메뉴 건너뛰기




Volumn 1, Issue , 2008, Pages 403-410

Translating Compounds by Learning Component Gloss Translation Models via Multiple Languages

Author keywords

[No Author keywords available]

Indexed keywords

LEARNING ALGORITHMS; NATURAL LANGUAGE PROCESSING SYSTEMS; TRANSLATION (LANGUAGES);

EID: 84859055474     PISSN: None     EISSN: None     Source Type: Conference Proceeding    
DOI: None     Document Type: Conference Paper
Times cited : (7)

References (15)
  • 2
    • 49949118864 scopus 로고    scopus 로고
    • Corpus-driven splitting of compound words
    • R.D. Brown. 2002. Corpus-driven splitting of compound words. Proceedings of TMI-2002.
    • (2002) Proceedings of TMI-2002
    • Brown, R.D.1
  • 3
    • 0141615557 scopus 로고    scopus 로고
    • Base Noun Phrase translation using web data and the EM algorithm
    • Y. Cao and H. Li. 2002. Base Noun Phrase translation using web data and the EM algorithm. Proceedings of COLING-Volume 1, pages 1-7.
    • (2002) Proceedings of COLING , vol.1 , pp. 1-7
    • Cao, Y.1    Li, H.2
  • 4
    • 0345570074 scopus 로고    scopus 로고
    • The World Wide Web as a Resource for Example-Based Machine Translation Tasks
    • G. Grefenstette. 1999. The World Wide Web as a Resource for Example-Based Machine Translation Tasks. In ASLIB'99 Translating and the Computer 21.
    • (1999) ASLIB'99 Translating and the Computer , pp. 21
    • Grefenstette, G.1
  • 5
    • 77953789828 scopus 로고    scopus 로고
    • Empirical methods for compound splitting
    • P. Koehn and K. Knight. 2003. Empirical methods for compound splitting. Proceedings of the EACL-Volume 1, pages 187-193.
    • (2003) Proceedings of the EACL , vol.1 , pp. 187-193
    • Koehn, P.1    Knight, K.2
  • 9
    • 0141614058 scopus 로고    scopus 로고
    • Ontology learning and its application to automated terminology translation
    • R. Navigli, P. Velardi, and A. Gangemi. 2003. Ontology learning and its application to automated terminology translation. Intelligent Systems, IEEE, 18(1):22-31.
    • (2003) Intelligent Systems, IEEE , vol.18 , Issue.1 , pp. 22-31
    • Navigli, R.1    Velardi, P.2    Gangemi, A.3
  • 10
    • 33646360068 scopus 로고
    • Automatic translation of noun compounds
    • U. Rackow, I. Dagan, and U. Schwall. 1992. Automatic translation of noun compounds. Proceedings of COLING-Volume 4, pages 1249-1253.
    • (1992) Proceedings of COLING , vol.4 , pp. 1249-1253
    • Rackow, U.1    Dagan, I.2    Schwall, U.3
  • 11
    • 85147461288 scopus 로고    scopus 로고
    • Automatic identification of word translations from unrelated English and German corpora
    • R. Rapp. 1999. Automatic identification of word translations from unrelated English and German corpora. Proceedings of ACL, pages 519-526.
    • (1999) Proceedings of ACL , pp. 519-526
    • Rapp, R.1
  • 12
    • 41149090667 scopus 로고    scopus 로고
    • Inducing translation lexicons via diverse similarity measures and bridge languages
    • C. Schafer and D. Yarowsky. 2002. Inducing translation lexicons via diverse similarity measures and bridge languages. Proceedings of COLING, pages 1-7.
    • (2002) Proceedings of COLING , pp. 1-7
    • Schafer, C.1    Yarowsky, D.2
  • 13
    • 85120337439 scopus 로고    scopus 로고
    • Exploiting aggregate properties of bilingual dictionaries for distinguishing senses of English words and inducing English sense clusters
    • C. Schafer and D. Yarowsky. 2004. Exploiting aggregate properties of bilingual dictionaries for distinguishing senses of English words and inducing English sense clusters. Proceedings of ACL-2004, pages 118-121.
    • (2004) Proceedings of ACL-2004 , pp. 118-121
    • Schafer, C.1    Yarowsky, D.2


* 이 정보는 Elsevier사의 SCOPUS DB에서 KISTI가 분석하여 추출한 것입니다.