메뉴 건너뛰기




Volumn , Issue , 2004, Pages 71-76

Aligning macro- and micro- dimensions in interpreting research

Author keywords

[No Author keywords available]

Indexed keywords


EID: 84865254272     PISSN: None     EISSN: None     Source Type: Book    
DOI: None     Document Type: Chapter
Times cited : (12)

References (29)
  • 1
    • 84878612359 scopus 로고    scopus 로고
    • The interpreter as intercultural agent in convention refugee hearings
    • Barsky, Robert F. (1996) The interpreter as intercultural agent in convention refugee hearings. The Translator 2, 45-64.
    • (1996) The Translator , vol.2 , pp. 45-64
    • Barsky, R.F.1
  • 4
    • 0003984746 scopus 로고
    • (R. Nice, trans.) Cambridge: Cambridge University Press
    • Bourdieu, Pierre (1977) Outline of a Theory of Practice (R. Nice, trans.) Cambridge: Cambridge University Press.
    • (1977) Outline of a Theory of Practice
    • Bourdieu, P.1
  • 6
    • 84874869804 scopus 로고    scopus 로고
    • Amsterdam and Philadelphia: Benjamins
    • Chesterman, Andrew (1997) Memes of Translation. Amsterdam and Philadelphia: Benjamins.
    • (1997) Memes of Translation
    • Chesterman, A.1
  • 7
    • 32644462813 scopus 로고    scopus 로고
    • The role of the interpreter in the adversarial courtroom
    • Sylvana Carr, Roda Roberts, Aideen Dufour and Dini Steyn (eds), Amsterdam and Philadelphia: Benjamins
    • Fenton, Sabine (1997) The role of the interpreter in the adversarial courtroom. In Sylvana Carr, Roda Roberts, Aideen Dufour and Dini Steyn (eds) The Critical Link: Interpreters in the Community (pp. 29-34). Amsterdam and Philadelphia: Benjamins.
    • (1997) The Critical Link: Interpreters in the Community , pp. 29-34
    • Fenton, S.1
  • 9
    • 84871077229 scopus 로고
    • Philadelphia: University of Pennsylvania Press
    • Goffman, Erving (1981) Forms of Talk. Philadelphia: University of Pennsylvania Press.
    • (1981) Forms of Talk.
    • Goffman, E.1
  • 11
    • 58949085754 scopus 로고    scopus 로고
    • Translation and the shape of things to come
    • Gouanvic, Jean-Marc (1997) Translation and the shape of things to come. The Translator 3, 125-52.
    • (1997) The Translator , vol.3 , pp. 125-152
    • Gouanvic, J.-M.1
  • 13
    • 84930563286 scopus 로고
    • Norms in interpretation
    • Harris, Brian (1990) Norms in interpretation. Target 2, 115-19.
    • (1990) Target , vol.2 , pp. 115-119
    • Harris, B.1
  • 15
    • 0005301779 scopus 로고    scopus 로고
    • Translation as institution
    • Mary Snell-Hornby, Zuzaná Jettmarová and Klaus Kaindl (eds), Amsterdam and Philadelphia: Benjamins
    • Hermans, Theo (1996) Translation as institution. In Mary Snell-Hornby, Zuzaná Jettmarová and Klaus Kaindl (eds) Translation as Intercultural Communication (pp. 3-20). Amsterdam and Philadelphia: Benjamins.
    • (1996) Translation as Intercultural Communication , pp. 3-20
    • Hermans, T.1
  • 17
    • 54049134248 scopus 로고    scopus 로고
    • Habitus, field and discourse: Interpreting as a socially situated activity
    • Inghilleri, Moira (2003) Habitus, field and discourse: Interpreting as a socially situated activity. Target 15, 243-68.
    • (2003) Target , vol.15 , pp. 243-268
    • Inghilleri, M.1
  • 18
    • 84945573708 scopus 로고    scopus 로고
    • Dialogue interpreting
    • Special Issue
    • Mason, Ian (ed.) (1999) Dialogue interpreting. The Translator 5:(2), Special Issue.
    • (1999) The Translator , vol.5 , Issue.2
    • Mason, I.1
  • 19
  • 20
    • 84937286864 scopus 로고
    • The moral dilemmas of court interpreting
    • Morris, Ruth (1995) The moral dilemmas of court interpreting. The Translator 1, 25-46.
    • (1995) The Translator , vol.1 , pp. 25-46
    • Morris, R.1
  • 21
    • 58949083912 scopus 로고
    • Just interpreting: Role conflicts and discourse types in court interpreting
    • Marshall Morris (ed.), Amsterdam and Philadelphia: Benjamins
    • Niska, Helge (1995) Just interpreting: Role conflicts and discourse types in court interpreting. In Marshall Morris (ed.) Translation and the Law (pp. 293-316). Amsterdam and Philadelphia: Benjamins.
    • (1995) Translation and the Law , pp. 293-316
    • Niska, H.1
  • 24
    • 0000098051 scopus 로고
    • A simplest systematics for the organisation of turn-taking for conversation
    • Sacks, Harvey, Schegloff, Emanuel and Jefferson, Gail (1974) A simplest systematics for the organisation of turn-taking for conversation. Language 50, 696-736.
    • (1974) Language , vol.50 , pp. 696-736
    • Sacks, H.1    Schegloff, E.2    Jefferson, G.3
  • 25
    • 84969477355 scopus 로고
    • Extending the theory of translation to intepretation: Norms as a case in point
    • Shlesinger, Miriam (1989) Extending the theory of translation to intepretation: Norms as a case in point. Target 1, 111-15.
    • (1989) Target , vol.1 , pp. 111-115
    • Shlesinger, M.1
  • 26
    • 84989378057 scopus 로고    scopus 로고
    • The pivotal status of the translator’s habitus
    • Simeoni, Daniel (1998) The pivotal status of the translator’s habitus. Target 10, 1-39.
    • (1998) Target , vol.10 , pp. 1-39
    • Simeoni, D.1


* 이 정보는 Elsevier사의 SCOPUS DB에서 KISTI가 분석하여 추출한 것입니다.