메뉴 건너뛰기




Volumn 21, Issue 1, 2008, Pages 29-49

Evaluating the use of machine translation post-editing in the foreign language class

Author keywords

Computer aided error analysis; Foreign language written production; Learner corpus; Machine translation

Indexed keywords


EID: 39449092761     PISSN: 09588221     EISSN: 17443210     Source Type: Journal    
DOI: 10.1080/09588220701865482     Document Type: Article
Times cited : (73)

References (33)
  • 1
    • 39449088910 scopus 로고    scopus 로고
    • Retrieved January 23, 2008, from
    • Abaitua, J. (1996). List of sentences for MT evaluation. Retrieved January 23, 2008, from http://paginaspersonales.deusto.es/abaitua/konzeptu/ta/ eurotst.htm
    • (1996) List of sentences for MT evaluation
    • Abaitua, J.1
  • 2
    • 85105876575 scopus 로고    scopus 로고
    • Allen, J. (2003). Post-editing. In H. Somers (Ed.), Computers and translation: A translators guide (pp. 297-317), Benjamins Translation Library. Amsterdam: John Benjamins.
    • Allen, J. (2003). Post-editing. In H. Somers (Ed.), Computers and translation: A translators guide (pp. 297-317), Benjamins Translation Library. Amsterdam: John Benjamins.
  • 3
    • 39449137240 scopus 로고
    • Machine translation as a tool in second language learning
    • Anderson, D.D. (1995). Machine translation as a tool in second language learning. CALICO, 13(1), 68-97.
    • (1995) CALICO , vol.13 , Issue.1 , pp. 68-97
    • Anderson, D.D.1
  • 4
    • 39449103422 scopus 로고
    • Computer-assisted translation and the modern languages curriculum
    • Ball, R.V. (1989). Computer-assisted translation and the modern languages curriculum. The CTISS File, 8, 52-55.
    • (1989) The CTISS File , vol.8 , pp. 52-55
    • Ball, R.V.1
  • 6
    • 39449087419 scopus 로고    scopus 로고
    • th EAMT Workshop Teaching Machine Translation (pp. 131-136). Retrieved January 23, 2008, from http://www.mt-archive.info≠ EAMT-2002-TOC.htm
    • th EAMT Workshop Teaching Machine Translation (pp. 131-136). Retrieved January 23, 2008, from http://www.mt-archive.info≠ EAMT-2002-TOC.htm
  • 8
    • 0000915670 scopus 로고
    • Explicit and implicit negative feedback: An empirical study of linguistic generalisations
    • Carroll, S., & Swain, M. (1993). Explicit and implicit negative feedback: An empirical study of linguistic generalisations. Studies in Second Language Acquisition, 15(3), 357-386.
    • (1993) Studies in Second Language Acquisition , vol.15 , Issue.3 , pp. 357-386
    • Carroll, S.1    Swain, M.2
  • 10
    • 39449121164 scopus 로고
    • The ALPS computer-assisted translation system in an academic environment
    • C. Picken Ed, London: Aslib
    • Corness, P. (1985). The ALPS computer-assisted translation system in an academic environment. In C. Picken (Ed.), Translating and the computer 7 (pp. 118-127). London: Aslib.
    • (1985) Translating and the computer 7 , pp. 118-127
    • Corness, P.1
  • 11
    • 39449098231 scopus 로고    scopus 로고
    • Corness, P. (1988). MT in the university environment. In Proceedings of AURA Conference in Brussels (pp. 47-61).
    • Corness, P. (1988). MT in the university environment. In Proceedings of AURA Conference in Brussels (pp. 47-61).
  • 12
    • 0032092276 scopus 로고    scopus 로고
    • Dagneaux, E., Denness, S., & Granger, S. (1998). Computer-aided error analysis. System. An International Journal of Educational Technology and Applied Linguistics, 26(2), 163-174.
    • Dagneaux, E., Denness, S., & Granger, S. (1998). Computer-aided error analysis. System. An International Journal of Educational Technology and Applied Linguistics, 26(2), 163-174.
  • 13
    • 39449120279 scopus 로고
    • Computerized translation managers as teaching aids
    • C. Dollerup & V. Appel (Eds, New Horizons pp, Amsterdam: John Benjamins
    • DeCesaris, J.A. (1995). Computerized translation managers as teaching aids. In C. Dollerup & V. Appel (Eds.), Teaching Translation and Interpreting 3: New Horizons (pp. 263-269). Amsterdam: John Benjamins.
    • (1995) Teaching Translation and Interpreting 3 , pp. 263-269
    • DeCesaris, J.A.1
  • 15
    • 21344484292 scopus 로고
    • Conscious raising and noticing through focus on form: Grammar task performance versus formal instruction
    • Fotos, S. (1993). Conscious raising and noticing through focus on form: Grammar task performance versus formal instruction. Applied Linguistics, 14(4), 385-407.
    • (1993) Applied Linguistics , vol.14 , Issue.4 , pp. 385-407
    • Fotos, S.1
  • 16
    • 39449111095 scopus 로고
    • Machine translation
    • W. Brierley & I.R. Kemble Eds, Chichester: Ellis Horwood Limited
    • French, R.J. (1991). Machine translation. In W. Brierley & I.R. Kemble (Eds.), Computers as a tool in language learning. Chichester: Ellis Horwood Limited.
    • (1991) Computers as a tool in language learning
    • French, R.J.1
  • 17
    • 0004246859 scopus 로고    scopus 로고
    • Granger, S, Ed, London: Longman
    • Granger, S., (Ed.). (1998). Learner English on computer. London: Longman.
    • (1998) Learner English on computer
  • 18
    • 84857582714 scopus 로고    scopus 로고
    • An experiment in MT post-editing by a class of intermediate/advanced French majors
    • May, Budapest, Hungary
    • th Annual Conference, Budapest, Hungary.
    • (2005) th Annual Conference
    • Kliffer, M.D.1
  • 19
    • 84937182290 scopus 로고    scopus 로고
    • A web-based resource to improve translation skills
    • La Torre, M.D. (1999). A web-based resource to improve translation skills. ReCALL, 11(3), 41-49.
    • (1999) ReCALL , vol.11 , Issue.3 , pp. 41-49
    • La Torre, M.D.1
  • 20
    • 84933479937 scopus 로고    scopus 로고
    • Machine translation in a modern languages curriculum
    • Lewis, D. (1997). Machine translation in a modern languages curriculum. Computer Assisted Language Learning, 10, 255-271.
    • (1997) Computer Assisted Language Learning , vol.10 , pp. 255-271
    • Lewis, D.1
  • 21
    • 0001701735 scopus 로고    scopus 로고
    • The role of linguistic environment in second language acquisition
    • W.C. Ritchie & T.K. Bhatia Eds, San Diego, CA: Academic Press
    • Long, M.H. (1996). The role of linguistic environment in second language acquisition. In W.C. Ritchie & T.K. Bhatia (Eds.), Handbook of second language acquisition (pp. 413-468). San Diego, CA: Academic Press.
    • (1996) Handbook of second language acquisition , pp. 413-468
    • Long, M.H.1
  • 23
    • 84937309114 scopus 로고
    • Doing it backwards: Using translation software to teach target language grammaticality
    • Richmond, I.M. (1994). Doing it backwards: Using translation software to teach target language grammaticality. CALL, 7(1), 65-78.
    • (1994) CALL , vol.7 , Issue.1 , pp. 65-78
    • Richmond, I.M.1
  • 25
  • 26
    • 39449087993 scopus 로고    scopus 로고
    • Shei, C-C. (2002a). Combining translation into the second language and second language learning: An integrated computational approach. PhD thesis. University of Edinburgh.
    • Shei, C-C. (2002a). Combining translation into the second language and second language learning: An integrated computational approach. PhD thesis. University of Edinburgh.
  • 27
    • 39449116430 scopus 로고    scopus 로고
    • Teaching MT through pre-editing: Three case studies
    • Retrieved January 23, 2008, from
    • th EAMT Workshop Teaching Machine Translation (pp. 89-98). Retrieved January 23, 2008, from http://www.mt-archiveinfo≠EAMT-2002-TOC.htm
    • (2002) th EAMT Workshop Teaching Machine Translation , pp. 89-98
    • Shei, C.-C.1
  • 29
    • 84858857836 scopus 로고    scopus 로고
    • MT in the classroom
    • H. Somers Ed, Amsterdam: John Benjamins
    • Somers, H.L. (2003). MT in the classroom. In H. Somers (Ed.), Computers and translation: A translator's guide (pp. 319-340). Amsterdam: John Benjamins.
    • (2003) Computers and translation: A translator's guide , pp. 319-340
    • Somers, H.L.1
  • 33
    • 84925543581 scopus 로고
    • Post-editing Systran - A challenge for commission translation
    • OPOCE: European Commission
    • Wagner, E. (1985). Post-editing Systran - A challenge for commission translation. Terminologie et Traduction 3. OPOCE: European Commission.
    • (1985) Terminologie et Traduction , pp. 3
    • Wagner, E.1


* 이 정보는 Elsevier사의 SCOPUS DB에서 KISTI가 분석하여 추출한 것입니다.