메뉴 건너뛰기




Volumn 76, Issue , 2008, Pages 203-230

Community interpreter self-perception∗ a Spanish case study

Author keywords

[No Author keywords available]

Indexed keywords


EID: 85105791458     PISSN: 09297316     EISSN: None     Source Type: Book Series    
DOI: 10.1075/btl.76.11mar     Document Type: Conference Paper
Times cited : (19)

References (43)
  • 2
    • 44349188183 scopus 로고
    • Perspectives on the role of interpreter
    • R. W. Brislin (Ed.), New York: Gardner Press
    • Anderson, R. B. (1976). "Perspectives on the role of interpreter". R. W. Brislin (Ed.) Translation: Applications and Research. New York: Gardner Press, 208-228.
    • (1976) Translation: Applications and Research , pp. 208-228
    • Anderson, R.B.1
  • 3
    • 84879021941 scopus 로고    scopus 로고
    • The interpersonal role of the interpreter
    • L. Brunette, G. Bastin, I. Hemlin and H. Clarke (Eds.), Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins
    • Angelelli, C. (2003). "The interpersonal role of the interpreter". L. Brunette, G. Bastin, I. Hemlin and H. Clarke (Eds.) The Critical Link 3: Interpreting in the Community: The Complexity of the Profession. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, 15-26.
    • (2003) The Critical Link 3: Interpreting in the Community: The Complexity of the Profession , pp. 15-26
    • Angelelli, C.1
  • 4
    • 84928837972 scopus 로고
    • The impact of politeness in witness testimony: The influence of the court interpreter
    • Berk-Seligson, S. (1988). "The impact of politeness in witness testimony: The influence of the court interpreter". Multilingua, 7 (4), 411-439.
    • (1988) Multilingua , vol.7 , Issue.4 , pp. 411-439
    • Berk-Seligson, S.1
  • 9
    • 79954818192 scopus 로고    scopus 로고
    • La interpretación en la policiá: ¿un derecho o un privilegio?
    • C. Valero-Garcés and G. Mancho (Eds.), Madrid: Universidad de Alcalá
    • Foulquié, A. I. (2002b). "La interpretación en la policiá: ¿Un derecho o un privilegio?". C. Valero-Garcés and G. Mancho (Eds.) Community Translation and Interpreting: New Needs for New Realities. Madrid: Universidad de Alcalá, 91-96.
    • (2002) Community Translation and Interpreting: New Needs for New Realities , pp. 91-96
    • Foulquié, A.I.1
  • 13
    • 85105820596 scopus 로고    scopus 로고
    • Instituto Nacional de Estadística (, December). [Online], (accessed 10 June 2006
    • Instituto Nacional de Estadística (2004, December). Espanã en la UE de los 25: Población y territorio. [Online] www.ine.es/prodyser/pubweb/espue25/espue25-pob.pdf (accessed 10 June 2006).
    • (2004) Espanã en la Ue de Los 25: Población y Territorio
  • 14
    • 84884649424 scopus 로고
    • Behavioural aspects of liaison interpreters in Papua New Guinea: Some preliminary observations
    • D. Gerver and W. Sinaiko (Eds.), New York/London: Plenum Press
    • Lang, R. (1978). "Behavioural aspects of liaison interpreters in Papua New Guinea: Some preliminary observations". D. Gerver and W. Sinaiko (Eds.) Language Interpretation and Communication. New York/London: Plenum Press, 231-244.
    • (1978) Language Interpretation and Communication , pp. 231-244
    • Lang, R.1
  • 16
    • 84937689726 scopus 로고    scopus 로고
    • La realidad de la traducción e interpretación en los servicios públicos en Andaluciá
    • F. Raga and C. Valero-Garcés (Eds.), Monográfico Retos del siglo XXI para la linguística aplicada: Nuevo mapa lingui stico y cultural de la Península Ibérica
    • Martin, A. (2006). "La realidad de la traducción e interpretación en los servicios públicos en Andalucia. F. Raga and C. Valero-Garcés (Eds.) Revista Espanõla de Lingui stica Aplicada (RESLA).Monográfico Retos del siglo XXI para la linguística aplicada: Nuevo mapa lingui stico y cultural de la Península Ibérica, 129-150.
    • (2006) Revista Espanõla de Lingui stica Aplicada (RESLA) , pp. 129-150
    • Martin, A.1
  • 19
    • 85105821491 scopus 로고    scopus 로고
    • forthcoming). ", ". I. Pérez and C. Wilson (Eds.) Breaking Down the Barriers. Manchester, UK/Northampton, MA: St. Jerome
    • Mason, I. (forthcoming). "Role, positioning and discourse in face-to-face interpreting". I. Pérez and C. Wilson (Eds.) Breaking Down the Barriers. Manchester, UK/Northampton, MA: St. Jerome.
    • Role, Positioning and Discourse in Face-to-face Interpreting
    • Mason, I.1
  • 20
    • 60950063551 scopus 로고    scopus 로고
    • The cultural interpreter: An appreciated professional. Results of a study on interpreting services: Client, health care worker and interpreter points of view
    • R. Roberts, S. E. Carr, D. Abraham and A. Dufour (Eds.), Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins
    • Mesa, A. M. (2000). "The cultural interpreter: An appreciated professional. Results of a study on interpreting services: Client, health care worker and interpreter points of view". R. Roberts, S. E. Carr, D. Abraham and A. Dufour (Eds.) The Critical Link 2: Interpreters in the Community. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, 67-79.
    • (2000) The Critical Link 2: Interpreters in the Community , pp. 67-79
    • Mesa, A.M.1
  • 21
    • 85050544940 scopus 로고    scopus 로고
    • Current issues in court interpreting: Spain, a case study
    • [Online], accessed 27 February 2001
    • Miguélez, C. (1999). "Current issues in court interpreting: Spain, a case study". Proteus 8 (2). [Online] http://www.najit.org/proteus/v8n2/miguelezv8n2.html (accessed 27 February 2001).
    • (1999) Proteus , vol.8 , Issue.2
    • Miguélez, C.1
  • 25
    • 84929151157 scopus 로고    scopus 로고
    • La interpretación en el ámbito jurídico en Espanã: Hacia la creación de estructuras estables y profesionales
    • C. Valero-Garcés (Ed.), Madrid: Universidad de Alcalá
    • Ortega, J. M. and Foulquié, A. I. (2005). "La interpretación en el ámbito jurídico en Espanã: Hacia la creación de estructuras estables y profesionales". C. Valero-Garcés (Ed.) Translation as Mediation or How to Bridge Linguistic and Cultural Gaps. Madrid: Universidad de Alcalá, 182-192.
    • (2005) Translation As Mediation or How to Bridge Linguistic and Cultural Gaps , pp. 182-192
    • Ortega, J.M.1    Foulquié, A.I.2
  • 26
    • 85105815267 scopus 로고    scopus 로고
    • forthcoming). ", ". I. Pérez and C. Wilson (Eds.) Breaking Down the Barriers. Manchester UK/Northampton MA: St. Jerome
    • Ortega, J. M. and Martin, A. (forthcoming). "Court interpreters' self perception: A Spanish case study". I. Pérez and C. Wilson (Eds.) Breaking Down the Barriers. Manchester UK/Northampton MA: St. Jerome.
    • Court Interpreters' Self Perception: A Spanish Case Study
    • Ortega, J.M.1    Martin, A.2
  • 27
    • 60950244792 scopus 로고    scopus 로고
    • Communication needs and interpreting in multilingual settings: The international spectrum of response
    • R. Roberts, S. E. Carr, D. Abraham and A. Dufour (Eds.), Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins
    • Ozolins, U. (2000). "Communication needs and interpreting in multilingual settings: The international spectrum of response". R. Roberts, S. E. Carr, D. Abraham and A. Dufour (Eds.) The Critical Link 2: Interpreters in the Community. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, 21-33.
    • (2000) The Critical Link 2: Interpreters in the Community , pp. 21-33
    • Ozolins, U.1
  • 28
    • 63149128351 scopus 로고    scopus 로고
    • The community interpreter's task: Self-perception and provider views
    • R. Roberts, S. E. Carr, D. Abraham and A. Dufour (Eds.), Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins
    • Pöchhacker, F. (2000). "The community interpreter's task: Self-perception and provider views". R. Roberts, S. E. Carr, D. Abraham and A. Dufour (Eds.) The Critical Link 2: Interpreters in the Community. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, 49-65.
    • (2000) The Critical Link 2: Interpreters in the Community , pp. 49-65
    • Pöchhacker, F.1
  • 29
    • 85106688689 scopus 로고    scopus 로고
    • Researching interpreting quality: Models and methods
    • G. Garzone and M. Viezzi (Eds.), Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins
    • Pöchhacker, F. (2002). "Researching interpreting quality: Models and methods". G. Garzone and M. Viezzi (Eds.) Interpreting in the 21st Century: Challenges and Opportunities. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, 95-106.
    • (2002) Interpreting in the 21st Century: Challenges and Opportunities , pp. 95-106
    • Pöchhacker, F.1
  • 31
    • 0002527886 scopus 로고
    • The conduit metaphor: A case of frame conflict in our language about language
    • A. Ortony (Ed.), Cambridge: Cambridge University Press
    • Reddy, M. (1979). "The conduit metaphor: A case of frame conflict in our language about language". A. Ortony (Ed.), Metaphor and Thought. Cambridge: Cambridge University Press, 284-324.
    • (1979) Metaphor and Thought , pp. 284-324
    • Reddy, M.1
  • 32
    • 84937263148 scopus 로고    scopus 로고
    • An interactional sociolinguistic analysis of turn-taking in an interpreted event
    • Roy, C. (1996). "An interactional sociolinguistic analysis of turn-taking in an interpreted event". Interpreting, 1 (1), 39-67.
    • (1996) Interpreting , vol.1 , Issue.1 , pp. 39-67
    • Roy, C.1
  • 35
    • 84879018666 scopus 로고    scopus 로고
    • Overview of interpreting in the health sector in the Emilia Romagna region
    • C. Valero-Garcés and G. Mancho (Eds.), Madrid: Universidad de Alcalá
    • Tomassini, E. (2002). "Overview of interpreting in the health sector in the Emilia Romagna region". C. Valero-Garcés and G. Mancho (Eds.) Community Translation and Interpreting: New Needs for New Realities. Madrid: Universidad de Alcalá, 193-199.
    • (2002) Community Translation and Interpreting: New Needs for New Realities , pp. 193-199
    • Tomassini, E.1
  • 38
    • 84921512408 scopus 로고    scopus 로고
    • Comunicación interlingui stica. Hospitales y centros de salud en la zona centro. Realidad y futuro
    • C. Valero-Garcés (Ed.), Contextualización, Actualidad y Futuro. Granada: Comares
    • Valero-Garcés, C. (2003a). "Comunicación interlingui stica. Hospitales y centros de salud en la zona centro. Realidad y futuro". C. Valero-Garcés (Ed.), Traducción e Interpretación en los Servicios Públicos. Contextualización, Actualidad y Futuro. Granada: Comares, 181-193.
    • (2003) Traducción E Interpretación en Los Servicios Públicos , pp. 181-193
    • Valero-Garcés, C.1
  • 39
    • 84923257326 scopus 로고    scopus 로고
    • Responding to communication needs: Current issues and challenges in community interpreting and translating in Spain
    • L. Brunette, G. Bastin, I. Hemlin and H. Clarke (Eds.), Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins
    • Valero-Garcés, C. (2003b). "Responding to communication needs: Current issues and challenges in community interpreting and translating in Spain". L. Brunette, G. Bastin, I. Hemlin and H. Clarke (Eds.) The Critical Link 3: Interpreting in the Community: The Complexity of the Profession. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, 177-192.
    • (2003) The Critical Link 3: Interpreting in the Community: The Complexity of the Profession , pp. 177-192
    • Valero-Garcés, C.1
  • 40
    • 84921502830 scopus 로고    scopus 로고
    • Barreras lingui sticas en la comunicación intercultural. Datos y acciones
    • [Online], (accessed 14 february 2006)
    • Valero-Garcés, C. (2004). "Barreras lingui sticas en la comunicación intercultural. Datos y acciones". Suplementos Ofrim (11), 19-35. [Online] www.gestiona.madrid.org/ofin-web/html/web/pdfs/n11-cap2.pdf (accessed 14 february 2006).
    • (2004) Suplementos Ofrim , Issue.11 , pp. 19-35
    • Valero-Garcés, C.1
  • 43
    • 85105780024 scopus 로고    scopus 로고
    • El Caso de los Documentos Académicos (Espanõl-Inglés). Ph.D. diss. University of Granada, Spain
    • Way, Catherine (2003). La Traducción como Acción Social. El Caso de los Documentos Académicos (Espanõl-Inglés). Ph.D. diss. University of Granada, Spain.
    • (2003) La Traducción Como Acción Social
    • Way, C.1


* 이 정보는 Elsevier사의 SCOPUS DB에서 KISTI가 분석하여 추출한 것입니다.