메뉴 건너뛰기




Volumn 9, Issue 1, 1997, Pages 43-68

Translating the untranslatable: The translator’s aesthetic, ideological and political responsibility

Author keywords

[No Author keywords available]

Indexed keywords


EID: 84989366445     PISSN: 09241884     EISSN: 15699986     Source Type: Journal    
DOI: 10.1075/target.9.1.04lan     Document Type: Article
Times cited : (60)

References (29)
  • 1
    • 84937307387 scopus 로고
    • Fidelity and the Gendered Translation
    • Arrojo, Rosemary. 1994. “Fidelity and the Gendered Translation”. TTR 7:2. 147-163.
    • (1994) TTR , vol.7 , Issue.2 , pp. 147-163
    • Arrojo, R.1
  • 4
    • 8344262000 scopus 로고
    • La traduction comme épreuve de létranger”
    • Berman, Antoine. 1985a. “La traduction comme épreuve de l’étranger”. Texte 4. 67-81.
    • (1985) Texte , vol.4 , pp. 67-81
    • Berman, A.1
  • 5
    • 60950099986 scopus 로고
    • La traduction et la lettre ou Tauberge du lointain
    • Antoine Berman et al., eds., Paris: Editions Trans-Euro Repress
    • Berman, Antoine. 1985b. “La traduction et la lettre ou Tauberge du lointain”. Antoine Berman et al., eds. les tours de babel. Paris: Editions Trans-Euro Repress, 1985. 31-150.
    • (1985) Les Tours De Babel , pp. 31-150
    • Berman, A.1
  • 6
    • 84927114753 scopus 로고
    • Préface
    • 1990
    • Berman, Antoine. 1990. “Préface”. Brisset 1990: 9-19.
    • (1990) Brisset , pp. 9-19
    • Berman, A.1
  • 9
    • 8344237116 scopus 로고
    • Tel Aviv: The Porter Institute for Poetics and Semiotics
    • Even-Zohar, Itamar. 1978. Papers in Historical Poetics. Tel Aviv: The Porter Institute for Poetics and Semiotics.
    • (1978) Papers in Historical Poetics
    • Even-Zohar, I.1
  • 10
    • 84905145355 scopus 로고
    • Polysystem Theory
    • Even-Zohar, Itamar. 1979. “Polysystem Theory”. Poetics Today 1:1-2. 287-310.
    • (1979) Poetics Today , vol.1 , Issue.1-2 , pp. 287-310
    • Even-Zohar, I.1
  • 15
    • 77952220310 scopus 로고
    • (Mis)translating the Untranslatable — The Impact of Deconstruc-tion and Post-Structuralism on Translation Theory
    • Koskinen, Kaisa. 1994. “(Mis)translating the Untranslatable — The Impact of Deconstruc-tion and Post-Structuralism on Translation Theory”. Meta 39:3. 446-452.
    • (1994) Meta , vol.39 , Issue.3 , pp. 446-452
    • Koskinen, K.1
  • 16
    • 84937300175 scopus 로고
    • La traduction des discours directs romanesques comme stratégie dorientation des effets de lecture”
    • Lane-Mercier, Gillian. 1995a. “La traduction des discours directs romanesques comme stratégie d’orientation des effets de lecture”. Palimpsestes 9. 75-91.
    • (1995) Palimpsestes , vol.9 , pp. 75-91
    • Lane-Mercier, G.1
  • 17
    • 0346585346 scopus 로고
    • Towards a Rhetorical Practice of Mimesis: Writing/Read-ing/(Re)Translating Fictional Sociolects
    • Lane-Mercier, Gillian. 1995b. “Towards a Rhetorical Practice of Mimesis: Writing/Read-ing/(Re)Translating Fictional Sociolects”. Recherches sémiotiques/Semiotic Inquiry 15:3. 105-128.
    • (1995) Recherches sémiotiques/Semiotic Inquiry , vol.15 , Issue.3 , pp. 105-128
    • Lane-Mercier, G.1
  • 21
    • 85108340659 scopus 로고
    • The Language of Cultural Difference: Figures of Alterity in Canadian Translation
    • 1992
    • Simon, Sherry. 1992. “The Language of Cultural Difference: Figures of Alterity in Canadian Translation”. Venuti 1992: 159-176.
    • (1992) Venuti , pp. 159-176
    • Simon, S.1
  • 22
    • 47849085198 scopus 로고
    • The Nature and Role of Norms in Literary Translation
    • Tel Aviv: The Porter Institute for Poetics and Semiotics
    • Toury, Gideon. 1980. “The Nature and Role of Norms in Literary Translation”. In Search of a Theory of Translation. Tel Aviv: The Porter Institute for Poetics and Semiotics, 1980. 51-62.
    • (1980) In Search of a Theory of Translation , pp. 51-62
    • Toury, G.1
  • 23
    • 79957492333 scopus 로고
    • Translated Literature: System, Norm, Performance. Toward a TT-Oriented Approach to Literary Translation
    • [also: Toury 1980: 35-50.]
    • Toury, Gideon. 1981. “Translated Literature: System, Norm, Performance. Toward a TT-Oriented Approach to Literary Translation”. Poetics Today 2:4. 9-27.[also: Toury 1980: 35-50.]
    • (1981) Poetics Today , vol.2 , Issue.4 , pp. 9-27
    • Toury, G.1
  • 24
    • 77149155475 scopus 로고
    • A Rationale for Descriptive Translation Studies
    • Toury, Gideon, 1982. “A Rationale for Descriptive Translation Studies”. Dispositio 7: 1921. 23-39.
    • (1982) Dispositio , vol.7 , Issue.1921 , pp. 23-39
    • Toury, G.1
  • 26
    • 33749459663 scopus 로고
    • The Translators Invisibility
    • Venuti, Lawrence. 1986. “The Translator’s Invisibility”. Criticism XXVIIL2. 179-212.
    • (1986) Criticism , vol.28 , Issue.2 , pp. 179-212
    • Venuti, L.1
  • 28
    • 0002033169 scopus 로고
    • Introduction
    • Venuti, Lawrence. 1992a. “Introduction”. Venuti 1992: 1-17.
    • (1992) Venuti , pp. 1-17
    • Venuti, L.1


* 이 정보는 Elsevier사의 SCOPUS DB에서 KISTI가 분석하여 추출한 것입니다.