메뉴 건너뛰기




Volumn 2, Issue , 2010, Pages 264-268

Building bilingual parallel corpora based on wikipedia

Author keywords

Parallel corpora; Sentence alignment; Wikipedia

Indexed keywords

BILINGUAL LEXICONS; CORPUS-BASED MACHINE TRANSLATION; ENGLISH SENTENCES; PARALLEL CORPORA; PERSIANS; SENTENCE ALIGNMENT; WIKIPEDIA;

EID: 77952765969     PISSN: None     EISSN: None     Source Type: Conference Proceeding    
DOI: 10.1109/ICCEA.2010.203     Document Type: Conference Paper
Times cited : (38)

References (8)
  • 3
    • 70449890233 scopus 로고    scopus 로고
    • Method for Building Sentence-Aligned Corpus from Wikipedia
    • Keiji Yasuda and Eiichiro Sumita, "Method for Building Sentence-Aligned Corpus from Wikipedia," AAAI'08, 2008.
    • (2008) AAAI'08
    • Yasuda, K.1    Sumita, E.2
  • 4
    • 77952782387 scopus 로고    scopus 로고
    • Extracting bilingual word pairs from Wikipedia
    • Francis M.Tyers ,Jacques A. Pienaar, "Extracting bilingual word pairs from Wikipedia," in LREC2008, 2008.
    • (2008) LREC2008
    • Tyers, F.M.1    Pienaar, J.A.2
  • 7
    • 85098261373 scopus 로고    scopus 로고
    • Aligning a parallel English-Chinese corpus statistically with lexical criterias
    • D. Wu, "Aligning a parallel English-Chinese corpus statistically with lexical criterias," in In proceedings of 32nd ACL conference, 1994.
    • Proceedings of 32nd ACL Conference, 1994
    • Wu, D.1
  • 8


* 이 정보는 Elsevier사의 SCOPUS DB에서 KISTI가 분석하여 추출한 것입니다.