-
1
-
-
33845256686
-
The role and theoretical evolution of knowledge translation and exchange in public health
-
DOI 10.1093/jpubhealth/fdl072
-
Armstrong, R.,Waters, E., Roberts, H., Oliver, S. and Popay, J. (2006) 'The role and theoretical evolution of knowledge translation and exchange in public health', Journal of Public Health, vol 28, no 4, pp 384-9. (Pubitemid 44863331)
-
(2006)
Journal of Public Health
, vol.28
, Issue.4
, pp. 384-389
-
-
Armstrong, R.1
Waters, E.2
Roberts, H.3
Oliver, S.4
Popay, J.5
-
6
-
-
0013149122
-
Translating from one language to another
-
Birbili, M. (2000) 'Translating from one language to another', Social Research Update, no 31, http://sru.soc.surrey.ac.uk/SRU31 .html
-
(2000)
Social Research Update
, Issue.31
-
-
Birbili, M.1
-
8
-
-
0041667813
-
A systematic and critical review of the process of translation and adaptation of generic health-related quality of life measures in Africa, Asia, Eastern Europe, the Middle East, South America
-
DOI 10.1016/S0277-9536(02)00503-8
-
Bowden, A. and Fox-Rushby, J. A. (2003) 'A systematic and critical review of the process of translation and adaptation of generic health-related quality of life measures in Africa, Asia, Eastern Europe, the Middle East, South America', Social Science and Medicine, vol 57, no 7, pp 1289-306. (Pubitemid 36945253)
-
(2003)
Social Science and Medicine
, vol.57
, Issue.7
, pp. 1289-1306
-
-
Bowden, A.1
Fox-Rushby, J.A.2
-
11
-
-
0003661474
-
-
BWHBC (Boston Women's Health Book Collective) New York, NY: Simon & Schuster.
-
BWHBC (Boston Women's Health Book Collective) (1973) Our bodies, ourselves: A book by and for women, New York, NY: Simon & Schuster.
-
(1973)
Our Bodies, Ourselves: A Book by and for Women
-
-
-
12
-
-
77955169612
-
-
BWHBC (Boston Women's Health Book Collective) New York: Siete Cuentos/Seven Stories Press.
-
BWHBC (Boston Women's Health Book Collective) (2000) Nuestros cuerpos, nuestras vidas, New York: Siete Cuentos/Seven Stories Press.
-
(2000)
Nuestros Cuerpos, Nuestras Vidas
-
-
-
13
-
-
0001123259
-
Some elements of a sociology of translation: Domestication of the scallops and the fishermen of St Brieuc bay
-
J. Law (ed) London: Roudedge & Kegan Paul.
-
Callon, M. (1986) 'Some elements of a sociology of translation: domestication of the scallops and the fishermen of St Brieuc bay', in J. Law (ed) Power, action and belief: A new sociology of knowledge?, London: Roudedge & Kegan Paul.
-
(1986)
Power, Action and Belief: A New Sociology of Knowledge?
-
-
Callon, M.1
-
17
-
-
0004275861
-
-
Czarniawska, B. and Sevon, G. (eds) Berlin: de Gruyter.
-
Czarniawska, B. and Sevon, G. (eds) (1996) Translating organizational Change, Berlin: de Gruyter.
-
(1996)
Translating Organizational Change
-
-
-
18
-
-
0036335970
-
Feminist body/politics as world traveller: Translating Our bodies, ourselves
-
Davis, K. (2002) 'Feminist body/politics as world traveller: translating Our bodies, ourselves', European Journal qfWomen's Studies, vol 9, no 3, pp 223-47.
-
(2002)
European Journal QfWomen's Studies
, vol.9
, Issue.3
, pp. 223-247
-
-
Davis, K.1
-
20
-
-
0010197148
-
Asking questions cross-culturally: Some problems of linguistic comparability
-
H.S. Becker, B. Geer, D. Riesman and R.S.Weiss (eds) Chicago, IL: Aldine Publishing.
-
Deutscher, I. (1968) 'Asking questions cross-culturally: some problems of linguistic comparability', in H.S. Becker, B. Geer, D. Riesman and R.S.Weiss (eds) Institutions and the person: Papers presented to Everett C Hughes, Chicago, IL: Aldine Publishing.
-
(1968)
Institutions and the Person: Papers Presented to Everett C Hughes
-
-
Deutscher, I.1
-
21
-
-
0042217081
-
The Osmosis of Ideas: An Analysis of the Integrated Approach to IT Management from a Translation Theory Perspective
-
Doorewaard, H. and van Bijsterveld, M. (2001) 'The osmosis of ideas: an analysis of the integrated approach to IT management from a translation theory perspective', Organization, vol 8, no 1, pp 55-76. (Pubitemid 33668489)
-
(2001)
Organization
, vol.8
, Issue.1
, pp. 55-76
-
-
Doorewaard, H.1
Van Bijsterveld, M.2
-
22
-
-
0742279962
-
Translation problems in international surveys
-
Ervin, S. and Bower, R. T. (1952) 'Translation problems in international surveys', Public Opinion Quarterly, vol 16, no 4, pp 595-604.
-
(1952)
Public Opinion Quarterly
, vol.16
, Issue.4
, pp. 595-604
-
-
Ervin, S.1
Bower, R.T.2
-
24
-
-
34547117425
-
Translation studies and translation criticism
-
R France (ed) Oxford: Oxford University Press.
-
France, P. (2000b) 'Translation studies and translation criticism', in R France (ed) The Oxford guide to literature in English translation, Oxford: Oxford University Press.
-
(2000)
The Oxford Guide to Literature in English Translation
-
-
France, P.1
-
25
-
-
84977231409
-
Referencing as persuasion
-
Gilbert, G. N. (1977) 'Referencing as persuasion', Social Studies of Science, vol 7, no 1, pp 113-22.
-
(1977)
Social Studies of Science
, vol.7
, Issue.1
, pp. 113-122
-
-
Gilbert, G.N.1
-
27
-
-
0002175115
-
The language barrier to effective cross-national research
-
L. Hantrais, S. Mangen and M. O'Brien (eds) Cross-National Research Papers No. 1, Birmingham: University of Aston Modern Languages Club.
-
Hantrais, L. and Ager, D. (1985) 'The language barrier to effective cross-national research', in L. Hantrais, S. Mangen and M. O'Brien (eds) Doing cross-national research, Cross-National Research Papers No. 1, Birmingham: University of Aston Modern Languages Club.
-
(1985)
Doing Cross-national Research
-
-
Hantrais, L.1
Ager, D.2
-
30
-
-
34447566268
-
Norms and the determination of translation
-
R.Alvarez and M.C-A.Vidal (eds) Clevedon: Multilingual Matters.
-
Hermans, T. (1996) 'Norms and the determination of translation', in R.Alvarez and M.C-A.Vidal (eds) Translation, pouvr, subversion, Clevedon: Multilingual Matters.
-
(1996)
Translation, Pouvr, Subversion
-
-
Hermans, T.1
-
32
-
-
0038681825
-
On linguistic aspects of translation
-
R.A. Brower (ed) Cambridge, MA: Harvard University Press.
-
Jakobson, R. (1959) 'On linguistic aspects of translation', in R.A. Brower (ed) On translation, Cambridge, MA: Harvard University Press.
-
(1959)
On Translation
-
-
Jakobson, R.1
-
33
-
-
0032439779
-
The interpreter effect: Rendering interpreters visible in crosscultural research and methodology
-
Jentsch, B. (1998) 'The "interpreter effect": rendering interpreters visible in crosscultural research and methodology', Journal of European Social Policy, vol 8, no 4, pp 275-89.
-
(1998)
Journal of European Social Policy
, vol.8
, Issue.4
, pp. 275-289
-
-
Jentsch, B.1
-
37
-
-
0004000098
-
-
Lancaster: Centre for Science Studies, Lancaster University
-
Law, J. (1997) Traduction/trahison: Notes on ANT, Lancaster: Centre for Science Studies, Lancaster University, wwvy.lancs.ac.uk/fass/sociology/papers/ law-traductiontrahison.pdf
-
(1997)
Traduction/trahison: Notes on ANT
-
-
Law, J.1
-
38
-
-
0002398496
-
After ANT: Complexity, naming and topology
-
j. Law and J. Hassard (eds) Oxford: Blackwell.
-
Law, J. (1999) 'After ANT: complexity, naming and topology', inj. Law and J. Hassard (eds) Actor network theory and after, Oxford: Blackwell.
-
(1999)
Actor Network Theory and after
-
-
Law, J.1
-
39
-
-
46449095436
-
Systems Thinking to improve the public's health
-
DOI 10.1016/j.amepre.2008.05.014, PII S074937970800425X
-
Leischow, S. J., Best, A.,Trochim,W. M., Clark, P., Gallagher, R.S., Marcus, S.E. and Matthews, E. (2008) 'Systems thinking to improve the public's health', American Journal of Preventive Medicine, vol 35, no 2 (supplement), pp S196-S203. (Pubitemid 351932077)
-
(2008)
American Journal of Preventive Medicine
, vol.35
, Issue.2 SUPPL.
-
-
Leischow, S.J.1
Best, A.2
Trochim, W.M.3
Clark, P.I.4
Gallagher, R.S.5
Marcus, S.E.6
Matthews, E.7
-
40
-
-
33846958355
-
What's next in translational medicine?
-
Littman, B.H., Di Mario, L., Plebani, M. and Marincola, FM. (2007) 'What's next in translational medicine?', Clinical Science, vol 112, no 4, pp 217-27.
-
(2007)
Clinical Science
, vol.112
, Issue.4
, pp. 217-227
-
-
Littman, B.H.1
Di Mario, L.2
Plebani, M.3
Marincola, F.M.4
-
41
-
-
0003757721
-
-
Policy Commentary C97-1, Hamilton, Ottowa: Centre for Health Economics and Policy Analysis, McMaster University
-
Lomas, J (1997) Improving research dissemination and uptake in the health sector: Beyond the sound of one hand clapping, Policy Commentary C97-1, Hamilton, Ottowa: Centre for Health Economics and Policy Analysis, McMaster University, www. chsrf.ca/knowledge-transfer/pdfi'handclapping-e.pdf
-
(1997)
Improving Research Dissemination and Uptake in the Health Sector: beyond the Sound of One Hand Clapping
-
-
Lomas, J.1
-
44
-
-
84856572972
-
Constituting trans-national governance: Spaces, actors and vocabularies of power
-
Paper presented to the Bremen, September
-
Newman, J. (2006) 'Constituting trans-national governance: spaces, actors and vocabularies of power', Paper presented to the 4th ESPAnet conference, Bremen, September, www.zes.uni-bremen.de/ccm/cms-service/stream/asset/7asset- id= 1695353
-
(2006)
4th ESPAnet Conference
-
-
Newman, J.1
-
45
-
-
0001976752
-
Transcription as theory
-
E. Ochs and B.B. Schieffelin (eds) New York, NY: Academic Press
-
Ochs, E. (1979) 'Transcription as theory', in E. Ochs and B.B. Schieffelin (eds) Developmental pragmatics, New York, NY: Academic Press;
-
(1979)
Developmental Pragmatics
-
-
Ochs, E.1
-
46
-
-
77955131517
-
-
reprinted in A. Jaworski and N. Coupland (eds) London: Roudedge.
-
reprinted in A. Jaworski and N. Coupland (eds) (1999) Tlie discourse reader, London: Roudedge.
-
(1999)
Tlie Discourse Reader
-
-
-
47
-
-
77955155059
-
Preface to the UK edition, in Boston Women's Health Book Collective
-
(British edition), Harmondsworth: Penguin.
-
Phillips, A. and Rakusen,J. (1978) 'Preface to the UK edition', in Boston Women's Health Book Collective, Our bodies ourselves: A health book by and for women (British edition), Harmondsworth: Penguin.
-
(1978)
Our Bodies Ourselves: A Health Book by and for Women
-
-
Phillips, A.1
Rakusen, J.2
-
48
-
-
85000273421
-
How a group of friends transformed women's health
-
13 February
-
Pincus J. (2002) 'How a group of friends transformed women's health', Women's eNews, 13 February, www.womensenews.org/article.cfrn/dyn/aid/844
-
(2002)
Women's ENews
-
-
Pincus, J.1
-
50
-
-
85000334538
-
Was that infinity or affinity? Qualitative research transcription as translation
-
School of Education, University of Edinburgh
-
Ross, J. (2009) 'Was that infinity or affinity? Qualitative research transcription as translation', draft manuscript, School of Education, University of Edinburgh, http:// jenrossity.net/blog/wp-content/uploads/2009/03/ross2009- affinityinfinity- v4.pdf
-
(2009)
Draft Manuscript
-
-
Ross, J.1
-
52
-
-
77955128998
-
Gender, culture and the language of women's health: Cultural adaptation in the Spanish translation of Our bodies, ourselves
-
Paper presented to the Central European University, Budapest, October (mimeo).
-
Shapiro, E.R. (1999) 'Gender, culture and the language of women's health: cultural adaptation in the Spanish translation of Our bodies, ourselves', Paper presented to the conference 'Gender, culture and translation', Central European University, Budapest, October (mimeo).
-
(1999)
Conference 'Gender, Culture and Translation'
-
-
Shapiro, E.R.1
-
53
-
-
85000334537
-
Crossing cultural borders with Our bodies, ourselves: Linking women's health education and political participation in Nuestros cuerpos
-
undated
-
Shapiro, E.R. (undated) 'Crossing cultural borders with Our bodies, ourselves: linking women's health education and political participation in Nuestros cuerpos, neustras vidas' (mimeo), www.ciaonet.org/wps/she01/
-
Neustras Vidas' (Mimeo)
-
-
Shapiro, E.R.1
-
56
-
-
84970642045
-
Institutional ecology,"translations"and boundary objects: Amateurs and professionals in Berkeley's Museum ofVertebrate Zoology, 1907-39
-
f20.
-
Star, S.L. and GriesemerJ.R. (1989) 'Institutional ecology, "translations"and boundary objects: amateurs and professionals in Berkeley's Museum ofVertebrate Zoology, 1907-39', Social Studies of Science, vol 19, no 3, pp 387f20.
-
(1989)
Social Studies of Science
, vol.19
, Issue.3
, pp. 387
-
-
Star, S.L.1
Griesemer, J.R.2
-
58
-
-
0041165311
-
Watch your tongue: Issues in translation and cross-cultural research
-
Temple, B. (1997) 'Watch your tongue: issues in translation and cross-cultural research', Sociology, vol 31, no 3, pp 607-24.
-
(1997)
Sociology
, vol.31
, Issue.3
, pp. 607-624
-
-
Temple, B.1
-
59
-
-
27444435567
-
Nice and tidy: Translation and representation
-
Temple, B. (2005) 'Nice and tidy: translation and representation', Sociological Research Online,vo\ 10,no 2,www.socresonline.org.uk/ 10/2/temple.html
-
(2005)
Sociological Research Online,vo\
, vol.10
, Issue.2
-
-
Temple, B.1
-
64
-
-
8344265665
-
-
Venuti, L. (ed) London: Roudedge.
-
Venuti, L. (ed) (2000) Tlie translation studies reader, London: Roudedge.
-
(2000)
Tlie Translation Studies Reader
-
-
-
65
-
-
47349084016
-
Translational medicine: Science or wishful thinking?
-
Wehling, M. (2008) 'Translational medicine: science or wishful thinking?', Journal of Translational Medicine, vol 6, no 31, 3pp, www.translational-medicine.com/ content/6/1/31
-
(2008)
Journal of Translational Medicine
, vol.6
, Issue.31
-
-
Wehling, M.1
-
68
-
-
38049096095
-
The meaning of translational research and why it matters
-
Woolf, S.H. (2008) 'The meaning of translational research and why it matters',Journal of the American Medical Association, vol 299, no 2, pp 211-13.
-
(2008)
Journal of the American Medical Association
, vol.299
, Issue.2
, pp. 211-213
-
-
Woolf, S.H.1
-
72
-
-
1542327769
-
Translating local knowledge at organizational peripheries
-
Yanow, D. (2004) 'Translating local knowledge at organizational peripheries', British Journal of Management, vol 15, no Sl, pp S9-S25.
-
(2004)
British Journal of Management
, vol.15
, Issue.SL
-
-
Yanow, D.1
|