-
1
-
-
85065380578
-
-
Memes of Translation, Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins
-
Chesterman, Andrew (1997) Memes of Translation, Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins.
-
(1997)
-
-
Chesterman, A.1
-
2
-
-
85065351943
-
-
Experiences Translation, Toronto, Buffalo, London: University of Toronto Press
-
Eco, Umberto (2001) Experiences in Translation, Toronto, Buffalo, London: University of Toronto Press.
-
(2001)
-
-
Eco, U.1
-
3
-
-
85065361718
-
-
Beyond Ambivalence. Postmodernity and the Ethics of Translation, (Acta Universitatis Tamperensis 774), Tampere: University of Tampere
-
Koskinen, Kaisa (2000) Beyond Ambivalence. Postmodernity and the Ethics of Translation (Acta Universitatis Tamperensis 774), Tampere: University of Tampere.
-
(2000)
-
-
Koskinen, K.1
-
4
-
-
85065358935
-
-
Lukács, György (1967), Der junge Hegel. Über die Beziehungen von Dialektik und Ökonomie, 3. Auflage, 2, Neuwied, Berlin: Luchterhand
-
Lukács, György (1967) Der junge Hegel. Über die Beziehungen von Dialektik und Ökonomie, 3. Auflage, Vol. 2, Neuwied, Berlin: Luchterhand.
-
-
-
-
5
-
-
84945573708
-
-
Mason, Ian (ed) (1999), Dialogue Interpreting, Special issue of, The Translator, 5(2
-
Mason, Ian (ed) (1999) Dialogue Interpreting, Special issue of The Translator 5(2).
-
-
-
-
6
-
-
85065383387
-
-
‘Propositions pour une poétique de la traduction’, Pour la poétique II, Paris: Gallimard, 1–2
-
Meschonnic, Henri (1973) ‘Propositions pour une poétique de la traduction’, Pour la poétique II, Paris: Gallimard, 1–2.
-
(1973)
-
-
Meschonnic, H.1
-
7
-
-
85065352574
-
-
‘La Femme cachée dans le texte de Kafka’, Texte, 4: 1–2
-
Meschonnic, Henri (1985) ‘La Femme cachée dans le texte de Kafka’, Texte 4: 1–2.
-
(1985)
-
-
Meschonnic, H.1
-
8
-
-
85065384012
-
-
Poétique du traduire, Paris: Verdier
-
Meschonnic, Henri (1999) Poétique du traduire, Paris: Verdier
-
(1999)
-
-
Meschonnic, H.1
-
9
-
-
85065364509
-
-
‘Traduction fidèle … mais à quoi?’, Reprinted Georges Mounin, Linguistique et traduction, Brussels: Dessart & Mardaga, 1976, 1–2
-
Mounin, Georges (1957) ‘Traduction fidèle … mais à quoi?’, Reprinted in Georges Mounin, Linguistique et traduction, Brussels: Dessart & Mardaga, 1976, 1–2.
-
(1957)
-
-
Mounin, G.1
-
10
-
-
85065379065
-
-
‘The Ethics of Translation’, Catriona Picken (ed), Quality-Assurance, Management and Control, Proceedings ITI Conference 7, London: Institute of Translation & Interpreting, 1–2
-
Newmark, Peter (1994) ‘The Ethics of Translation’, in Catriona Picken (ed) Quality-Assurance, Management and Control, Proceedings ITI Conference 7, London: Institute of Translation & Interpreting, 1–2.
-
(1994)
-
-
Newmark, P.1
-
11
-
-
85065363655
-
-
Review of, Pour une éthique du traducteur, TTR, 11(1): 1–2
-
Nouss, Alexis (1998) Review of Pour une éthique du traducteur, TTR 11(1): 1–2.
-
(1998)
-
-
Nouss, A.1
-
12
-
-
85065360680
-
-
Translation and Text Transfer, Frankfurt/Main: Peter Lang
-
Pym, Anthony (1992) Translation and Text Transfer, Frankfurt/Main: Peter Lang.
-
(1992)
-
-
Pym, A.1
-
13
-
-
85065350723
-
-
‘What are Descriptive Studies into Translation Likely to Yield apart from Isolated Descriptions?’, Kitty M. van Leuven-Zwart and Ton Naaijkens (eds), Translation Studies: The State of the Art, Amsterdam & Atlanta: Rodopi, 1–2
-
Toury, Gideon (1991) ‘What are Descriptive Studies into Translation Likely to Yield apart from Isolated Descriptions?’, in Kitty M. van Leuven-Zwart and Ton Naaijkens (eds) Translation Studies: The State of the Art, Amsterdam & Atlanta: Rodopi, 1–2.
-
(1991)
-
-
Toury, G.1
|