-
2
-
-
0032211585
-
Translating health status questionnaires and evaluating their quality: The IQOLA project approach
-
Bullinger M., Alonso J., Apolone G., Leplege A., Sullivan M., Wood-Dauphinee S., Gandek B., Wagner A., Aaronson N., Bech P., Fukuhara S., Kaasa S. & Ware J.E. & for the IQOLA Project Group (1998) Translating health status questionnaires and evaluating their quality: the IQOLA project approach. Journal of Clinical Epidemiology 51(11), 913–923.
-
(1998)
Journal of Clinical Epidemiology
, vol.51
, Issue.11
, pp. 913-923
-
-
Bullinger, M.1
Alonso, J.2
Apolone, G.3
Leplege, A.4
Sullivan, M.5
Wood-Dauphinee, S.6
Gandek, B.7
Wagner, A.8
Aaronson, N.9
Bech, P.10
Fukuhara, S.11
Kaasa, S.12
Ware, J.E.13
-
3
-
-
54049138838
-
Translation quality evaluation: Empirical evidence from a functionalist approach
-
Colina S. (2008) Translation quality evaluation: empirical evidence from a functionalist approach. The Translator 14 (1), 97–134.
-
(2008)
The Translator
, vol.14
, Issue.1
, pp. 97-134
-
-
Colina, S.1
-
4
-
-
73449106834
-
Further evidence for a fundamentalist approach to translation quality evaluation
-
Colina S. (2009) Further evidence for a fundamentalist approach to translation quality evaluation. Target 21(2), 235–264.
-
(2009)
Target
, vol.21
, Issue.2
, pp. 235-264
-
-
Colina, S.1
-
5
-
-
36048933619
-
Beyond ‘misunderstanding’: Written information and decisions about taking part in a genetic epidemiology study
-
Dixon-Woods M., Ashcroft R.E., Jackson C.J., Tobin M.D., Kivits J., Burtin P.R. & Samani N.J. (2007) Beyond ‘misunderstanding’: written information and decisions about taking part in a genetic epidemiology study. Social Science & Medicine 65, 2212–2222.
-
(2007)
Social Science & Medicine
, vol.65
, pp. 2212-2222
-
-
Dixon-Woods, M.1
Ashcroft, R.E.2
Jackson, C.J.3
Tobin, M.D.4
Kivits, J.5
Burtin, P.R.6
Samani, N.J.7
-
6
-
-
85062114918
-
-
Foreign Service Institute (2013) Retrieved from http://web.archive.org/web/20071014005901/http://www.nvtc.gov/lotw/months/November/learningExpectations.html on 15 March 2013.
-
(2013)
-
-
-
7
-
-
20144362480
-
Research participant information sheets are difficult to read
-
Franck L.S. & Winter I. (2004) Research participant information sheets are difficult to read. Bulletin of Medical Ethics 195, 6–13.
-
(2004)
Bulletin of Medical Ethics
, vol.195
, pp. 6-13
-
-
Franck, L.S.1
Winter, I.2
-
8
-
-
85062114922
-
-
Lost in Translation: How Much is Translation Costing the NHS and How Can We Both Cut Costs and Improve Service Provision? 2020Health, on 17 January 2015
-
Gan S. (2012) Lost in Translation: How Much is Translation Costing the NHS and How Can We Both Cut Costs and Improve Service Provision? 2020Health. Retrieved from: www.2020health.org%2Fdms%2F2020health%2Fdownloads%2Freports%2FLOST-IN-TRANSLATION%2FLOST%2520IN% 2520TRANSLATION.pdf on 17 January 2015.
-
(2012)
-
-
Gan, S.1
-
9
-
-
77954571091
-
Is machine translation ready yet?
-
Garcia I. (2010) Is machine translation ready yet? Target 22(1), 7–21.
-
(2010)
Target
, vol.22
, Issue.1
, pp. 7-21
-
-
Garcia, I.1
-
10
-
-
0031786713
-
The Strengths and Difficulties Questionnaire: A pilot study on the validity of the self-report version
-
Goodman R., Meltzer H. & Bailey V. (1998) The Strengths and Difficulties Questionnaire: a pilot study on the validity of the self-report version. European Child & Adolescent Psychiatry 7(3), 125–130.
-
(1998)
European Child & Adolescent Psychiatry
, vol.7
, Issue.3
, pp. 125-130
-
-
Goodman, R.1
Meltzer, H.2
Bailey, V.3
-
11
-
-
85062117300
-
-
(Tool 6). UCSF Fresno Center for Medical Education & Research, Fresno, CA
-
Hablamos Juntos (2009a) Assessing Translation: A Manual for Requesters (Tool 6). UCSF Fresno Center for Medical Education & Research, Fresno, CA.
-
(2009)
Assessing Translation: A Manual for Requesters
-
-
-
12
-
-
85062118421
-
-
(Tool 4). UCSF Fresno Center for Medical Education & Research, Fresno, CA
-
Hablamos Juntos (2009b) Creating a Translation Brief For: Informed Consent Forms (Tool 4). UCSF Fresno Center for Medical Education & Research, Fresno, CA.
-
(2009)
Creating a Translation Brief For: Informed Consent Forms
-
-
-
13
-
-
84856178048
-
Translation and the Internet: Evaluating the quality of free online machine translators
-
Hampshire S. & Salvia C.P. (2010) Translation and the Internet: evaluating the quality of free online machine translators. Quaderns Review Traditional 17, 197–209.
-
(2010)
Quaderns Review Traditional
, vol.17
, pp. 197-209
-
-
Hampshire, S.1
Salvia, C.P.2
-
14
-
-
84905487798
-
-
International Organization for Migration, Geneva, Switzerland
-
International Organization for Migration (2013) World Migration Report 2013: Migrant Well-being and Development. International Organization for Migration, Geneva, Switzerland.
-
(2013)
World Migration Report 2013: Migrant Well-Being and Development
-
-
-
15
-
-
85062112940
-
RAPID RESPONSE Re: Try Google Translate to overcome language barriers
-
Published November 21/11/11
-
Jepson P. (2011) RAPID RESPONSE Re: Try Google Translate to overcome language barriers. British Medical Journal. Published November 21/11/11.
-
(2011)
British Medical Journal
-
-
Jepson, P.1
-
16
-
-
79959653538
-
Application of statistical machine translation to public health information: A feasibility study
-
Kirchhoff K., Turner A.M., Axelrod A. & Saavedra F. (2011) Application of statistical machine translation to public health information: a feasibility study. Journal of the American Medical Information Association 18(4), 473–478.
-
(2011)
Journal of the American Medical Information Association
, vol.18
, Issue.4
, pp. 473-478
-
-
Kirchhoff, K.1
Turner, A.M.2
Axelrod, A.3
Saavedra, F.4
-
17
-
-
85062119233
-
RAPID RESPONSE Re: Try Google Translate to overcome language barriers
-
Published November 21/11/11
-
Khalifa S. (2011) RAPID RESPONSE Re: Try Google Translate to overcome language barriers. British Medical Journal. Published November 21/11/11.
-
(2011)
British Medical Journal
-
-
Khalifa, S.1
-
18
-
-
85062115285
-
RAPID RESPONSE Re: Try Google Translate to overcome language barriers
-
Published November 16/11/11
-
Leach M.A. (2011) RAPID RESPONSE Re: Try Google Translate to overcome language barriers. British Medical Journal. Published November 16/11/11.
-
(2011)
British Medical Journal
-
-
Leach, M.A.1
-
19
-
-
4944248626
-
Instrument translation process: A methods review
-
Maneesriwongul W. & Dixon J.K. (2004) Instrument translation process: a methods review. Journal of Advanced Nursing 48(2), 175–186.
-
(2004)
Journal of Advanced Nursing
, vol.48
, Issue.2
, pp. 175-186
-
-
Maneesriwongul, W.1
Dixon, J.K.2
-
24
-
-
70349684898
-
How effective is Google’s translation service in search?
-
Savoy J. & Dolamic L. (2009) How effective is Google’s translation service in search? Communications of the ACM 52(10), 139–143.
-
(2009)
Communications of the ACM
, vol.52
, Issue.10
, pp. 139-143
-
-
Savoy, J.1
Dolamic, L.2
-
25
-
-
85062114236
-
-
15 March 2013
-
Top ten reviews (2013) Retrieved from http://translationsoftware-review.toptenreviews.com/on 15 March 2013.
-
(2013)
-
-
-
26
-
-
85062112940
-
NHS TRANSLATION SERVICES Try Google Translate to overcome language barriers
-
Wade R.G. (2011) NHS TRANSLATION SERVICES Try Google Translate to overcome language barriers. British Medical Journal 343, 7217.
-
(2011)
British Medical Journal
, vol.343
, pp. 7217
-
-
Wade, R.G.1
-
27
-
-
17144423549
-
Principles of good practice for the translation nd cultural adaptation process for patient-reported outcomes (PRO) measures: Report of the ISPOR Task Force for translation and cultural adaptation
-
Wild D., Grove A., Martin M., Eremenco S., McElroy S., Verjee-Lorenz A. & Erikson P. (2005) Principles of good practice for the translation nd cultural adaptation process for patient-reported outcomes (PRO) measures: report of the ISPOR Task Force for translation and cultural adaptation. Value in Health 8(2), 94–104.
-
(2005)
Value in Health
, vol.8
, Issue.2
, pp. 94-104
-
-
Wild, D.1
Grove, A.2
Martin, M.3
Eremenco, S.4
McElroy, S.5
Verjee-Lorenz, A.6
Erikson, P.7
-
28
-
-
85062113755
-
-
WorldLingo (2013) Retrieved from http://www.worldlingo.com/on 15 March 2013.
-
(2013)
-
-
-
29
-
-
77956998603
-
Health literacy adn communication quality in health care organizations
-
Wynia M.K. & Osborn C.Y. (2010) Health literacy adn communication quality in health care organizations. Journal of Health Communication 15(S2), 102–115.
-
(2010)
Journal of Health Communication
, vol.15
, Issue.S2
, pp. 102-115
-
-
Wynia, M.K.1
Osborn, C.Y.2
-
30
-
-
33747450503
-
Machine learning and word sense disambiguation in the biomedical domain: Design and evaluation issues
-
Xu H., Markatou M., Dimova R., Liu H. & Friedeman C. (2006) Machine learning and word sense disambiguation in the biomedical domain: design and evaluation issues. BMC Bioinformatics 7, 344.
-
(2006)
BMC Bioinformatics
, vol.7
, pp. 344
-
-
Xu, H.1
Markatou, M.2
Dimova, R.3
Liu, H.4
Friedeman, C.5
-
31
-
-
56149109366
-
Making texts in electronic health records comprehensible to consumers: A prototype translator
-
Zeng-Treitler A., Goryachev S., Kim H., Keselman A. & Rosendale D. (2007) Making texts in electronic health records comprehensible to consumers: a prototype translator. AMIA Symposium Proceedings 2007, 846–850
-
(2007)
AMIA Symposium Proceedings
, pp. 846-850
-
-
Zeng-Treitler, A.1
Goryachev, S.2
Kim, H.3
Keselman, A.4
Rosendale, D.5
|