메뉴 건너뛰기




Volumn 128, Issue 3-4, 2000, Pages 597-609

Towards the semiotics of translation

Author keywords

[No Author keywords available]

Indexed keywords


EID: 34248735208     PISSN: 00371998     EISSN: 16133692     Source Type: Journal    
DOI: 10.1515/semi.2000.128.3-4.597     Document Type: Article
Times cited : (18)

References (39)
  • 2
    • 79954281608 scopus 로고
    • Avtor i geroj v esteticheskoj dejatel'nosti (Author and hero in esthetical activity)
    • M. M. Bakhtin, Kiew: Next
    • Bakhtin, Mikhail M. (1994). Avtor i geroj v esteticheskoj dejatel'nosti (Author and hero in esthetical activity). In M. M. Bakhtin. Raboty 20-h godov (Works of the 1920s), 69-255. Kiew: Next
    • (1994) Raboty 20-h Godov (Works of the 1920s) , pp. 69-255
    • Bakhtin, M.M.1
  • 3
    • 84937301904 scopus 로고
    • Translation theory with a semiotic slant
    • Barnstone, Willis (1994). Translation theory with a semiotic slant. Semiotica 102 (1/2), 89-100
    • (1994) Semiotica , vol.102 , Issue.1-2 , pp. 89-100
    • Barnstone, W.1
  • 6
    • 84969479825 scopus 로고
    • A false opposition in translation studies: Theoretical versus/and historical approaches
    • Delabastita, Dirk (1991). A false opposition in translation studies: Theoretical versus/and historical approaches. Target 3 (2), 137-152
    • (1991) Target , vol.3 , Issue.2 , pp. 137-152
    • Delabastita, D.1
  • 8
    • 84989402017 scopus 로고    scopus 로고
    • Acceptability' and language-specific preference in the distribution of information
    • Doherty, Monika (1997). 'Acceptability' and language-specific preference in the distribution of information. Target 9 (1), 1-24
    • (1997) Target , vol.9 , Issue.1 , pp. 1-24
    • Doherty, M.1
  • 10
    • 60950048251 scopus 로고    scopus 로고
    • Semiotic Approaches
    • Mona Baker and Kirsten Malmkjaer eds, London: Routledge
    • Eco, Umberto and Nergaard, Siri (1998). Semiotic Approaches. In Routledge Encyclopedia of Translation Studies, Mona Baker and Kirsten Malmkjaer (eds.), 218-222. London: Routledge
    • (1998) Routledge Encyclopedia of Translation Studies , pp. 218-222
    • Eco, U.1    Nergaard, S.2
  • 11
    • 84989402463 scopus 로고    scopus 로고
    • The making of culture repertoire and the role of transfer
    • Even-Zohar, Itamar (1997). The making of culture repertoire and the role of transfer. Target 9 (2), 355-363
    • (1997) Target , vol.9 , Issue.2 , pp. 355-363
    • Even-Zohar, I.1
  • 14
    • 0002261819 scopus 로고
    • Language as code and language as behaviour: A systemic-functional interpretation of the nature and ontogenesis of dialogue
    • R. P. Fawcctt et al. (eds.) London: Frances Pinter
    • Halliday, Michael A. K. (1984). Language as code and language as behaviour: A systemic-functional interpretation of the nature and ontogenesis of dialogue. In The Semiotics of Culture and Language, vol. 1, Language as Social Semiotic, R. P. Fawcctt et al. (eds.), 3-36. London: Frances Pinter
    • (1984) The Semiotics of Culture and Language, 1, Language As Social Semiotic , pp. 3-36
    • Halliday, M.A.K.1
  • 16
    • 61949230951 scopus 로고
    • Intertextuality and meaning constitution. An approach to the comprehension of intertextual poetry
    • J. S. Petöfi and T. Olivi eds, Berlin: Walter de Gruyter
    • Holthuis, Susanne (1994). Intertextuality and meaning constitution. An approach to the comprehension of intertextual poetry. In Approaches to Poetry, Some Aspects of Textuality and Intermediality, J. S. Petöfi and T. Olivi (eds.), 77-93. Berlin: Walter de Gruyter
    • (1994) Approaches to Poetry, Some Aspects of Textuality and Intermediality , pp. 77-93
    • Holthuis, S.1
  • 18
    • 8344288598 scopus 로고
    • The cultural component reconsidered
    • M. Snell-Hornby, F. Pöchhacker and K. Kaindl eds, Amsterdam: John Benjamins
    • Lambert, José (1992). The cultural component reconsidered. In Translation Studies - an Interdiscipline, M. Snell-Hornby, F. Pöchhacker and K. Kaindl (eds.), 17-25. Amsterdam: John Benjamins
    • (1992) Translation Studies - An Interdiscipline , pp. 17-25
    • Lambert, J.1
  • 19
    • 84989366445 scopus 로고    scopus 로고
    • Translating the untranslatable: The translator's aesthetic, ideological and political responsibility
    • Lane-Mercier, Gillian (1997). Translating the untranslatable: The translator's aesthetic, ideological and political responsibility. Target 9 (1), 43-68
    • (1997) Target , vol.9 , Issue.1 , pp. 43-68
    • Lane-Mercier, G.1
  • 21
    • 79954410240 scopus 로고
    • Y. M. Lotman. Izbrannyje stat'i, T. 1, Stat'i po semiotike i tipologii kul'lury (Selected Works, 1, Works on Semiotics and Typology of Culture), 11-24. Tallinn: Aleksandra
    • - (1992). O semiosfere (On Semiosphere). In Y. M. Lotman. Izbrannyje stat'i, T. 1, Stat'i po semiotike i tipologii kul'lury (Selected Works, vol. 1, Works on Semiotics and Typology of Culture), 11-24. Tallinn: Aleksandra
    • (1992) O Semiosfere (On Semiosphere)
    • Lotman, J.M.1
  • 24
    • 84969484537 scopus 로고
    • Text-functions in translation: Titles and headings as a case in point
    • - (1995). Text-functions in translation: Titles and headings as a case in point. Target 7 (2), 261-284
    • (1995) Target , vol.7 , Issue.2 , pp. 261-284
    • Nord, C.1
  • 25
    • 84969469335 scopus 로고
    • The relations between translation and material text transfer
    • Pym, Anthony (1992). The relations between translation and material text transfer. Target 4(2), 171-189
    • (1992) Target , vol.4 , Issue.2 , pp. 171-189
    • Pym, A.1
  • 29
    • 84930558228 scopus 로고
    • Radical translation, actual translation, and the problem of meaning
    • Stanosz, Barbara (1990). Radical translation, actual translation, and the problem of meaning. Semiotica 80 (1/2), 81-88
    • (1990) Semiotica , vol.80 , Issue.1-2 , pp. 81-88
    • Stanosz, B.1
  • 30
    • 85050422390 scopus 로고
    • Translation: Sub specie of culture
    • Toporov, Vladimir N. (1992). Translation: Sub specie of culture. Meta 37 (1), 29-19
    • (1992) Meta , vol.37 , Issue.1 , pp. 29-19
    • Toporov, V.N.1
  • 31
    • 61949203254 scopus 로고
    • O 'rezonantnom' prostranstve kul'tury (neskol'ko zamechanij) (About the 'resonating' space of culture (some remarks))
    • V. Polukhina, J. Andrew and R. Reid eds, Amsterdam: Rodopi
    • - (1993). O 'rezonantnom' prostranstve kul'tury (neskol'ko zamechanij) (About the 'resonating' space of culture (some remarks)). In Literary Tradition and Practice in Russian Culture, V. Polukhina, J. Andrew and R. Reid (eds.), 16-60. Amsterdam: Rodopi
    • (1993) Literary Tradition and Practice in Russian Culture , pp. 16-60
    • Toporov, V.N.1
  • 34
    • 61949181827 scopus 로고    scopus 로고
    • The position of translation in translation studies
    • A. Mauranen and T. Puurtinen eds, Jyvaskyla: Jyväskylan yliopistopainto
    • - (1997). The position of translation in translation studies. In Translation - Acquisition - Use. AFinLA Yearbook 1997, A. Mauranen and T. Puurtinen (eds.), 23-39. Jyvaskyla: Jyväskylan yliopistopainto
    • (1997) Translation - Acquisition - Use. AFinLA Yearbook 1997 , pp. 23-39
    • Torop, P.1
  • 35
    • 85168484689 scopus 로고
    • What are descriptive studies into translation likely to yield apart from isolated descriptions?
    • K. M. van Leuven-Zwart and T. Naajikens eds, Amsterdam: Rodopi
    • Toury, Gideon (1991). What are descriptive studies into translation likely to yield apart from isolated descriptions? In Translation Studies. The State of Art, K. M. van Leuven-Zwart and T. Naajikens (eds.), 179-192. Amsterdam: Rodopi
    • (1991) Translation Studies. the State of Art , pp. 179-192
    • Toury, G.1
  • 36
    • 58949084863 scopus 로고
    • Translation of literary texts' vs. 'literary translation': A distinction reconsidered
    • S. Tirkkonen-Condit and J. Ladling eds, Joensuu: Joensuun yliopisto
    • - (1993). 'Translation of literary texts' vs. 'literary translation': A distinction reconsidered. In Recent Trends in Empirical Translation Research, S. Tirkkonen-Condit and J. Ladling (eds.), 10-24. Joensuu: Joensuun yliopisto
    • (1993) Recent Trends in Empirical Translation Research , pp. 10-24
    • Toury, G.1
  • 38
    • 61949434873 scopus 로고
    • New historicism: A comment
    • H. Aram Veeser ed, New York: Routledge
    • White, Hayden (1989). New historicism: A comment. In The New Historicism, H. Aram Veeser (ed.), 293-302. New York: Routledge
    • (1989) The New Historicism , pp. 293-302
    • White, H.1
  • 39
    • 84955996277 scopus 로고
    • Semiotik und Ubersetzungswissenschaft
    • W. Wilss ed, Tübingen: G. Narr Verlag
    • Wilss, Wolfram (1980). Semiotik und Ubersetzungswissenschaft. In Semiotik und Ūbersetzen, W. Wilss (ed.), 7-22. Tübingen: G. Narr Verlag
    • (1980) Semiotik und Ūbersetzen , pp. 7-22
    • Wilss, W.1


* 이 정보는 Elsevier사의 SCOPUS DB에서 KISTI가 분석하여 추출한 것입니다.