-
2
-
-
85149104264
-
An IR approach for translating new words from nonparallel, comparable texts
-
P. Fung and L. Y. Yee. 1998. An IR approach for translating new words from nonparallel, comparable texts. In Proc. 17th COLING and 36th ACL, pages 414-420.
-
(1998)
Proc. 17th COLING and 36th ACL
, pp. 414-420
-
-
Fung, P.1
Yee, L.Y.2
-
3
-
-
80053267981
-
Mining key phrase translations from Web corpora
-
F. Huang, Y. Zhang, and S. Vogel. 2005. Mining key phrase translations from Web corpora. In Proc. HLT/EMNLP, pages 483-490.
-
(2005)
Proc. HLT/EMNLP
, pp. 483-490
-
-
Huang, F.1
Zhang, Y.2
Vogel, S.3
-
4
-
-
78650493691
-
Automatic validation of terminology translation consistency with statistical method
-
M. Itagaki, T. Aikawa, and X. He. 2007. Automatic validation of terminology translation consistency with statistical method. In Proc. MT summit XI, pages 269-274.
-
(2007)
Proc. MT Summit XI
, pp. 269-274
-
-
Itagaki, M.1
Aikawa, T.2
He, X.3
-
5
-
-
85118138826
-
Statistical phrase-based translation
-
P. Koehn, F. J. Och, and D. Marcu. 2003. Statistical phrase-based translation. In Proc. HLT-NAACL, pages 127-133.
-
(2003)
Proc. HLT-NAACL
, pp. 127-133
-
-
Koehn, P.1
Och, F.J.2
Marcu, D.3
-
6
-
-
85110867932
-
Moses: Open source toolkit for statistical machine translation
-
P. Koehn, H. Hoang, A. Birch, C. Callison-Burch, M. Federico, N. Bertoldi, B. Cowan, W. Shen, C. Moran, R. Zens, C. Dyer, O. Bojar, A. Constantin, and E. Herbst. 2007. Moses: Open source toolkit for statistical machine translation. In Proc. 45th ACL, Companion Volume, pages 177-180.
-
(2007)
Proc. 45th ACL, Companion Volume
, pp. 177-180
-
-
Koehn, P.1
Hoang, H.2
Birch, A.3
Callison-Burch, C.4
Federico, M.5
Bertoldi, N.6
Cowan, B.7
Shen, W.8
Moran, C.9
Zens, R.10
Dyer, C.11
Bojar, O.12
Constantin, A.13
Herbst, E.14
-
7
-
-
26444483878
-
Lexical knowledge acquisition
-
R. Dale, H. Moisl, and H. Somers, editors, chapter 24. Marcel Dekker Inc
-
Y. Matsumoto and T. Utsuro. 2000. Lexical knowledge acquisition. In R. Dale, H. Moisl, and H. Somers, editors, Handbook of Natural Language Processing, chapter 24, pages 563-610. Marcel Dekker Inc.
-
(2000)
Handbook of Natural Language Processing
, pp. 563-610
-
-
Matsumoto, Y.1
Utsuro, T.2
-
8
-
-
79960276653
-
Computing consensus translation for multiple machine translation systems using enhanced hypothesis alignment
-
E. Matusov, N. Ueffing, and H. Ney. 2006. Computing consensus translation for multiple machine translation systems using enhanced hypothesis alignment. In Proc. 11th EACL, pages 33-40.
-
(2006)
Proc. 11th EACL
, pp. 33-40
-
-
Matusov, E.1
Ueffing, N.2
Ney, H.3
-
9
-
-
0042879653
-
A systematic comparison of various statistical alignment models
-
DOI 10.1162/089120103321337421
-
F. J. Och and H. Ney. 2003. A systematic comparison of various statistical alignment models. Computational Linguistics, 29(1):19-51. (Pubitemid 37049767)
-
(2003)
Computational Linguistics
, vol.29
, Issue.1
, pp. 19-51
-
-
Och, F.J.1
Ney, H.2
-
10
-
-
84860515622
-
Improved word-level system combination for machine translation
-
A.-V. Rosti, S. Matsoukas, and R. Schwartz. 2007. Improved word-level system combination for machine translation. In Proc. 45th ACL, pages 312-319.
-
(2007)
Proc. 45th ACL
, pp. 312-319
-
-
Rosti, A.-V.1
Matsoukas, S.2
Schwartz, R.3
-
11
-
-
34548799493
-
A comparative study on compositional translation estimation using a domain/topicspecific corpus collected from the web
-
M. Tonoike, M. Kida, T. Takagi, Y. Sasaki, T. Utsuro, and S. Sato. 2006. A comparative study on compositional translation estimation using a domain/topicspecific corpus collected from the web. In Proc. 2nd Intl. Workshop on Web as Corpus, pages 11-18.
-
(2006)
Proc. 2nd Intl. Workshop on Web As Corpus
, pp. 11-18
-
-
Tonoike, M.1
Kida, M.2
Takagi, T.3
Sasaki, Y.4
Utsuro, T.5
Sato, S.6
-
12
-
-
73649090131
-
A Japanese-English patent parallel corpus
-
M. Utiyama and H. Isahara. 2007. A Japanese-English patent parallel corpus. In Proc. MT summit XI, pages 475-482.
-
(2007)
Proc. MT Summit XI
, pp. 475-482
-
-
Utiyama, M.1
Isahara, H.2
|