-
2
-
-
85195930852
-
Writing and translating
-
Susan Bassnett and Peter Bush, eds, London and New York: Continuum
-
Bassnett, Susan. 2006. "Writing and translating". Susan Bassnett and Peter Bush, eds. The translater as writer. London and New York: Continuum, 2006. 173-183.
-
(2006)
The translater as writer
, pp. 173-183
-
-
Bassnett, S.1
-
3
-
-
85039101721
-
a José Hernández Navarro
-
Cuenca: Ediciones de la Universidad de Castilla-La Mancha
-
a José Hernández Navarro. 2005. La traducción periodística. Cuenca: Ediciones de la Universidad de Castilla-La Mancha,
-
(2005)
La traducción periodística
-
-
Zaborras, C.1
-
7
-
-
84896505958
-
Noticias de agencia: Algunos problemas planteados en la traducción español-árabe
-
García Suárez, Pablo. 2005. "Noticias de agencia: algunos problemas planteados en la traducción español-árabe". Cortés Zaborras and Hernández Navarro 2005. 175-197.
-
(2005)
Cortés Zaborras and Hernández Navarro 2005
, pp. 175-197
-
-
García Suárez, P.1
-
8
-
-
54049133854
-
Translation research versus interpreting research: Kinship, differences and prospects for partnership
-
Christina Schäffner, ed, Clevedon: Multilingual Matters
-
Gile, Daniel. 2004. "Translation research versus interpreting research: Kinship, differences and prospects for partnership". Christina Schäffner, ed. Translation research and interpreting research: Traditions, gaps and synergies. Clevedon: Multilingual Matters, 2004. 10-34.
-
(2004)
Translation research and interpreting research: Traditions, gaps and synergies
, pp. 10-34
-
-
Gile, D.1
-
11
-
-
85039098338
-
-
a José. 2005. La traducción de los géneros periodísticos. Cortés Zaborras and Hernández Navarro 2005. 89-133.
-
a José. 2005. "La traducción de los géneros periodísticos". Cortés Zaborras and Hernández Navarro 2005. 89-133.
-
-
-
-
12
-
-
85039099069
-
-
a José. 2005a. Prensa y traducción. Cortés Zaborras and Hernández Navarro 2005. 155-173.
-
a José. 2005a. "Prensa y traducción". Cortés Zaborras and Hernández Navarro 2005. 155-173.
-
-
-
-
13
-
-
85039083557
-
-
Hursti, Kristian. 2001. An insider's view on transformation and transfer in international news communication: An English-Finnish Perspective. Helsinki English studies 1.
-
Hursti, Kristian. 2001. "An insider's view on transformation and transfer in international news communication: An English-Finnish Perspective". Helsinki English studies 1.
-
-
-
-
17
-
-
34547962165
-
-
Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins
-
Pym, Anthony. 2004. The moving text. Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins.
-
(2004)
The moving text
-
-
Pym, A.1
-
20
-
-
84989378057
-
The pivotai status of the translator's habitus
-
Simeoni, Daniel. 1998. "The pivotai status of the translator's habitus". Target 10:1. 1-39.
-
(1998)
Target
, vol.10
, Issue.1
, pp. 1-39
-
-
Simeoni, D.1
-
21
-
-
58949091663
-
Transediting - A new term for coping with the grey area between editing and translating
-
G. Cale, ed, University of Copenhagen
-
Stetting, Karen. 1989. "Transediting - A new term for coping with the grey area between editing and translating". G. Cale, ed. Proceedings from the fourth Nordic conference for English studies. University of Copenhagen, 1989. 371-382.
-
(1989)
Proceedings from the fourth Nordic conference for English studies
, pp. 371-382
-
-
Stetting, K.1
-
22
-
-
34248700226
-
Inside the television newsroom: An insiders view of international news translation in Taiwan
-
Tsai, Claire. 2005. "Inside the television newsroom: An insiders view of international news translation in Taiwan". Language and intercultural communication 5:2. 145-153.
-
(2005)
Language and intercultural communication
, vol.5
, Issue.2
, pp. 145-153
-
-
Tsai, C.1
-
23
-
-
78649429551
-
Translation through interpreting: A television newsroom model
-
Paper presented, University of Warwick
-
Tsai, Claire. 2006. "Translation through interpreting: A television newsroom model". Paper presented in the Translation in global news conference, University of Warwick..
-
(2006)
in the Translation in global news conference
-
-
Tsai, C.1
|