-
1
-
-
8744264420
-
From 'is' to 'ought': Laws, norms and strategies in translation studies
-
Chesterman, Andrew (1993a). From 'is' to 'ought': Laws, norms and strategies in translation studies. Target, 5(1), 1-20.
-
(1993)
Target
, vol.5
, Issue.1
, pp. 1-20
-
-
Chesterman, A.1
-
2
-
-
84989372481
-
Translation as theory
-
Chesterman, Andrew (1993b). Translation as theory. Kaantäjä, 3, 1.
-
(1993)
Kaantäj
, vol.3
, pp. 1
-
-
Chesterman, A.1
-
3
-
-
77952222246
-
Untypical frequencies in translated language: A corpus-based study on a literary corpus of translated and non-translated finnish
-
this volume). In A. Mauranen & P. Kujamäki (Eds.), Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins
-
Eskola, Sari (this volume). Untypical Frequencies in Translated Language: A Corpus-Based Study on a Literary Corpus of Translated and Non-Translated Finnish. In A. Mauranen & P. Kujamäki (Eds.), Translation Universals-Do They Exist? Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
-
Translation Universals-do They Exist?
-
-
Eskola, S.1
-
4
-
-
0002977456
-
Scenes-and-frames semantics
-
A. Zampolli (Ed.), . Amsterdam: N. Holland
-
Fillmore, Charles J. (1977). Scenes-and-frames semantics. In A. Zampolli (Ed.), Linguistic Structures Processing (pp. 55-88). Amsterdam: N. Holland.
-
(1977)
Linguistic Structures Processing
, pp. 55-88
-
-
Fillmore, C.J.1
-
5
-
-
85106732891
-
-
[Dictionary of Contemporary Finnish]. Helsinki: Kotimaisten kielten tutkimuskeskus
-
Haarala, Risto et al. (1990-1994). Suomen kielen perussanakirja [Dictionary of Contemporary Finnish]. Vol. 1-3. Helsinki: Kotimaisten kielten tutkimuskeskus.
-
(1990)
Suomen Kielen Perussanakirja
, vol.1-3
-
-
Haarala, R.1
-
6
-
-
85105807205
-
Interferenz als naturbedingtes Rezeptionsdefizit: Ein Beitrag aus translatologischer Sicht
-
H. Schmidt (Ed.), . Leipzig: Enzyklopädie
-
Holz-Mänttäri, Justa (1989). Interferenz als naturbedingtes Rezeptionsdefizit: Ein Beitrag aus translatologischer Sicht. In H. Schmidt (Ed.), Interferenz in der Translation (pp. 129-134). Leipzig: Enzyklopädie.
-
(1989)
Interferenz in der Translation
, pp. 129-134
-
-
Holz-Mänttäri, J.1
-
7
-
-
84859517976
-
Übersetzen lernt man nicht durch Übersetzen: Ein Plädoyer für eine Propädeutik des Übersetzens
-
Hönig, Hans G. (1988). Übersetzen lernt man nicht durch Übersetzen: Ein Plädoyer für eine Propädeutik des Übersetzens. Fremdsprachen lehren und lernen, 17, 154-167.
-
(1988)
Fremdsprachen Lehren und Lernen
, vol.17
, pp. 154-167
-
-
Hönig, H.G.1
-
11
-
-
23544432012
-
Automatised processes in professional vs. Non-professional translation: A think-aloud protocol study
-
S. Tirkkonen-Condit (Ed.), Selected Papers of the TRANSIF Seminar, Savonlinna 1988 . Tübingen: Gunter Narr
-
Jaaskelaïnen, Riitta, & Tirkkonen-Condit, Sonja (1991). Automatised processes in professional vs. non-professional translation: A think-aloud protocol study. In S. Tirkkonen-Condit (Ed.), Empirical Research on Translation and Intercultural Studies. Selected Papers of the TRANSIF Seminar, Savonlinna 1988 (pp. 89-109). Tübingen: Gunter Narr.
-
(1991)
Empirical Research on Translation and Intercultural Studies
, pp. 89-109
-
-
Jaaskelaïnen, R.1
Tirkkonen-Condit, S.2
-
13
-
-
85106675228
-
-
Capture the screen! Screen recording applications as a method of data collection and as a pedagogical tool in translation class]. Paper presented at the KÄTU 2003 Translation Studies Symposium, April 4-5, 2003, Turku
-
Kujamäki, Pekka (2003). Kaappaa kaannösprosessi! Naÿtönkaappausohjelmistot aineistonkeruumenetelmänä ja kaantämisen opetuksen ja tutkimuksen työkaluna [Capture the screen! Screen recording applications as a method of data collection and as a pedagogical tool in translation class]. Paper presented at the KÄTU 2003 Translation Studies Symposium, April 4-5, 2003, Turku.
-
(2003)
Kaappaa Kaannösprosessi! Naÿtönkaappausohjelmistot Aineistonkeruumenetelmänä Ja Kaantämisen Opetuksen Ja Tutkimuksen Työkaluna
-
-
Kujamäki, P.1
-
15
-
-
85105776750
-
Types of creative translating
-
A. Chesterman, N. Gallardo San Salvador. & Y. Gambier (Eds.), Granada 1998 . Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins
-
Kussmaul, Paul (2000b). Types of creative translating. In A. Chesterman, N. Gallardo San Salvador. & Y. Gambier (Eds.), Translation in Context: Selected Contributions fromt the EST Congress, Granada 1998 (pp. 117-126). Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
-
(2000)
Translation in Context: Selected Contributions Fromt the Est Congress
, pp. 117-126
-
-
Kussmaul, P.1
-
16
-
-
84866884868
-
Zur Genese und Entwicklung von Übersetzungskompetenz
-
Lörscher, Wolfgang (1987). Zur Genese und Entwicklung von Übersetzungskompetenz. TextconText, 2, 193-215.
-
(1987)
TextconText
, vol.2
, pp. 193-215
-
-
Lörscher, W.1
-
18
-
-
38549090922
-
Corpora, universals and interference
-
this volume). In A. Mauranen & P. Kujamäki (Eds.), Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins
-
Mauranen, Anna (this volume). Corpora, Universals and Interference. In A. Mauranen & P. Kujamäki (Eds.), Translation Universals-Do They Exist? Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
-
Translation Universals-do They Exist?
-
-
Mauranen, A.1
-
19
-
-
34547935670
-
Reporting that in translated English: Evidence for subconscious processes of explicitation?
-
Olohan, Maeve, & Baker, Mona (2000). Reporting that in translated English: Evidence for subconscious processes of explicitation? Across Languages and Cultures, 1(2), 141-158.
-
(2000)
Across Languages and Cultures
, vol.1
, Issue.2
, pp. 141-158
-
-
Olohan, M.1
Baker, M.2
-
22
-
-
85106705741
-
A pilot study into an aspect of the translation process
-
Tirkkonen-Condit, Sonja (1987). A pilot study into an aspect of the translation process. Neuphilologische Mitteilungen, 88, 221-229.
-
(1987)
Neuphilologische Mitteilungen
, vol.88
, pp. 221-229
-
-
Tirkkonen-Condit, S.1
-
23
-
-
85068838308
-
In search of translation universals: Non-equivalence or 'unique' items in a corpus test
-
Paper presented at, 28-30 April 2000, Manchester
-
Tirkkonen-Condit, Sonja (2000). In search of translation universals: Non-equivalence or 'unique' items in a corpus test. Paper presented at the UMIST/UCL Research Models in Translation Studies Conference, 28-30 April 2000, Manchester.
-
(2000)
The UMIST/UCL Research Models in Translation Studies Conference
-
-
Tirkkonen-Condit, S.1
-
24
-
-
84937380773
-
Process research: State of the art and where to go next
-
Tirkkonen-Condit, Sonja (2002). Process research: State of the art and where to go next. Across Languages and Cultures, 3(1), 5-19.
-
(2002)
Across Languages and Cultures
, vol.3
, Issue.1
, pp. 5-19
-
-
Tirkkonen-Condit, S.1
-
25
-
-
33750141591
-
Unique items-over-or under-represented in translated language?
-
this volume). In A. Mauranen & P. Kujamäki (Eds.), Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins
-
Tirkkonen-Condit, Sonja (this volume). Unique Items-Over-or Under-Represented in Translated Language? In A. Mauranen & P. Kujamäki (Eds.), Translation Universals-Do They Exist? Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
-
Translation Universals-do They Exist?
-
-
Tirkkonen-Condit, S.1
-
26
-
-
8344222326
-
-
Tel Aviv: Porter Institute for Poetics and Semiotics
-
Toury, Gideon (1980). In Search of a Theory of Translation. Tel Aviv: Porter Institute for Poetics and Semiotics.
-
(1980)
Search of a Theory of Translation
-
-
Toury, G.1
-
27
-
-
79953357604
-
Experimentation in translation studies: Achievements, prospects and some pitfalls
-
S. Tirkkonen-Condit (Ed.), Savonlinna 1998 . Tübingen: Gunter Narr
-
Toury, Gideon (1991). Experimentation in translation studies: Achievements, prospects and some pitfalls. In S. Tirkkonen-Condit (Ed.), Empirical Research in Translation and Intercultural Studies: Selected papers of the TRANSIF Seminar, Savonlinna 1998 (pp. 45-66). Tübingen: Gunter Narr.
-
(1991)
Empirical Research in Translation and Intercultural Studies: Selected Papers of the Transif Seminar
, pp. 45-66
-
-
Toury, G.1
-
29
-
-
77954585661
-
Die Szene hinter dem Text: 'scenesand-frames semantics'in der Übersetzung
-
M. Snell-Hornby (Ed.), . Tübingen: Francke
-
Vannerem, Mia, & Snell-Hornby, Mary (1986). Die Szene hinter dem Text: 'scenesand-frames semantics'in der Übersetzung. In M. Snell-Hornby (Ed.), Übersetzungswissenschaft: Eine Neuorientierung (pp. 184-205). Tübingen: Francke.
-
(1986)
ÜBersetzungswissenschaft: Eine Neuorientierung
, pp. 184-205
-
-
Vannerem, M.1
Snell-Hornby, M.2
|