메뉴 건너뛰기




Volumn 1, Issue , 2008, Pages 105-112

Regenerating hypotheses for statistical machine translation

Author keywords

[No Author keywords available]

Indexed keywords

COMPUTER AIDED LANGUAGE TRANSLATION;

EID: 80053408761     PISSN: None     EISSN: None     Source Type: Conference Proceeding    
DOI: 10.3115/1599081.1599095     Document Type: Conference Paper
Times cited : (7)

References (20)
  • 4
    • 85133397875 scopus 로고    scopus 로고
    • Reordering rules for phrase-based statistical machine translation
    • Kyoto, Japan
    • B. Chen, M. Cettolo and M. Federico. 2006. Reordering Rules for Phrase-based Statistical Machine Translation. In Proceeding of IWSLT-2006, Kyoto, Japan.
    • (2006) Proceeding of IWSLT-2006
    • Chen, B.1    Cettolo, M.2    Federico, M.3
  • 5
    • 80053413047 scopus 로고    scopus 로고
    • Better N-best translations through generative n-gram language models
    • Copenhagen, Denmark
    • B. Chen, M. Federico and M. Cettolo. 2007. Better N-best Translations through Generative n-gram Language Models. In Proceeding of MT Summit XI. Copenhagen, Denmark.
    • (2007) Proceeding of MT Summit XI
    • Chen, B.1    Federico, M.2    Cettolo, M.3
  • 7
    • 85118138826 scopus 로고    scopus 로고
    • Statistical phrase-based translation
    • Edmonton, Canada
    • P. Koehn, F. J. Och and D. Marcu. 2003. Statistical Phrase-based Translation. In Proceedings of HLT/NAACL, pp 127-133, Edmonton, Canada.
    • (2003) Proceedings of HLT/NAACL , pp. 127-133
    • Koehn, P.1    Och, F.J.2    Marcu, D.3
  • 9
    • 85119098698 scopus 로고    scopus 로고
    • Combining clues for lexical level aligning using the null hypothesis approach
    • Geneva
    • O. Kraif, B. Chen. 2004. Combining clues for lexical level aligning using the Null hypothesis approach. In Proceeding of COLING-2004, Geneva, pp. 1261-1264.
    • (2004) Proceeding of COLING-2004 , pp. 1261-1264
    • Kraif, O.1    Chen, B.2
  • 10
    • 79960276653 scopus 로고    scopus 로고
    • Computing consensus translation from multiple machine translation systems using enhanced hypotheses alignment
    • Trento, Italy
    • E. Matusov, N. Ueffing, and H. Ney. 2006. Computing consensus translation from multiple machine translation systems using enhanced hypotheses alignment. In Proceeding of EACL-2006, Trento, Italy.
    • (2006) Proceeding of EACL-2006
    • Matusov, E.1    Ueffing, N.2    Ney, H.3
  • 11
    • 0040440624 scopus 로고    scopus 로고
    • Models of translational equivalence among words
    • I. D. Melamed. 2000. Models of translational equivalence among words. Computational Linguistics, 26(2), pp. 221-249.
    • (2000) Computational Linguistics , vol.26 , Issue.2 , pp. 221-249
    • Melamed, I.D.1
  • 12
    • 84944098666 scopus 로고    scopus 로고
    • Minimum error rate training in statistical machine translation
    • Sapporo, Japan
    • F. J. Och. 2003. Minimum error rate training in statistical machine translation. In Proceedings of ACL-2003. Sapporo, Japan.
    • (2003) Proceedings of ACL-2003
    • Och, F.J.1
  • 13
    • 0042879653 scopus 로고    scopus 로고
    • A systematic comparison of various statistical alignment models
    • F. J. Och and H. Ney. 2003. A Systematic Comparison of Various Statistical Alignment Models. Computational Linguistics, 29(1), pp. 19-51.
    • (2003) Computational Linguistics , vol.29 , Issue.1 , pp. 19-51
    • Och, F.J.1    Ney, H.2
  • 16
    • 84860515622 scopus 로고    scopus 로고
    • Improved word-level system combination for machine translation
    • Prague
    • A. Rosti, S. Matsoukas and R. Schwartz. 2007b. Improved Word-Level System Combination for Machine Translation. In Proceeding of ACL-2007, Prague.
    • (2007) Proceeding of ACL-2007
    • Rosti, A.1    Matsoukas, S.2    Schwartz, R.3
  • 18
    • 84891308106 scopus 로고    scopus 로고
    • SRILM - An extensible language modelling toolkit
    • A. Stolcke. 2002. SRILM - an extensible language modelling toolkit. In Proceeding of ICSLP-2002. 901-904.
    • (2002) Proceeding of ICSLP-2002 , pp. 901-904
    • Stolcke, A.1
  • 19
    • 84863704138 scopus 로고    scopus 로고
    • Toward a broad-coverage bilingual corpus for speech translation of travel conversations in the real world
    • Las Palmas de Gran Canaria, Spain
    • T. Takezawa, E. Sumita, F. Sugaya, H. Yamamoto, and S. Yamamoto. 2002. Toward a broad-coverage bilingual corpus for speech translation of travel conversations in the real world. In Proceeding of LREC-2002, Las Palmas de Gran Canaria, Spain.
    • (2002) Proceeding of LREC-2002
    • Takezawa, T.1    Sumita, E.2    Sugaya, F.3    Yamamoto, H.4    Yamamoto, S.5
  • 20
    • 85120051217 scopus 로고    scopus 로고
    • N-gram posterior probabilities for statistical machine translation
    • NY
    • R. Zens and H. Ney. 2006. N-gram Posterior Probabilities for Statistical Machine Translation. In Proceeding of HLT-NAACL Workshop on SMT, pp. 72-77, NY.
    • (2006) Proceeding of HLT-NAACL Workshop on SMT , pp. 72-77
    • Zens, R.1    Ney, H.2


* 이 정보는 Elsevier사의 SCOPUS DB에서 KISTI가 분석하여 추출한 것입니다.