메뉴 건너뛰기




Volumn 2, Issue 1, 2015, Pages 14-23

A prospective observational study of machine translation software to overcome the challenge of including ethnic diversity in healthcare research

Author keywords

Communication; Consent; Outcomes; Translation

Indexed keywords


EID: 84989866338     PISSN: None     EISSN: 20541058     Source Type: Journal    
DOI: 10.1002/nop2.13     Document Type: Article
Times cited : (23)

References (31)
  • 3
    • 54049138838 scopus 로고    scopus 로고
    • Translation quality evaluation: Empirical evidence from a functionalist approach
    • Colina S. (2008) Translation quality evaluation: empirical evidence from a functionalist approach. The Translator 14 (1), 97–134.
    • (2008) The Translator , vol.14 , Issue.1 , pp. 97-134
    • Colina, S.1
  • 4
    • 73449106834 scopus 로고    scopus 로고
    • Further evidence for a fundamentalist approach to translation quality evaluation
    • Colina S. (2009) Further evidence for a fundamentalist approach to translation quality evaluation. Target 21(2), 235–264.
    • (2009) Target , vol.21 , Issue.2 , pp. 235-264
    • Colina, S.1
  • 6
    • 85062114918 scopus 로고    scopus 로고
    • Foreign Service Institute (2013) Retrieved from http://web.archive.org/web/20071014005901/http://www.nvtc.gov/lotw/months/November/learningExpectations.html on 15 March 2013.
    • (2013)
  • 7
    • 20144362480 scopus 로고    scopus 로고
    • Research participant information sheets are difficult to read
    • Franck L.S. & Winter I. (2004) Research participant information sheets are difficult to read. Bulletin of Medical Ethics 195, 6–13.
    • (2004) Bulletin of Medical Ethics , vol.195 , pp. 6-13
    • Franck, L.S.1    Winter, I.2
  • 8
    • 85062114922 scopus 로고    scopus 로고
    • Lost in Translation: How Much is Translation Costing the NHS and How Can We Both Cut Costs and Improve Service Provision? 2020Health, on 17 January 2015
    • Gan S. (2012) Lost in Translation: How Much is Translation Costing the NHS and How Can We Both Cut Costs and Improve Service Provision? 2020Health. Retrieved from: www.2020health.org%2Fdms%2F2020health%2Fdownloads%2Freports%2FLOST-IN-TRANSLATION%2FLOST%2520IN% 2520TRANSLATION.pdf on 17 January 2015.
    • (2012)
    • Gan, S.1
  • 9
    • 77954571091 scopus 로고    scopus 로고
    • Is machine translation ready yet?
    • Garcia I. (2010) Is machine translation ready yet? Target 22(1), 7–21.
    • (2010) Target , vol.22 , Issue.1 , pp. 7-21
    • Garcia, I.1
  • 10
    • 0031786713 scopus 로고    scopus 로고
    • The Strengths and Difficulties Questionnaire: A pilot study on the validity of the self-report version
    • Goodman R., Meltzer H. & Bailey V. (1998) The Strengths and Difficulties Questionnaire: a pilot study on the validity of the self-report version. European Child & Adolescent Psychiatry 7(3), 125–130.
    • (1998) European Child & Adolescent Psychiatry , vol.7 , Issue.3 , pp. 125-130
    • Goodman, R.1    Meltzer, H.2    Bailey, V.3
  • 11
    • 85062117300 scopus 로고    scopus 로고
    • (Tool 6). UCSF Fresno Center for Medical Education & Research, Fresno, CA
    • Hablamos Juntos (2009a) Assessing Translation: A Manual for Requesters (Tool 6). UCSF Fresno Center for Medical Education & Research, Fresno, CA.
    • (2009) Assessing Translation: A Manual for Requesters
  • 12
    • 85062118421 scopus 로고    scopus 로고
    • (Tool 4). UCSF Fresno Center for Medical Education & Research, Fresno, CA
    • Hablamos Juntos (2009b) Creating a Translation Brief For: Informed Consent Forms (Tool 4). UCSF Fresno Center for Medical Education & Research, Fresno, CA.
    • (2009) Creating a Translation Brief For: Informed Consent Forms
  • 13
    • 84856178048 scopus 로고    scopus 로고
    • Translation and the Internet: Evaluating the quality of free online machine translators
    • Hampshire S. & Salvia C.P. (2010) Translation and the Internet: evaluating the quality of free online machine translators. Quaderns Review Traditional 17, 197–209.
    • (2010) Quaderns Review Traditional , vol.17 , pp. 197-209
    • Hampshire, S.1    Salvia, C.P.2
  • 14
    • 84905487798 scopus 로고    scopus 로고
    • International Organization for Migration, Geneva, Switzerland
    • International Organization for Migration (2013) World Migration Report 2013: Migrant Well-being and Development. International Organization for Migration, Geneva, Switzerland.
    • (2013) World Migration Report 2013: Migrant Well-Being and Development
  • 15
    • 85062112940 scopus 로고    scopus 로고
    • RAPID RESPONSE Re: Try Google Translate to overcome language barriers
    • Published November 21/11/11
    • Jepson P. (2011) RAPID RESPONSE Re: Try Google Translate to overcome language barriers. British Medical Journal. Published November 21/11/11.
    • (2011) British Medical Journal
    • Jepson, P.1
  • 17
    • 85062119233 scopus 로고    scopus 로고
    • RAPID RESPONSE Re: Try Google Translate to overcome language barriers
    • Published November 21/11/11
    • Khalifa S. (2011) RAPID RESPONSE Re: Try Google Translate to overcome language barriers. British Medical Journal. Published November 21/11/11.
    • (2011) British Medical Journal
    • Khalifa, S.1
  • 18
    • 85062115285 scopus 로고    scopus 로고
    • RAPID RESPONSE Re: Try Google Translate to overcome language barriers
    • Published November 16/11/11
    • Leach M.A. (2011) RAPID RESPONSE Re: Try Google Translate to overcome language barriers. British Medical Journal. Published November 16/11/11.
    • (2011) British Medical Journal
    • Leach, M.A.1
  • 19
    • 4944248626 scopus 로고    scopus 로고
    • Instrument translation process: A methods review
    • Maneesriwongul W. & Dixon J.K. (2004) Instrument translation process: a methods review. Journal of Advanced Nursing 48(2), 175–186.
    • (2004) Journal of Advanced Nursing , vol.48 , Issue.2 , pp. 175-186
    • Maneesriwongul, W.1    Dixon, J.K.2
  • 24
    • 70349684898 scopus 로고    scopus 로고
    • How effective is Google’s translation service in search?
    • Savoy J. & Dolamic L. (2009) How effective is Google’s translation service in search? Communications of the ACM 52(10), 139–143.
    • (2009) Communications of the ACM , vol.52 , Issue.10 , pp. 139-143
    • Savoy, J.1    Dolamic, L.2
  • 25
    • 85062114236 scopus 로고    scopus 로고
    • 15 March 2013
    • Top ten reviews (2013) Retrieved from http://translationsoftware-review.toptenreviews.com/on 15 March 2013.
    • (2013)
  • 26
    • 85062112940 scopus 로고    scopus 로고
    • NHS TRANSLATION SERVICES Try Google Translate to overcome language barriers
    • Wade R.G. (2011) NHS TRANSLATION SERVICES Try Google Translate to overcome language barriers. British Medical Journal 343, 7217.
    • (2011) British Medical Journal , vol.343 , pp. 7217
    • Wade, R.G.1
  • 27
    • 17144423549 scopus 로고    scopus 로고
    • Principles of good practice for the translation nd cultural adaptation process for patient-reported outcomes (PRO) measures: Report of the ISPOR Task Force for translation and cultural adaptation
    • Wild D., Grove A., Martin M., Eremenco S., McElroy S., Verjee-Lorenz A. & Erikson P. (2005) Principles of good practice for the translation nd cultural adaptation process for patient-reported outcomes (PRO) measures: report of the ISPOR Task Force for translation and cultural adaptation. Value in Health 8(2), 94–104.
    • (2005) Value in Health , vol.8 , Issue.2 , pp. 94-104
    • Wild, D.1    Grove, A.2    Martin, M.3    Eremenco, S.4    McElroy, S.5    Verjee-Lorenz, A.6    Erikson, P.7
  • 28
    • 85062113755 scopus 로고    scopus 로고
    • WorldLingo (2013) Retrieved from http://www.worldlingo.com/on 15 March 2013.
    • (2013)
  • 29
    • 77956998603 scopus 로고    scopus 로고
    • Health literacy adn communication quality in health care organizations
    • Wynia M.K. & Osborn C.Y. (2010) Health literacy adn communication quality in health care organizations. Journal of Health Communication 15(S2), 102–115.
    • (2010) Journal of Health Communication , vol.15 , Issue.S2 , pp. 102-115
    • Wynia, M.K.1    Osborn, C.Y.2
  • 30
    • 33747450503 scopus 로고    scopus 로고
    • Machine learning and word sense disambiguation in the biomedical domain: Design and evaluation issues
    • Xu H., Markatou M., Dimova R., Liu H. & Friedeman C. (2006) Machine learning and word sense disambiguation in the biomedical domain: design and evaluation issues. BMC Bioinformatics 7, 344.
    • (2006) BMC Bioinformatics , vol.7 , pp. 344
    • Xu, H.1    Markatou, M.2    Dimova, R.3    Liu, H.4    Friedeman, C.5


* 이 정보는 Elsevier사의 SCOPUS DB에서 KISTI가 분석하여 추출한 것입니다.