메뉴 건너뛰기




Volumn 1, Issue , 2008, Pages 1153-1160

Choosing the right translation: A syntactically informed classification approach

Author keywords

[No Author keywords available]

Indexed keywords

CLASSIFICATION APPROACH; MACHINE TRANSLATIONS; MODEL APPROACH; OUTPUT QUALITY; SIDE INFORMATION; SYNTACTIC PROBLEMS;

EID: 77956311127     PISSN: None     EISSN: None     Source Type: Conference Proceeding    
DOI: None     Document Type: Conference Paper
Times cited : (15)

References (26)
  • 1
    • 33746611240 scopus 로고    scopus 로고
    • Using language and translation models to select the best among outputs from multiple MT systems
    • Akiba, Yasuhrio, Taro Watanabe, and Eiichiro Sumita. 2002. Using Language and Translation Models to Select the Best among Outputs from Multiple MT systems. In Proc. of Coling, pages 8-14.
    • (2002) Proc. of Coling , pp. 8-14
    • Akiba, Y.1    Watanabe, T.2    Sumita, E.3
  • 2
    • 49449097329 scopus 로고    scopus 로고
    • Regression for sentence-level MT evaluation
    • Albrecht, Joshua S. and Rebecca Hwa. 2007. Regression for Sentence-Level MT Evaluation. In Proc. of ACL, pages 296-303.
    • (2007) Proc. of ACL , pp. 296-303
    • Albrecht, J.S.1    Hwa, R.2
  • 4
    • 0242413528 scopus 로고    scopus 로고
    • A program for automatically selecting the best output from multiple machine translation engines
    • Callison-Burch, Chris and Raymond S. Flournoy. 2001. A Program for Automatically Selecting the Best Output from Multiple Machine Translation Engines. In Proc. MT Summit, pages 63-66.
    • (2001) Proc. MT Summit , pp. 63-66
    • Callison-Burch, C.1    Flournoy, R.S.2
  • 5
    • 84893361786 scopus 로고    scopus 로고
    • Re-evaluating the role of bleu in machine translation research
    • Callison-Burch, Chris, Miles Osborne, and Philipp Koehn. 2006. Re-evaluating the Role of Bleu in Machine Translation Research. In Proc. of EA CL, pages 249-256.
    • (2006) Proc. of EA CL , pp. 249-256
    • Callison-Burch, C.1    Osborne, M.2    Koehn, P.3
  • 6
    • 25844455735 scopus 로고    scopus 로고
    • Syntax-based language models for statistical machine translation
    • Charniak, Eugene, Kevin Knight, and Kenju Yamada. 2003. Syntax-based Language Models for Statistical Machine Translation. In Proc. of MT Summit, pages 40-46.
    • (2003) Proc. of MT Summit , pp. 40-46
    • Charniak, E.1    Knight, K.2    Yamada, K.3
  • 7
    • 84859919477 scopus 로고    scopus 로고
    • Clause restructuring for statistical machine translation
    • Ann Arbor, Michigan, June
    • Collins, Michael, Philipp Koehn, and Ivona Kucerova. 2005. Clause restructuring for statistical machine translation. In Proc. of ACL, pages 531-540, Ann Arbor, Michigan, June.
    • (2005) Proc. of ACL , pp. 531-540
    • Collins, M.1    Koehn, P.2    Kucerova, I.3
  • 9
    • 57349186087 scopus 로고    scopus 로고
    • A machine learning approach to the automatic evaluation of machine translation
    • Corston-Oliver, Simon, Michael Gamon, and Chris Brockett. 2001. A machine learning approach to the automatic evaluation of machine translation. In Proc. of ACL, pages 148-155.
    • (2001) Proc. of ACL , pp. 148-155
    • Corston-Oliver, S.1    Gamon, M.2    Brockett, C.3
  • 13
    • 80053363808 scopus 로고    scopus 로고
    • Hierarchical system combination for machine translation
    • Huang, Fei and Kishore Papineni. 2007. Hierarchical System Combination for Machine Translation. In Proc. of EMNLP, pages 277-286.
    • (2007) Proc. of EMNLP , pp. 277-286
    • Huang, F.1    Papineni, K.2
  • 14
    • 0002714543 scopus 로고    scopus 로고
    • Making large-scale support vector machine learning practical
    • B. Schölkopf, C. Burges, A. Smola, editor MIT Press, Cambridge, MA
    • Joachims, T. 1998. Making large-scale support vector machine learning practical. In B. Schölkopf, C. Burges, A. Smola, editor, Advances in Kernel Methods: Support Vector Machines. MIT Press, Cambridge, MA.
    • (1998) Advances in Kernel Methods: Support Vector Machines
    • Joachims, T.1
  • 16
    • 35048882514 scopus 로고    scopus 로고
    • Pharaoh: A beam search decoder for phrase-based statistical machine translation models
    • Koehn, Philipp. 2004. Pharaoh: a Beam Search Decoder for Phrase-Based Statistical Machine Translation Models. In Proc. of AMTA, pages 115-124.
    • (2004) Proc. of AMTA , pp. 115-124
    • Koehn, P.1
  • 17
    • 84980367155 scopus 로고    scopus 로고
    • Optimization, maxent models, and conditional estimation without magic
    • Manning, Christopher and Dan Klein. 2003. Optimization, Maxent Models, and Conditional Estimation without Magic. Tutorial at HLT-NAACL 2003 and ACL 2003.
    • (2003) Tutorial at HLT-NAACL 2003 and ACL 2003
    • Manning, C.1    Klein, D.2
  • 18
    • 77956332366 scopus 로고    scopus 로고
    • Gleu: Automatic evaluation of sentence-level fluency
    • Mutton, Andrew, Mark Dras, Stephan Wan, and Robert Dale. 2007. Gleu: Automatic evaluation of sentence-level fluency. In Proc of ACL, pages 344-351.
    • (2007) Proc of ACL , pp. 344-351
    • Mutton, A.1    Dras, M.2    Wan, S.3    Dale, R.4
  • 19
    • 33746647455 scopus 로고    scopus 로고
    • Predictive models of performance in multi-engine machine translation
    • Nomoto, Tadashi. 2003. Predictive Models of Performance in Multi-Engine Machine Translation. In Proc. of MT Summit, pages 269-276.
    • (2003) Proc. of MT Summit , pp. 269-276
    • Nomoto, T.1
  • 20
    • 85018100302 scopus 로고    scopus 로고
    • Multi-engine machine translation with voted language model
    • Nomoto, Tadashi. 2004. Multi-Engine Machine Translation with Voted Language Model. In Proc. of ACL, pages 494-501.
    • (2004) Proc. of ACL , pp. 494-501
    • Nomoto, T.1
  • 22
    • 84858436743 scopus 로고    scopus 로고
    • Grammatical machine translation
    • Riezler, Stefan and John Maxwell, III. 2006. Grammatical machine translation. In Proc of NAACL, pages 248-255.
    • (2006) Proc of NAACL , pp. 248-255
    • Riezler, S.1    Maxwell III, J.2
  • 23
  • 24
    • 80053349245 scopus 로고    scopus 로고
    • Chinese syntactic reordering for statistical machine translation
    • Wang, Chao, Michael Collins, and Philipp Koehn. 2007. Chinese Syntactic Reordering for Statistical Machine Translation. In Proc of EMNLP, pages 737-745.
    • (2007) Proc of EMNLP , pp. 737-745
    • Wang, C.1    Collins, M.2    Koehn, P.3
  • 25
    • 80053426068 scopus 로고    scopus 로고
    • This phrase-based SMT system is out of order: Generalised word reordering in machine translation
    • Zwarts, Simon and Mark Dras. 2006. This Phrase-Based SMT System is Out of Order: Generalised Word Reordering in Machine Translation. In Proc. of the Australasian Language Technology Workshop, pages 149-156.
    • (2006) Proc. of the Australasian Language Technology Workshop , pp. 149-156
    • Zwarts, S.1    Dras, M.2
  • 26
    • 77955783040 scopus 로고    scopus 로고
    • Syntax-based word reordering in phrase-based statistical machine translation: Why does it work?
    • Zwarts, Simon and Mark Dras. 2007. Syntax-Based Word Reordering in Phrase-Based Statistical Machine Translation: Why Does it Work? In Proc. of MT Summit, pages 559-566.
    • (2007) Proc. of MT Summit , pp. 559-566
    • Zwarts, S.1    Dras, M.2


* 이 정보는 Elsevier사의 SCOPUS DB에서 KISTI가 분석하여 추출한 것입니다.