메뉴 건너뛰기




Volumn 40, Issue 1, 2015, Pages 67-78

Translation and cultural adaptation of research instruments-guidelines and challenges: An example in FAMCARE-2 for use in Sweden

Author keywords

Culture; Language; Questionnaires; Research

Indexed keywords


EID: 84916938385     PISSN: 17538157     EISSN: 17538165     Source Type: Journal    
DOI: 10.3109/17538157.2013.872111     Document Type: Article
Times cited : (30)

References (25)
  • 1
    • 84868502556 scopus 로고    scopus 로고
    • Outcome assessment instruments in palliative and hospice care - A review of the literature
    • Stiel S, Pastrana T, Balzer C, et al. Outcome assessment instruments in palliative and hospice care-a review of the literature. Support Care Cancer 2012; 20: 2879-93.
    • (2012) Support Care Cancer , vol.20 , pp. 2879-2893
    • Stiel, S.1    Pastrana, T.2    Balzer, C.3
  • 4
    • 77957806857 scopus 로고    scopus 로고
    • A systematic review of instruments related to family caregivers of palliative care patients
    • Hudson PL, Trauer T, Graham S, et al. A systematic review of instruments related to family caregivers of palliative care patients. Palliat Med 2010; 24: 656-68.
    • (2010) Palliat Med , vol.24 , pp. 656-668
    • Hudson, P.L.1    Trauer, T.2    Graham, S.3
  • 5
    • 84872401070 scopus 로고    scopus 로고
    • A systematic survey instrument translation process for multi-country, comparative health workforce studies
    • Oxford University Press
    • Squires A, Aiken LH, van den Heede K, et al. A systematic survey instrument translation process for multi-country, comparative health workforce studies. Int J Nurs Stud 2013; 50: 264-73. Oxford University Press.
    • (2013) Int J Nurs Stud , vol.50 , pp. 264-273
    • Squires, A.1    Aiken, L.H.2    Van Den Heede, K.3
  • 6
    • 84916894199 scopus 로고    scopus 로고
    • Oxford Dictionaries Online: Oxford University Press [last accessed 31 Aug 2012]
    • Oxford Dictionaries Online: Oxford University Press; 2012. Available from: http://oxforddictionaries.com/words/how-many-words-arethere- in-the-english-language [last accessed 31 Aug 2012].
    • (2012)
  • 7
    • 84916894198 scopus 로고    scopus 로고
    • Svenska Akademien. Svenska Akademiens Ordlista [last accessed 31 Aug 2012]
    • SvenskaAkademien. Svenska Akademiens Ordlista 2006. [online dictionary]. Available from: http://www.svenskaakademien.se/svenska-spraket [last accessed 31 Aug 2012].
    • (2006)
  • 8
    • 79952682670 scopus 로고    scopus 로고
    • Translation, adaptation and validation of instruments or scales for use in cross-cultural health care research: A clear and user-friendly guideline
    • Sousa VD, Rojjanasrirat W. Translation, adaptation and validation of instruments or scales for use in cross-cultural health care research: a clear and user-friendly guideline. J Eval Clin Pract 2011; 17: 268-74.
    • (2011) J Eval Clin Pract , vol.17 , pp. 268-274
    • Sousa, V.D.1    Rojjanasrirat, W.2
  • 9
    • 33749847500 scopus 로고    scopus 로고
    • Translating from English to Spanish, the 2002 national survey of family growth
    • Martinez G, Marin B, Schoua-Glusberg A. Translating from English to Spanish, the 2002 National Survey of Family Growth. Hispanic J Behav Sci 2006; 28: 531-45.
    • (2006) Hispanic J Behav Sci , vol.28 , pp. 531-545
    • Martinez, G.1    Marin, B.2    Schoua-Glusberg, A.3
  • 10
    • 77950504926 scopus 로고    scopus 로고
    • Cultural adaptation and translation of methods: An integrated method
    • Sidani S, Guruge S, Mirande J, et al. Cultural adaptation and translation of methods: an integrated method. Res Nurs Health 2010; 33: 133-43.
    • (2010) Res Nurs Health , vol.33 , pp. 133-143
    • Sidani, S.1    Guruge, S.2    Mirande, J.3
  • 11
    • 0035465346 scopus 로고    scopus 로고
    • An adaptation of Brislin's translation model for cross-cultural research
    • Jones PS, Lee JW, Phillips LR, et al. An adaptation of Brislin's translation model for cross-cultural research. Nurs Res 2001; 50: 300-4.
    • (2001) Nurs Res , vol.50 , pp. 300-304
    • Jones, P.S.1    Lee, J.W.2    Phillips, L.R.3
  • 12
    • 84965932242 scopus 로고
    • Back-translation for cross-cultural research
    • Brislin R. Back-translation for cross-cultural research. J Cross Cultur Psychol 1970; 1: 185-216.
    • (1970) J Cross Cultur Psychol , vol.1 , pp. 185-216
    • Brislin, R.1
  • 13
    • 0034671451 scopus 로고    scopus 로고
    • Guidelines for the process of cross-cultural adaptation of self-report measures
    • Beaton DE, Bombardier C, Guillemin F, Ferraz MB. Guidelines for the process of cross-cultural adaptation of self-report measures. Spine 2000; 25: 3186-91.
    • (2000) Spine , vol.25 , pp. 3186-3191
    • Beaton, D.E.1    Bombardier, C.2    Guillemin, F.3    Ferraz, M.B.4
  • 14
    • 0027401373 scopus 로고
    • Validity and reliability testing of the FAMCARE Scale: Measuring family satisfaction with advanced cancer care
    • Kristjanson LJ. Validity and reliability testing of the FAMCARE Scale: measuring family satisfaction with advanced cancer care. Soc Sci Med 1993; 36: 693-701.
    • (1993) Soc Sci Med , vol.36 , pp. 693-701
    • Kristjanson, L.J.1
  • 15
    • 77957768311 scopus 로고    scopus 로고
    • Reliability testing of the FAMCARE-2 scale: Measuring family carer satisfaction with palliative care
    • Aoun S, Bird S, Kristjanson LJ, Currow D. Reliability testing of the FAMCARE-2 scale: measuring family carer satisfaction with palliative care. Palliat Med 2010; 24: 674-81.
    • (2010) Palliat Med , vol.24 , pp. 674-681
    • Aoun, S.1    Bird, S.2    Kristjanson, L.J.3    Currow, D.4
  • 16
    • 0027731119 scopus 로고
    • Cross-cultural adaptation of health-related quality of life measures: Literature review and proposed guidelines
    • Guillemin F, Bombardier C, Beaton D. Cross-cultural adaptation of health-related quality of life measures: literature review and proposed guidelines. J Clin Epidemiol 1993; 46: 1417-32.
    • (1993) J Clin Epidemiol , vol.46 , pp. 1417-1432
    • Guillemin, F.1    Bombardier, C.2    Beaton, D.3
  • 17
    • 0037318320 scopus 로고    scopus 로고
    • Methods to documenting semantic equivalence of a translated scale
    • Beck C, Bernal H, Froman R. Methods to documenting semantic equivalence of a translated scale. Res Nurs Health 2003; 26: 64-73.
    • (2003) Res Nurs Health , vol.26 , pp. 64-73
    • Beck, C.1    Bernal, H.2    Froman, R.3
  • 18
    • 59749095464 scopus 로고    scopus 로고
    • Ensuring cross-cultural equivalence in translation of research consent and clinical documents
    • Lee C-C, Li D, Arai S, Puntillo K. Ensuring cross-cultural equivalence in translation of research consent and clinical documents. J Transcult Nurs 2009; 20: 77-82.
    • (2009) J Transcult Nurs , vol.20 , pp. 77-82
    • Lee, C.-C.1    Li, D.2    Arai, S.3    Puntillo, K.4
  • 19
    • 84892885179 scopus 로고    scopus 로고
    • Reflections on the process of translation and cultural adaptation of an instrument to investigate taste and smell changes in adults with cancer
    • [Epub ahead of print]
    • McGreevy J, Orrevall Y, Belqaid K, Bernhardson BM. Reflections on the process of translation and cultural adaptation of an instrument to investigate taste and smell changes in adults with cancer. Scand J Caring Sci 2013. [Epub ahead of print]. doi: 10.1111/scs.12026.
    • (2013) Scand J Caring Sci
    • McGreevy, J.1    Orrevall, Y.2    Belqaid, K.3    Bernhardson, B.M.4
  • 20
    • 34548203767 scopus 로고    scopus 로고
    • Is the CVI an acceptable indicator of content validity? Appraisal and recommendations
    • Polit D, Beck C, Owen S. Is the CVI an acceptable indicator of content validity? Appraisal and recommendations. Res Nurs Health 2007; 30: 459-67.
    • (2007) Res Nurs Health , vol.30 , pp. 459-467
    • Polit, D.1    Beck, C.2    Owen, S.3
  • 21
    • 34247203639 scopus 로고    scopus 로고
    • The analysis and interpretation of cognitive interviews for instrument development
    • Knafl K, Deatrick J, Gallo A, et al. The analysis and interpretation of cognitive interviews for instrument development. Res Nurs Health 2007; 30: 224-34.
    • (2007) Res Nurs Health , vol.30 , pp. 224-234
    • Knafl, K.1    Deatrick, J.2    Gallo, A.3
  • 22
    • 68949135169 scopus 로고    scopus 로고
    • Patient and public involvement: Models and muddles
    • Forbat L, Hubbard G, Kearney N. Patient and public involvement: models and muddles. J Clin Nurs 2009; 18: 2547-54.
    • (2009) J Clin Nurs , vol.18 , pp. 2547-2554
    • Forbat, L.1    Hubbard, G.2    Kearney, N.3
  • 23
    • 0023938295 scopus 로고
    • Developing instruments for cross-cultural psychiatric research
    • Flaherty J, Gaviria M, Pathak D, et al. Developing instruments for cross-cultural psychiatric research. J Nerv Ment Dis 1988; 176: 257-63.
    • (1988) J Nerv Ment Dis , vol.176 , pp. 257-263
    • Flaherty, J.1    Gaviria, M.2    Pathak, D.3
  • 24
    • 0346101530 scopus 로고    scopus 로고
    • Translation and validation of study instruments for cross-cultural research
    • Sperber AD. Translation and validation of study instruments for cross-cultural research. Gastroenterology 2004; 126: S124-8.
    • (2004) Gastroenterology , vol.126 , pp. S124-S128
    • Sperber, A.D.1


* 이 정보는 Elsevier사의 SCOPUS DB에서 KISTI가 분석하여 추출한 것입니다.