-
2
-
-
84892767605
-
E-AVT: A perfect match: Strategies, functions and interactions in an on-line environment for learning audiovisual translation
-
in press, Pilar Orero ed, Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins
-
Amador, Miquel, Carles Dorado and Pilar Orero (in press) 'e-AVT: a Perfect Match: Strategies, Functions and Interactions in an On-line Environment for Learning Audiovisual Translation', in Pilar Orero (ed) Topics in Audiovisual Translation, Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins.
-
Topics in Audiovisual Translation
-
-
Amador, M.1
Dorado, C.2
Orero, P.3
-
3
-
-
66949157103
-
-
Madrid: Catedra, Signo e Imagen
-
Ávila, Alejandro (1997) El doblaje, Madrid: Catedra, Signo e Imagen.
-
(1997)
El Doblaje
-
-
Ávila, A.1
-
9
-
-
84989384910
-
Voiced-over television documentaries. Terminological and conceptual issues for their research
-
Franco, Eliana (2001) 'Voiced-over Television Documentaries. Terminological and Conceptual Issues for Their Research', Target 13(2):289-304.
-
(2001)
Target
, vol.13
, Issue.2
, pp. 289-304
-
-
Franco, E.1
-
12
-
-
84937294634
-
Course profile: MA in translation studies
-
Kenny, Dorothy and Michael Cronin (1995) 'Course Profile: MA in Translation Studies', The Translator 1(2):241-60.
-
(1995)
The Translator
, vol.1
, Issue.2
, pp. 241-260
-
-
Kenny, D.1
Cronin, M.2
-
13
-
-
84892743901
-
Le commentaire comme mode de traduction
-
Yves Gambier ed, Villeneuve d'Ascq Nord: Presses Universitaries du Septentrion
-
Layne, Marsa (1996) 'Le commentaire comme mode de traduction', in Yves Gambier (ed) Les Transferts Linguistiques dans les Médias Audiovisuels, Villeneuve d'Ascq (Nord): Presses Universitaries du Septentrion, 197-205.
-
(1996)
Les Transferts Linguistiques dans les Médias Audiovisuels
, pp. 197-205
-
-
Layne, M.1
-
16
-
-
79958470402
-
Campos de estudio y trabajo en traducción audiovisual
-
Miguel Duro coord, Madrid: Cátedra, Signo e Imagen, 19-45
-
Mayoral Asensio, Roberto (2001) 'Campos de estudio y trabajo en traducción audiovisual', in Miguel Duro (coord) La traducción para el doblaje y la subtitulación, Madrid: Cátedra, Signo e Imagen, 19-45.
-
(2001)
La Traducción Para el Doblaje y la Subtitulación
-
-
Mayoral Asensio, R.1
-
17
-
-
52349088866
-
Building bridges: An open distance learning MA translation studies
-
Sonia Cunico ed, Portsmouth: University of Portsmouth
-
Millán-Varela, Carmen (2001) 'Building Bridges: An Open Distance Learning MA Translation Studies', in Sonia Cunico (ed) Training Translators and Interpreters in the New Millenium [sic], Portsmouth: University of Portsmouth, 124-35.
-
(2001)
Training Translators and Interpreters in the New Millenium [sic]
, pp. 124-135
-
-
Millán-Varela, C.1
-
21
-
-
84879018035
-
Voice over, narration et commentaire
-
Yves Gambier ed, Special issue of Translatio FIT Newsletter/Nouvelles de la FIT
-
Pönnio, Kaarina (1995) 'Voice over, narration et commentaire', in Yves Gambier (ed) Communication audiovisuelle et transferts linguistiques (International Forum, Strasbourg, 22-24 June 1995). Special issue of Translatio (FIT Newsletter/Nouvelles de la FIT), 303-307.
-
(1995)
Communication Audiovisuelle et Transferts Linguistiques (International Forum, Strasbourg, 22-24 June 1995)
, pp. 303-307
-
-
Pönnio, K.1
|