메뉴 건너뛰기




Volumn , Issue , 2017, Pages 57-71

A cognitive framework for looking at creative mental processes

Author keywords

[No Author keywords available]

Indexed keywords


EID: 79953627653     PISSN: None     EISSN: None     Source Type: Book    
DOI: None     Document Type: Chapter
Times cited : (14)

References (27)
  • 1
    • 84989389980 scopus 로고    scopus 로고
    • Créativité et traduction
    • Ballard, Michel (1997) 'Créativité et traduction', Target 9(1): 85-110
    • (1997) Target , vol.9 , Issue.1 , pp. 85-110
    • Ballard, M.1
  • 2
    • 78649273303 scopus 로고    scopus 로고
    • Translators' Strategies and Creativity
    • Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins
    • Beylard-Ozeroff, Ann, Jana Králova and Barbara Moser-Mercer (eds.) (1998) Translators' Strategies and Creativity, Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins
    • (1998)
    • Beylard-Ozeroff, A.1    Králova, J.2    Moser-Mercer, B.3
  • 4
    • 84969487125 scopus 로고
    • Frame Semantics and the Nature of Language
    • in Stevan R. Harnad, Horst D. Steklis and Jane Lancaster(eds.)New York: New York Academy of Sciences
    • Fillmore, Charles J. (1976) 'Frame Semantics and the Nature of Language', in Stevan R. Harnad, Horst D. Steklis and Jane Lancaster (eds.) Origins and Evolution of Language and Speech, New York: New York Academy of Sciences, 20-32
    • (1976) Origins and Evolution of Language and Speech , pp. 20-32
    • Fillmore, C.J.1
  • 5
    • 0002977456 scopus 로고
    • 'Scenes-and-frames Semantics'
    • in Antonio Zampolli(ed.)Amsterdam: N. Holland
    • Fillmore, Charles J (1977) 'Scenes-and-frames Semantics', in Antonio Zampolli (ed.) Linguistic Structures Processing, Amsterdam: N. Holland, 55-88
    • (1977) Linguistic Structures Processing , pp. 55-88
    • Fillmore, C.J.1
  • 6
    • 85046434064 scopus 로고
    • 'Funktionalität und Kreativität im Translationsprozeß'
    • VAKKI-seminaari XI. Vöyri 9-10.2.1991, Vaasa: Vaasan yliopisto
    • Freihoff, Roland (1991) 'Funktionalität und Kreativität im Translationsprozeß', in Erikoiskielet ja käännösteoria (LSP and Theory of Translation): VAKKI-seminaari XI. Vöyri 9-10.2.1991, Vaasa: Vaasan yliopisto, 36-45
    • (1991) Erikoiskielet ja käännösteoria (LSP and Theory of Translation) , pp. 36-45
    • Freihoff, R.1
  • 7
    • 84930145198 scopus 로고
    • translated into German by Wolfgang Schadewaldt, Hamburg: Rowohlt
    • Homer (1958) Die Odyssee, translated into German by Wolfgang Schadewaldt, Hamburg: Rowohlt
    • (1958) Die Odyssee
  • 8
    • 70349742179 scopus 로고
    • 'Translation Assignment in Professional vs. Nonprofessional Translation: A Think-Aloud Protocol Study'
    • in Candace Séguinot(ed.)Toronto: H. G. Publications
    • Jääskeläinen, Riitta (1989) 'Translation Assignment in Professional vs. Nonprofessional Translation: A Think-Aloud Protocol Study', in Candace Séguinot (ed.) The Translation Process, Toronto: H. G. Publications, 87-98
    • (1989) The Translation Process , pp. 87-98
    • Jääskeläinen, R.1
  • 9
    • 84937270335 scopus 로고    scopus 로고
    • Hard Work will Bear Beautiful Fruit? A Comparison of Two Think-aloud Protocol Studies
    • Jääskeläinen, Riitta (1996) 'Hard Work will Bear Beautiful Fruit? A Comparison of Two Think-aloud Protocol Studies', Meta 41(1): 60-74
    • (1996) Meta , vol.41 , Issue.1 , pp. 60-74
    • Jääskeläinen, R.1
  • 13
    • 85105653631 scopus 로고
    • Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins
    • Kussmaul, Paul (1995) Training the Translator, Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins
    • (1995) Training the Translator
    • Kussmaul, P.1
  • 14
    • 85025999977 scopus 로고    scopus 로고
    • Die übersetzung als kreatives Produkt
    • in Alberto Gil, Johann Haller, Erich Steiner and Heidrun Gerzymisch-Arbogast(eds.)Bewertung, Computermodellierung, Frankfurt am Main: Peter Lang
    • Kussmaul, Paul (1999) 'Die übersetzung als kreatives Produkt', in Alberto Gil, Johann Haller, Erich Steiner and Heidrun Gerzymisch-Arbogast (eds.) Modelle der Translation: Grundlagen für Methodik, Bewertung, Computermodellierung, Frankfurt am Main: Peter Lang, 177-189
    • (1999) Modelle der Translation: Grundlagen für Methodik , pp. 177-189
    • Kussmaul, P.1
  • 15
    • 85068851555 scopus 로고    scopus 로고
    • Gedankensprünge beim übersetzen
    • in Mira Kadric, Klaus Kaindl and Franz Pöchhacker(eds.)Tübingen: Stauffenburg
    • Kussmaul, Paul (2000a) 'Gedankensprünge beim übersetzen', in Mira Kadric, Klaus Kaindl and Franz Pöchhacker (eds.) Translationswissenschaft: Festschrift für Mary Snell-Hornby zum 60. Geburtstag, Tübingen: Stauffenburg, 305-317
    • (2000) Translationswissenschaft: Festschrift für Mary Snell-Hornby zum 60.Geburtstag , pp. 305-317
    • Kussmaul, P.1
  • 16
    • 85105776750 scopus 로고    scopus 로고
    • Types of Creative Translating
    • in Andrew Chesterman, Natividad Gallardo and Yves Gambier(eds.)Granada 1998, Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins
    • Kussmaul, Paul (2000b) 'Types of Creative Translating', in Andrew Chesterman, Natividad Gallardo and Yves Gambier (eds.) Translation in Context: Selected Contributions from the EST Congress, Granada 1998, Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins, 117-126
    • (2000) Translation in Context: Selected Contributions from the EST Congres , pp. 117-126
    • Kussmaul, P.1
  • 19
    • 12444293112 scopus 로고
    • Translation Process, and Translation Strategies: A Psycholinguistic Investigation, Tübingen: Narr
    • Lörscher, Wolfgang (1991) Translation Performance, Translation Process, and Translation Strategies: A Psycholinguistic Investigation, Tübingen: Narr
    • (1991) Translation Performance
    • Lörscher, W.1
  • 20
    • 0042784419 scopus 로고
    • Clevedon, Philadelphia and Adelaide: Multilingual Matters
    • Newmark, Peter (1991) About Translation, Clevedon, Philadelphia and Adelaide: Multilingual Matters
    • (1991) About Translation
    • Newmark, P.1
  • 21
    • 46149089171 scopus 로고
    • Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft
    • Preiser, Siegfried (1976) Kreativitätsforschung, Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft
    • (1976) Kreativitätsforschung
    • Preiser, S.1
  • 24
    • 84862071721 scopus 로고
    • 'Zur Bedeutung von Hermeneutik und Textlinguistik beim übersetzen'
    • in Mary Snell-Hornby(ed.)Tübingen: Francke
    • Stolze, Radegundis (1986) 'Zur Bedeutung von Hermeneutik und Textlinguistik beim übersetzen', in Mary Snell-Hornby (ed.) übersetzungswissenschaft -eine Neuorientierung, Tübingen: Francke, 133-159
    • (1986) übersetzungswissenschaft -eine Neuorientierung , pp. 133-159
    • Stolze, R.1
  • 25
    • 79953351361 scopus 로고
    • Professional vs. Non-Professional Translation: A Think-aloud Protocol Study
    • in M.A.K. Halliday, John Gibbons and Howard Nicholas(eds.)Keeping and Using Language: Selected Papers from the Eighth World Congress of Applied Linguistics, Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins
    • Tirkkonen-Condit, Sonja (1990) 'Professional vs. Non-Professional Translation: A Think-aloud Protocol Study', in M.A.K. Halliday, John Gibbons and Howard Nicholas (eds.) Learning, Keeping and Using Language: Selected Papers from the Eighth World Congress of Applied Linguistics, Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins, 381-394
    • (1990) Learning , pp. 381-394
    • Tirkkonen-Condit, S.1


* 이 정보는 Elsevier사의 SCOPUS DB에서 KISTI가 분석하여 추출한 것입니다.