메뉴 건너뛰기




Volumn , Issue , 2008, Pages 57-60

Four techniques for online handling of out-of-vocabulary words in Arabic-English statistical machine translation

Author keywords

[No Author keywords available]

Indexed keywords

COMPUTATIONAL LINGUISTICS; COMPUTER AIDED LANGUAGE TRANSLATION; MACHINE TRANSLATION; NATURAL LANGUAGE PROCESSING SYSTEMS;

EID: 85119977756     PISSN: 0736587X     EISSN: None     Source Type: Conference Proceeding    
DOI: None     Document Type: Conference Paper
Times cited : (2)

References (16)
  • 5
    • 84859910518 scopus 로고    scopus 로고
    • Arabic Tokenization, Part-of-Speech Tagging and Morphological Disambiguation in One Fell Swoop
    • N. Habash and O. Rambow. 2005. Arabic Tokenization, Part-of-Speech Tagging and Morphological Disambiguation in One Fell Swoop. In Proc. of ACL’05.
    • (2005) Proc. of ACL’05
    • Habash, N.1    Rambow, O.2
  • 7
    • 33745200026 scopus 로고    scopus 로고
    • Pharaoh: a Beam Search Decoder for Phrase-based Statistical Machine Translation Models
    • P. Koehn. 2004. Pharaoh: a Beam Search Decoder for Phrase-based Statistical Machine Translation Models. In Proc. of AMTA.
    • (2004) Proc. of AMTA.
    • Koehn, P.1
  • 8
    • 0042879653 scopus 로고    scopus 로고
    • A Systematic Comparison of Various Statistical Alignment Models
    • F. Och and H. Ney. 2003. A Systematic Comparison of Various Statistical Alignment Models. Computational Linguistics, 29(1):19–52.
    • (2003) Computational Linguistics , vol.29 , Issue.1 , pp. 19-52
    • Och, F.1    Ney, H.2
  • 9
    • 22944447077 scopus 로고    scopus 로고
    • Minimum Error Rate Training for Statistical Machine Translation
    • F. Och. 2003. Minimum Error Rate Training for Statistical Machine Translation. In Proc. of ACL.
    • (2003) Proc. of ACL
    • Och, F.1
  • 10
    • 77950240271 scopus 로고    scopus 로고
    • Introducing translation dictionary into phrase-based SMT
    • H. Okuma, H. Yamamoto, and E. Sumita. 2007. Introducing translation dictionary into phrase-based SMT.. In Proc. of MT Summit.
    • (2007) Proc. of MT Summit
    • Okuma, H.1    Yamamoto, H.2    Sumita, E.3
  • 11
    • 85133336275 scopus 로고    scopus 로고
    • BLEU: a Method for Automatic Evaluation of Machine Translation
    • K. Papineni, S. Roukos, T. Ward, and W. Zhu. 2002. BLEU: a Method for Automatic Evaluation of Machine Translation. In Proc. of ACL.
    • (2002) Proc. of ACL
    • Papineni, K.1    Roukos, S.2    Ward, T.3    Zhu, W.4
  • 12
    • 85017277768 scopus 로고    scopus 로고
    • Towards the Use of Word Stems and Suffixes for Statistical Machine Translation
    • M. Popovic and H. Ney. 2004. Towards the Use of Word Stems and Suffixes for Statistical Machine Translation. In Proc. of LREC.
    • (2004) Proc. of LREC
    • Popovic, M.1    Ney, H.2
  • 13
    • 84860521060 scopus 로고    scopus 로고
    • Combination of Arabic Preprocessing Schemes for Statistical Machine Translation
    • F. Sadat and N. Habash. 2006. Combination of Arabic Preprocessing Schemes for Statistical Machine Translation. In Proc. of ACL.
    • (2006) Proc. of ACL
    • Sadat, F.1    Habash, N.2
  • 14
    • 84891308106 scopus 로고    scopus 로고
    • SRILM - an Extensible Language Modeling Toolkit
    • A. Stolcke. 2002. SRILM - an Extensible Language Modeling Toolkit. In Proc. of ICSLP.
    • (2002) Proc. of ICSLP.
    • Stolcke, A.1
  • 16
    • 84893372106 scopus 로고    scopus 로고
    • Phrase-based back-off models for machine translation of highly inflected languages
    • M. Yang and K. Kirchhoff. 2006. Phrase-based back-off models for machine translation of highly inflected languages. In Proc. of EACL.
    • (2006) Proc. of EACL.
    • Yang, M.1    Kirchhoff, K.2


* 이 정보는 Elsevier사의 SCOPUS DB에서 KISTI가 분석하여 추출한 것입니다.