메뉴 건너뛰기




Volumn 50, Issue 4, 2005, Pages

Textual and visual aids for e-learning translation courses

Author keywords

E learning course; Proactive learning; Text; Translation training; Visual

Indexed keywords


EID: 79957377263     PISSN: 00260452     EISSN: 14921421     Source Type: Journal    
DOI: 10.7202/019904ar     Document Type: Article
Times cited : (7)

References (15)
  • 1
    • 84920417394 scopus 로고    scopus 로고
    • Using Specialized Monolingual Native-Language Corpora as a Translation Resource: A Pilot Study
    • Bowker, L. (1998): "Using Specialized Monolingual Native-Language Corpora as a Translation Resource: A Pilot Study", Meta 43-4, pp. 631-651.
    • (1998) Meta , vol.43 , Issue.4 , pp. 631-651
    • Bowker, L.1
  • 5
    • 84937183325 scopus 로고    scopus 로고
    • Translation Studies and Representative Corpora: Establishing Links between Translation Corpora, Theoretical/Descriptive Categories and a Conception of the Object of Study
    • Halverson, S. (1998): "Translation Studies and Representative Corpora: Establishing Links between Translation Corpora, Theoretical/Descriptive Categories and a Conception of the Object of Study", Meta 43- 4, pp. 1-22.
    • (1998) Meta , vol.43 , Issue.4 , pp. 1-22
    • Halverson, S.1
  • 6
    • 85165288380 scopus 로고    scopus 로고
    • Techniques for Authoring Tool Accessibility Guidelines 1.0. Glossary
    • 29 October 2002
    • Haritos-Shea, K. (2002): «Techniques for Authoring Tool Accessibility Guidelines 1.0. Glossary», W3Consortium note, 29 October 2002. Document available at: http://www.w3.org/TR/ATAG10-TECHS/glossary#def-transcript
    • (2002) W3Consortium note
    • Haritos-Shea, K.1
  • 9
    • 84937331022 scopus 로고    scopus 로고
    • Translation quality assessment: Where can theory and practice meet?
    • Laurscher, S. (2000): "Translation quality assessment: Where can theory and practice meet?", The Translator 6-2, pp. 149-168.
    • (2000) The Translator , vol.6 , Issue.2 , pp. 149-168
    • Laurscher, S.1
  • 10
    • 0345570078 scopus 로고
    • On Constructing a Transfer Dictionary for Man and Machine
    • Laffling, J. (1992): "On Constructing a Transfer Dictionary for Man and Machine", Target 4-1, pp. 17-31.
    • (1992) Target , vol.4 , Issue.1 , pp. 17-31
    • Laffling, J.1
  • 11
    • 85026024731 scopus 로고    scopus 로고
    • Problemas, evaluación y calidad en traducción científica y técnica
    • López-Rodríguez, C. I. and M. I. Tercedor-Sánchez (2004): "Problemas, evaluación y calidad en traducción científica y técnica", Sendebar 15, pp. 29-43.
    • (2004) Sendebar , vol.15 , pp. 29-43
    • López-Rodríguez, C.I.1    Tercedor-Sánchez, M.I.2
  • 13
    • 0038564320 scopus 로고    scopus 로고
    • Reference corpora and lexicon for translators and translation studies
    • In A. Trosborg (ed). Amsterdam/Philadelphia, John Benjamins
    • Peters, C. and E. Picchi (1997): "Reference corpora and lexicon for translators and translation studies". In A. Trosborg (ed). Text Typology and Translation. Amsterdam/Philadelphia, John Benjamins, pp.247-274.
    • (1997) Text Typology and Translation , pp. 247-274
    • Peters, C.1    Picchi, E.2
  • 14
    • 10644221432 scopus 로고    scopus 로고
    • Parallel and comparable bilingual corpora in language teaching and learning
    • In S. Botley et al. (eds) Lancaster, University of Lancaster
    • Peters, C., E. Picchi and L. Biagini (1996): "Parallel and comparable bilingual corpora in language teaching and learning". In S. Botley et al. (eds). Proceedings of Teaching and Language Corpora (UCREL Technical Papers, Volume 9). Lancaster, University of Lancaster, pp. 68-80.
    • (1996) Proceedings of Teaching and Language Corpora (UCREL Technical Papers, Volume 9) , pp. 68-80
    • Peters, C.1    Picchi, E.2    Biagini, L.3
  • 15
    • 33845787653 scopus 로고    scopus 로고
    • Traducción transparente: métodos cuantitativos y cualitativos en la evaluación de la traducción
    • Sevilla, I.C.E., Universidad de Sevilla, Número extraordinario
    • Robinson, B.J. (1998): "Traducción transparente: métodos cuantitativos y cualitativos en la evaluación de la traducción", Revista de Enseñanza Universitaria. Sevilla, I.C.E., Universidad de Sevilla, Número extraordinario, pp. 577-589.
    • (1998) Revista de Enseñanza Universitaria , pp. 577-589
    • Robinson, B.J.1


* 이 정보는 Elsevier사의 SCOPUS DB에서 KISTI가 분석하여 추출한 것입니다.