-
1
-
-
84969479797
-
Ocorpora in translation studies: An overview and some suggestions for future researchó
-
Baker, Mona (1995). OCorpora in Translation Studies: An Overview and some Suggestions for Future ResearchÓ, Target 7/2, 223-243.
-
(1995)
Target 7/2
, pp. 223-243
-
-
Baker, M.1
-
2
-
-
85164794328
-
-
in H. Somers (ed.), Terminology, LSP and Translation, John Benjamins, Amsterdam-Philadelphia.
-
- (1996). OCorpus-based Translation Studies: The Challenges that Lie AheadÓ, in H. Somers (ed.), Terminology, LSP and Translation, 183-185, John Benjamins, Amsterdam-Philadelphia.
-
(1996)
OCorpus-based Translation Studies: The Challenges that Lie AheadÓ
, pp. 183-185
-
-
Baker, M.1
-
3
-
-
0003409130
-
-
M. Bakhtin, M. Holquist (ed.), Eng. trans. by C. Emerson and M. Holquist, University of Texas Press, Austin, Texas.
-
Bakhtin, Mikhail (1981). The Dialogic Imagination: Four Essays by M.M. Bakhtin, M. Holquist (ed.), Eng. trans. by C. Emerson and M. Holquist, University of Texas Press, Austin, Texas.
-
(1981)
The Dialogic Imagination: Four Essays by M.
-
-
Bakhtin, M.1
-
4
-
-
85008823954
-
Othe visible translatoró
-
Bassnett, Susan (1994). OThe Visible TranslatorÓ, In Other Words 4, 11-15.
-
(1994)
Other Words
, vol.4
, pp. 11-15
-
-
Bassnett, S.1
-
5
-
-
34447580230
-
OTranslation 2000
-
Textus
-
- (1999). OTranslation 2000 - Difference and DiversityÓ, Textus 12/2, 213-218.
-
(1999)
Difference and DiversityÓ
, vol.12
, Issue.2
, pp. 213-218
-
-
Bassnett, S.1
-
7
-
-
85164772716
-
Constructing cultures. Essays on literary translation, multilingual matters, clevedon
-
Cornell University Press, Ithaca. Chatman, Seymour (1990).
-
- (1998). Constructing Cultures. Essays on Literary Translation, Multilingual Matters, Clevedon. Chatman, Seymour (1990). Coming to Terms. The Rhetoric of Narrative in Fiction and Film, Cornell University Press, Ithaca.
-
(1998)
Coming to Terms. The Rhetoric of Narrative in Fiction and Film
-
-
Bassnett, S.1
Lefevere, A.2
-
10
-
-
0004058566
-
-
C. Gordon (ed.), Pantheon Books, New York.
-
Foucault, Michel (1980). Power/Knowledge, C. Gordon (ed.), Pantheon Books, New York.
-
(1980)
Power/Knowledge
-
-
Foucault, M.1
-
11
-
-
0004197335
-
-
Triad-Granada, New York; It. trans. by Ettore Capriolo, La donna del tenente francese, Mondadori, Milan, [1969].
-
Fowles, John (1977 [1969]). The French LieutenantOs Woman, Triad-Granada, New York; It. trans. by Ettore Capriolo, La donna del tenente francese, Mondadori, Milan, 1970.
-
(1977)
The French LieutenantOs Woman
, pp. 1970
-
-
Fowles, J.1
-
12
-
-
85164826419
-
Foreword to harold pinter, the french lieutenantos woman
-
Little, Brown and Company, Boston.
-
- (1981). Foreword to Harold Pinter, The French LieutenantOs Woman. A Screenplay, Little, Brown and Company, Boston.
-
(1981)
A Screenplay
-
-
Fowles, J.1
-
13
-
-
84874503200
-
Oforty years of studying the american/german translational transfer: A restrospect and some perspectivesó
-
Frank, Armin P. (1990). OForty Years of Studying the American/German Translational Transfer: A Restrospect and Some PerspectivesÓ, Amerikastudien/American Studies 31/1,7-20.
-
(1990)
Amerikastudien/American Studies
, vol.31
, Issue.1
, pp. 7-20
-
-
Frank, A.P.1
-
14
-
-
80054759195
-
-
in S.E. Wright and L.D. Wright Jr., Scientific and Technical Translation, ATA, John Benjamins, Amsterdam-Philadelphia.
-
Gerzymisch-Abrogast, Heidrun (1993). OContrastive Scientific and Technical Register as a Translation ProblemÓ, in S.E. Wright and L.D. Wright Jr., Scientific and Technical Translation, ATA Vol. VI, 21-51, John Benjamins, Amsterdam-Philadelphia.
-
(1993)
OContrastive Scientific and Technical Register as a Translation ProblemÓ
, vol.6
, pp. 21-51
-
-
Gerzymisch-Abrogast, H.1
-
15
-
-
84905759615
-
Odelimited by discourse: Some problems with the new critical practiceó
-
Giles, S.R. (1983). ODelimited by Discourse: Some Problems with the New Critical PracticeÓ, Renaissance and Modern Studies 27,139-50.
-
(1983)
Renaissance and Modern Studies
, vol.27
, pp. 139-150
-
-
Giles, S.R.1
-
16
-
-
84969486750
-
Othe question of french dubbing: Towards a frame for systematic investigationó
-
Goris, Olivier (1993). OThe Question of French Dubbing: Towards a Frame for Systematic InvestigationÓ, Target 5/2, 169-190.
-
(1993)
Target
, vol.5
, Issue.2
, pp. 169-190
-
-
Goris, O.1
-
17
-
-
58949087777
-
-
University of Exeter Press, Exeter, Hatim, Basil; Ian Mason (1990). Discourse and the Translator, Longman, London.
-
Hatim, Basil (1997). Communication across Cultures: Translation Theory and Contrastive Text Linguistics, University of Exeter Press, Exeter. Hatim, Basil; Ian Mason (1990). Discourse and the Translator, Longman, London.
-
(1997)
Communication across Cultures: Translation Theory and Contrastive Text Linguistics
-
-
Hatim, B.1
-
18
-
-
85164828179
-
-
in C. Heiss and R. M. Bollettieri Bosinelli (eds.), Traduzione multimediale per il cinema, la televisione e la scena, CLEUB, Bologna.
-
Herbst, Thomas (1996). OWhy Dubbing is ImpossibleÓ, in C. Heiss and R. M. Bollettieri Bosinelli (eds.), Traduzione multimediale per il cinema, la televisione e la scena, 97-115, CLEUB, Bologna.
-
(1996)
OWhy Dubbing is ImpossibleÓ
, pp. 97-115
-
-
Herbst, T.1
-
19
-
-
85168513397
-
-
in K. van Leuven-Zwart and T. Naaijkens (eds.), Translation Studies: The State of the Art. Proceedings from the First James S. Holmes Symposium on Translation Studies, Rodopi, Amsterdam-Atlanta, GA.
-
Hermans, Theo (1991). OTranslational Norms and Correct TranslationÓ, in K. van Leuven-Zwart and T. Naaijkens (eds.), Translation Studies: The State of the Art. Proceedings from the First James S. Holmes Symposium on Translation Studies, 155-169, Rodopi, Amsterdam-Atlanta, GA.
-
(1991)
OTranslational Norms and Correct TranslationÓ
, pp. 155-169
-
-
Hermans, T.1
-
23
-
-
34247571805
-
-
in R.A. Brower (ed.), On Translation, Oxford University Press, Oxford.
-
Jakobson, Roman (1966). OOn Linguistic Aspects of TranslationÓ, in R.A. Brower (ed.), On Translation, Oxford University Press, Oxford.
-
(1966)
OOn Linguistic Aspects of TranslationÓ
-
-
Jakobson, R.1
-
24
-
-
85164798695
-
-
in C. Dollerup and V. Appel (eds.), Teaching Translation and Interpreting 3. New Horizons, John Benjamins, Amsterdam-Philadelphia.
-
Kingscott, Geoffrey (1996). OThe Impact of Technology and the Implications for TeachingÓ, in C. Dollerup and V. Appel (eds.), Teaching Translation and Interpreting 3. New Horizons, 295-300, John Benjamins, Amsterdam-Philadelphia.
-
(1996)
OThe Impact of Technology and the Implications for TeachingÓ
, pp. 295-300
-
-
Kingscott, G.1
-
25
-
-
85164822295
-
-
in K. Mueller-Vollmer and M. Irmscher, Translating Literatures, Translating Cultures. New Vistas and Approaches in Literary Studies, Erich Schmidt Verlag, Berlin.
-
Kittel, Harald (1998). OInclusions and Exclusions: The Gottingen Approach to Translation Studies and Inter-Literary HistoryÓ, in K. Mueller-Vollmer and M. Irmscher, Translating Literatures, Translating Cultures. New Vistas and Approaches in Literary Studies, 3-13, Erich Schmidt Verlag, Berlin.
-
(1998)
OInclusions and Exclusions: The Gottingen Approach to Translation Studies and Inter-Literary HistoryÓ
, pp. 3-13
-
-
Kittel, H.1
-
27
-
-
85164833895
-
-
John Benjamins, Amsterdam-Philadelphia. Lefevere Andr , 1985. OWhy Waste Our Time on RewritesÓ in T. Hermans (ed.), The Manipulation of Literature, Croom Helm, London.
-
Kussmaul, Paul (1995). Training the Translator, John Benjamins, Amsterdam-Philadelphia. Lefevere Andr , 1985. OWhy Waste Our Time on RewritesÓ in T. Hermans (ed.), The Manipulation of Literature, 215-243, Croom Helm, London.
-
(1995)
Training the Translator
, pp. 215-243
-
-
Kussmaul, P.1
-
28
-
-
85132130259
-
Translation, rewriting and the manipulation of literary fame
-
London and New York; It. trans. by S. Campanini, Traduzione e riscrittura: la manipolazione della fama letteraria, UTET, Turin, 1998.
-
- (1992). Translation, Rewriting and the Manipulation of Literary Fame, Routledge, London and New York; It. trans. by S. Campanini, Traduzione e riscrittura: la manipolazione della fama letteraria, UTET, Turin, 1998.
-
(1992)
Routledge
-
-
Kussmaul, P.1
-
30
-
-
85164788227
-
-
This, That, and The OtherÓ, in G. Iamartino (ed.), English Diachronic Translation. Quaderni di Libri e Riviste dOItalia n.35, Ministero per i Beni Culturali e Ambientali, Roma.
-
- (1998). OThe Future of Translation Studies: This, That, and The OtherÓ, in G. Iamartino (ed.), English Diachronic Translation. Quaderni di Libri e Riviste dOItalia n.35, 281-300, Ministero per i Beni Culturali e Ambientali, Roma.
-
(1998)
OThe Future of Translation Studies
, pp. 281-300
-
-
Kussmaul, P.1
-
32
-
-
22544449836
-
-
Graywolf Press, St Paul, Minnesota.
-
Levine, Suzanne (1991). The Subversive Scribe, Graywolf Press, St Paul, Minnesota.
-
(1991)
The Subversive Scribe
-
-
Levine, S.1
-
34
-
-
85164777782
-
-
in K. Klaudy and J. Kohn (eds.), Transferre necesse est, Scholastica, Budapest.
-
Newmark, Peter (1997). OTranslation and IdeologyÓ, in K. Klaudy and J. Kohn (eds.), Transferre necesse est, 56-61, Scholastica, Budapest.
-
(1997)
OTranslation and IdeologyÓ
, pp. 56-61
-
-
Newmark, P.1
-
35
-
-
85164807876
-
-
in A. Beylard-Ozeroff, J. Kralova and B. Moser-Mercer (eds.), TranslatorsO Strategies and Creativity, John Benjamins, Amsterdam-Philadelphia.
-
Nida, Eugene. A. (1998). OTranslatorsO Creativity Versus Sociolinguistic ConstraintsÓ, in A. Beylard-Ozeroff, J. Kralova and B. Moser-Mercer (eds.), TranslatorsO Strategies and Creativity, 127-136, John Benjamins, Amsterdam-Philadelphia.
-
(1998)
OTranslatorsO Creativity Versus Sociolinguistic ConstraintsÓ
, pp. 127-136
-
-
Nida, E.A.1
-
36
-
-
84930565323
-
-
Target
-
Nord, Cristiane (1991). OScopos, Loyalty, and Translational ConventionsÓ, Target 3/1, 91-109.
-
(1991)
OScopos, Loyalty, and Translational ConventionsÓ
, vol.3
, Issue.1
, pp. 91-109
-
-
Nord, C.1
-
41
-
-
8344222326
-
-
The Porter Institute for Poetics and Semiotics, Tel Aviv.
-
Toury, Gideon (1980). In Search of a Theory of Translation, The Porter Institute for Poetics and Semiotics, Tel Aviv.
-
(1980)
Search of a Theory of Translation
-
-
Toury, G.1
-
42
-
-
79957492333
-
-
Norm, PerformanceÓ, Poetics Today
-
- (1981). OTranslated Literature: System, Norm, PerformanceÓ, Poetics Today 2/4, 9-27.
-
(1981)
OTranslated Literature: System
, vol.2
, Issue.4
, pp. 9-27
-
-
Toury, G.1
-
48
-
-
85164785112
-
The translatoros invisibility
-
London-New York.
-
- (1995). The TranslatorOs Invisibility, Routledge, London-New York.
-
(1995)
Routledge
-
-
Venuti, L.1
-
49
-
-
33748481845
-
-
in L. Venuti (ed.), The Translation Studies Reader. Routledge, London.
-
- (2000). OTranslation, community, utopiaÓ, in L. Venuti (ed.), The Translation Studies Reader, 468-488. Routledge, London.
-
(2000)
OTranslation, community, utopiaÓ
, pp. 468-488
-
-
Venuti, L.1
-
50
-
-
85105453809
-
-
in M. Snell-Hornby, F. Pochhacker and F. Kaindl (eds.), Translation Studies: An Interdiscipline, John Benjamins, Amsterdam-Philadelphia.
-
Vermeer, Hans .J. (1994). OTranslation today: old and new problemsÓ, in M. Snell-Hornby, F. Pochhacker and F. Kaindl (eds.), Translation Studies: An Interdiscipline, 3-16, John Benjamins, Amsterdam-Philadelphia.
-
(1994)
OTranslation today: old and new problemsÓ
, pp. 3-16
-
-
Vermeer, H.J.1
|