Montréal, 17-19 May 2007. Retrieved December 3, 2012 from http://aei.pitt.edu/id/eprint/7916.
-
(2007)
Paper Presented at EUSA-conference
-
-
Jacobs, D.1
Rea, A.2
-
50
-
-
84877258151
-
Interpreter Certification Programs in the U.S. Where are we headed?
-
January
-
Kelly, N. (2007). Interpreter Certification Programs in the U.S. Where are we headed? The ATA Chronicle (January, pp. 31-39).
-
(2007)
The ATA Chronicle
, pp. 31-39
-
-
Kelly, N.1
-
51
-
-
84877248422
-
NAATI, CATTI and translation
-
66
-
Liu, F. (2006). NAATI, CATTI and Translation. US-China Foreign Language 4(7), 52-56, 66.
-
(2006)
US-China Foreign Language
, vol.4
, Issue.7
, pp. 52-56
-
-
Liu, F.1
-
52
-
-
85105791458
-
Community interpreter self-perception: A Spanish case study
-
C. Valero-Garcés & A. Martin (Eds.). Amsterdam: John Benjamins
-
Martin, A. & Abril Martí, I. (2008) Community interpreter self-perception: A Spanish case study. In C. Valero-Garcés & A. Martin (Eds.), Crossing borders in community interpreting: Definitions and dilemmas, 203-30. Amsterdam: John Benjamins.
-
(2008)
Crossing Borders in Community Interpreting: Definitions and Dilemmas
, pp. 203-230
-
-
Martin, A.1
Abril Martí, I.2
-
53
-
-
84877278888
-
Keyboarded certification exam
-
Boston, November 2011
-
Melby, A. K. (2011). Keyboarded Certification Exam. Paper presented at ATA Conference, Boston, November 2011.
-
(2011)
Paper Presented at ATA Conference
-
-
Melby, A.K.1
-
54
-
-
84877265198
-
-
NAJIT [National Association of Judiciary Interpreters and Translators], Accessed December 3, 2012
-
NAJIT [National Association of Judiciary Interpreters and Translators]. (2012). The National Association of Judiciary Interpreters and Translators. Accessed December 3, 2012 from http://www.najit.org/index.php.
-
(2012)
The National Association of Judiciary Interpreters Translators
-
-
-
55
-
-
84877286699
-
-
National Board of Certification for Medical Interpreters. Accessed March 3, 2012
-
National Board of Certification for Medical Interpreters. (2011). Written exam. Accessed March 3, 2012 from http://www.certifiedmedicalinterpreters.org/ written-exam.
-
(2011)
Written Exam
-
-
-
56
-
-
84877254811
-
-
National Center for State Courts. Accessed December 15, 2012
-
National Center for State Courts. (2009). Contact persons for state and federal interpreter programs. Accessed December 15, 2012 from http://www.ncsconline.org/D-Research/CIConsortContactspage.html.
-
(2009)
Contact persons for state and federal interpreter programs
-
-
-
57
-
-
57749137494
-
The conundrums of language policy and politics in South Africa and Zimbabwe
-
Ndhlovu, F. (2008). The conundrums of language policy and politics in South Africa and Zimbabwe. The Australian Journal of Linguistics 28(1), 59-80.
-
(2008)
The Australian Journal of Linguistics
, vol.28
, Issue.1
, pp. 59-80
-
-
Ndhlovu, F.1
-
58
-
-
85027694667
-
Community interpreting in Sweden and its significance to guaranteeing legal and medical security
-
2-3 September 2009. Access June 17, 2012
-
Norström, E. (2010) Community interpreting in Sweden and its significance to guaranteeing legal and medical security. Paper delivered at Conference "Cultural diversity, Multilingualism and Ethnic minorities in Sweden," 2-3 September 2009. Access June 17, 2012 from http://noomix.fr/ sens-public/spip.php?article781&lang=fr.
-
(2010)
Paper delivered at Conference "Cultural diversity, Multilingualism and Ethnic minorities in Sweden,"
-
-
Norström, E.1
-
59
-
-
84877309819
-
-
Organizacion Mexicana de Traductores. Accessed December 15, 2011
-
Organizacion Mexicana de Traductores (2011). Certificaciones. Accessed December 15, 2011 from http://www.omt.org.mx/certificaciones.htm.
-
(2011)
Certificaciones
-
-
-
60
-
-
84877302098
-
Interpreting in policy settings in Spain: Service providers' and interpreters' perspectives
-
C. Valero-Garcés & A. Martin (Eds.). Amsterdam: John Benjamins
-
Ortega Herráez, J. & Foulquié Rubio, A. (2008). Interpreting in policy settings in Spain: Service providers' and interpreters' perspectives. In C. Valero-Garcés & A. Martin (Eds.), Crossing borders in community interpreting: Definitions and dilemmas, 123-46. Amsterdam: John Benjamins.
-
(2008)
Crossing Borders in Community Interpreting: Definitions and Dilemmas
, pp. 123-146
-
-
Ortega Herráez, J.1
Foulquié Rubio, A.2
-
61
-
-
84877266715
-
-
QSD [Qualitätssprachendienste Deutschlands]. Accessed December 2, 2012
-
QSD [Qualitätssprachendienste Deutschlands]. (2012). Über uns. Accessed December 2, 2012 from http://www.qsd.de/deu/ueber-uns/index.html.
-
(2012)
Über Uns
-
-
-
62
-
-
84877289263
-
-
Accessed June 17, 2012
-
Reffat, A. (2007). Egyptian Translators Association established. Accessed June 17, 2012 from http://www.translatorscafe.com/cafe/MegaBBS/thread-view.asp? threadid=8691&messageid=111187#111187.
-
(2007)
Egyptian Translators Association Established
-
-
Reffat, A.1
-
63
-
-
84877272868
-
Standard Issue: Standards are becoming standard
-
Access November 30, 2012
-
Rumsey, D. (2012). Standard Issue: Standards are becoming standard. ATA Chronicle (September). Access November 30, 2012 from http://www.atanet.org/ chronicle/feature-article-september2012.php.
-
(2012)
ATA Chronicle (September)
-
-
Rumsey, D.1
-
64
-
-
84856974775
-
-
SATI [South Africa Translators' Institute]. Access November 30, 2011
-
SATI [South Africa Translators' Institute]. (2011). Accreditation. Access November 30, 2011 from http://translators.org.za/sati-cms/index.php?frontend- action=display-text-content&content-id=1728.
-
(2011)
Accreditation
-
-
-
65
-
-
84877268556
-
-
Society of Translators and Interpreters of British Columbia. Accessed June 17, 2012
-
Society of Translators and Interpreters of British Columbia. (2008). Criteria for certification. Accessed June 17, 2012 from http://www.stibc.org/ page/criteria%20for%20certification.aspx.
-
(2008)
Criteria for Certification
-
-
-
66
-
-
84877279189
-
-
State of Connecticut Judicial Branch. Accessed March 17, 2012
-
State of Connecticut Judicial Branch. (2012). Court interpreter and translator services. Accessed March 17, 2012 from http://www.jud.state.ct.us/ external/news/jobs/interpreter.htm#Certified.
-
(2012)
Court interpreter and translator services
-
-
-
67
-
-
84939819156
-
International certification study: Accreditation program in Brazil
-
Accessed November 25, 2011
-
Stejskal, J. (2001). International certification study: Accreditation program in Brazil. The ATA Chronicle (July), 11. Accessed November 25, 2011 from http://www.cetra.com/uploads/Files/2001-07.pdf.
-
(2001)
The ATA Chronicle (July)
, vol.11
-
-
Stejskal, J.1
-
68
-
-
84939816858
-
International certification study: Argentina
-
Accessed November 30, 2011
-
Stejskal, J. (2002a). International certification study: Argentina. The ATA Chronicle (June), 13-17. Accessed November 30, 2011 from http://www.cetra.com/uploads/Files/2002-06.pdf.
-
(2002)
The ATA Chronicle (June)
, pp. 13-17
-
-
Stejskal, J.1
-
69
-
-
84939816858
-
International certification study: Norway
-
Accessed November 30, 2011
-
Stejskal, J. (2002b). International certification study: Norway. The ATA Chronicle (July), 13-22. Accessed November 30, 2011 from http://www.cetra.com/ uploads/Files/2002-07.pdf.
-
(2002)
The ATA Chronicle (July)
, pp. 13-22
-
-
Stejskal, J.1
-
70
-
-
84939819161
-
International certification study: Japan
-
Accessed November 30, 2011
-
Stejskal, J. (2002c). International certification study: Japan. The ATA Chronicle (September), 17-19. Accessed November 30, 2011 from http://www.cetra.com/uploads/Files/2002-09.pdf..
-
(2002)
The ATA Chronicle (September)
, pp. 17-19
-
-
Stejskal, J.1
-
71
-
-
84877277767
-
-
Virginia Institute of Interpreting. Retrieved December 3, 2012
-
Virginia Institute of Interpreting. (2012). Online programs. Retrieved December 3, 2012 from http://viied.com/online-programs/.
-
(2012)
Online programs
-
-
-
72
-
-
84877256863
-
Accreditation of interpreters and translators in the Netherlands
-
Critical Link 3." Montreal, Quebec, Canada 22-26 May 2001. Retrieved December 2, 2012
-
Vonk, M. (2001) Accreditation of interpreters and translators in the Netherlands. Paper presented at "Interpreting in the community: the complexity of the profession. Critical Link 3." Montreal, Quebec, Canada 22-26 May 2001. Retrieved December 2, 2012 from criticallink.org/wp-content/ uploads/2011/
-
(2001)
Paper Presented at "Interpreting in the Community: The Complexity of the Profession
-
-
Vonk, M.1
|