메뉴 건너뛰기




Volumn 14, Issue 3, 2007, Pages 163-184

Leading by example: Automatic translation of subtitles via ebmt

Author keywords

Corpus creation; EBMT systems; English German; English Japanese; Machine translation; Subtitling

Indexed keywords


EID: 33847198337     PISSN: 0907676X     EISSN: None     Source Type: Journal    
DOI: 10.1080/09076760708669036     Document Type: Article
Times cited : (15)

References (33)
  • 7
    • 85008858356 scopus 로고    scopus 로고
    • Subtitling: Changing Standards for New Media
    • November 2006
    • Carroll, M. 2004. Subtitling: Changing Standards for New Media: www.translationdirec-tory.com/article422.htm [Accessed November 2006].
    • (2004) Accessed
    • Carroll, M.1
  • 8
    • 15744403523 scopus 로고    scopus 로고
    • Automatic evaluation of machine translation quality using n-gram co-occurrence statistics
    • San Diego, CA
    • Doddington, G. 2002. Automatic evaluation of machine translation quality using n-gram co-occurrence statistics. InProceedings ARPA Workshop on Human Language Technology, San Diego, CA., 128-132.
    • (2002) Proceedings ARPA Workshop on Human Language Technology , pp. 128-132
    • Doddington, G.1
  • 10
    • 0005653409 scopus 로고
    • The Necessity of Syntax Markers. Two Experiments with Artificial languages
    • Green, T. 1979. The Necessity of Syntax Markers. Two Experiments with Artificial languages.Journal of Verbal Learning and Behavior18: 481-496.
    • (1979) Journal of Verbal Learning and Behavior , vol.18 , pp. 481-496
    • Green, T.1
  • 12
    • 44949230930 scopus 로고    scopus 로고
    • A Parallel Corpus for Statistical Machine Translation
    • Phuket, Thailand
    • Koehn, P. 2005. A Parallel Corpus for Statistical Machine Translation.Machine Translation SummitX, Phuket, Thailand. 79-86.
    • (2005) Machine Translation Summit , vol.10 , pp. 79-86
    • Koehn, P.1
  • 15
    • 0021567651 scopus 로고
    • A Framework of a Mechanical Translation between Japanese and English by Analogy Principle
    • A. Elithorn and R. Banerji, (eds.), North-Holland, Amsterdam, The Netherlands: Elsevier Science Publication
    • Nagao, M. 1984. A Framework of a Mechanical Translation between Japanese and English by Analogy Principle. In A. Elithorn and R. Banerji, (eds.)Artificial and Human Intelligence, North-Holland, Amsterdam, The Netherlands: Elsevier Science Publication. 173-180.
    • (1984) Artificial and Human Intelligence , pp. 173-180
    • Nagao, M.1
  • 16
    • 85008827505 scopus 로고    scopus 로고
    • November 2006
    • NHK Annual Report. 1996.www.nhk.or.jp/strl/results/annual96/3-4.html[Accessed 28 November 2006].
    • (1996) Accessed , vol.28
  • 17
    • 85008815251 scopus 로고    scopus 로고
    • ndInternational Association for Translation and Intercultural Studies Conference: Intervention in Translation, Interpreting and Intercultural Encounters, held at the University of the Western Cape, South Africa, July
    • ndInternational Association for Translation and Intercultural Studies Conference: Intervention in Translation, Interpreting and Intercultural Encounters, held at the University of the Western Cape, South Africa, 11-14 July, 2006.
    • (2006) Investigating Translation from an Eye-Tracking Perspective. , pp. 11-14
    • O'brien, S.1
  • 18
    • 0042879653 scopus 로고    scopus 로고
    • A Systematic Comparison of Various Statistical Alignment Models
    • Och, F. and Ney, H. 2003. A Systematic Comparison of Various Statistical Alignment Models.Computational Linguistics29(1): 19-51.
    • (2003) Computational Linguistics , vol.29 , Issue.1 , pp. 19-51
    • Och, F.1    Ney, H.2
  • 19
    • 33847184199 scopus 로고    scopus 로고
    • Can language technology respond to the subtitler's dilemma? - A preliminary study
    • London: Aslib
    • O'Hagan, M. 2003. Can language technology respond to the subtitler's dilemma? - A preliminary study. InTranslating and the Computer 25.London: Aslib.
    • (2003) Translating and the Computer , vol.25
    • O'hagan, M.1
  • 22
    • 0033281002 scopus 로고    scopus 로고
    • Review Article: Example-based Machine Translation
    • (revised, extended version in Carl., M. and Way, A. (eds.) (2003), Recent Advances in Example-Based Machine Translation, Kluwer Academic Publishers, Dordrecht, The Netherlands, 3-59)
    • Somers, H. 1999. Review Article: Example-based Machine Translation.Machine Translation14: 113-157 (revised, extended version in Carl., M. and Way, A. (eds.) (2003), Recent Advances in Example-Based Machine Translation, Kluwer Academic Publishers, Dordrecht, The Netherlands, 3-59).
    • (1999) Machine Translation , vol.14 , pp. 113-157
    • Somers, H.1
  • 26
    • 85008848891 scopus 로고    scopus 로고
    • I knew he'd say that!" A consideration of the predictability of language use in film. A paper presented at the "
    • conference, University of Copenhagen, 1-5 May, 2006, Copenhagen, Denmark
    • Taylor, C. 2006a. I knew he'd say that!" A consideration of the predictability of language use in film. A paper presented at the "Multidimensional Translation: Audiovisual Translation Scenarios" conference, University of Copenhagen, 1-5 May, 2006, Copenhagen, Denmark.
    • (2006) Multidimensional Translation: Audiovisual Translation Scenarios
    • Taylor, C.1
  • 28
    • 84947790764 scopus 로고    scopus 로고
    • Time-constrained machine translation
    • Farwell, D., Gerber, L. and Hovy, E. (eds.), third conference of the Association for Machine Translation in the Americas, AMTA'98, Langhorne, PA. Proceedings (Berlin: Springer
    • Toole, J., Turcato, D., Popowich, F., Fass, D. and McFetridge, P. 1998. Time-constrained machine translation. In: Farwell, D., Gerber, L. and Hovy, E. (eds.)Machine translation and the information soup: third conference of the Association for Machine Translation in the Americas, AMTA'98, Langhorne, PA. Proceedings (Berlin: Springer), 103-112.
    • (1998) Machine Translation and the Information Soup , pp. 103-112
    • Toole, J.1    Turcato, D.2    Popowich, F.3    Fass, D.4    McFetridge, P.5
  • 29
    • 25844462266 scopus 로고    scopus 로고
    • Evaluation of Machine Translation and its Evaluation
    • New Orleans, LA
    • Turian, J., Shen, L. and Melamed, D. 2003. Evaluation of Machine Translation and its Evaluation.Machine Translation Summit IX, New Orleans, LA., 386-393.
    • (2003) Machine Translation Summit IX , pp. 386-393
    • Turian, J.1    Shen, L.2    Melamed, D.3
  • 33
    • 25844450026 scopus 로고    scopus 로고
    • Finding Translation Patterns from Paired Source and Target Dependency Structures
    • Carl., M. and Way, A. (eds.) (2003), Kluwer Academic Publishers, Dordrecht, The Netherlands
    • Watanabe, H., Kurohashi, S. and Aramaki, E. 2003. Finding Translation Patterns from Paired Source and Target Dependency Structures. In Carl., M. and Way, A. (eds.) (2003), Recent Advances in Example-Based Machine Translation, Kluwer Academic Publishers, Dordrecht, The Netherlands, 397-420.
    • (2003) Recent Advances in Example-Based Machine Translation , pp. 397-420
    • Watanabe, H.1    Kurohashi, S.2    Aramaki, E.3


* 이 정보는 Elsevier사의 SCOPUS DB에서 KISTI가 분석하여 추출한 것입니다.