메뉴 건너뛰기




Volumn 35, Issue , 2003, Pages 297-317

Post-editing

Author keywords

[No Author keywords available]

Indexed keywords


EID: 85105876575     PISSN: 09297316     EISSN: None     Source Type: Book Series    
DOI: 10.1075/btl.35.19all     Document Type: Chapter
Times cited : (99)

References (17)
  • 1
    • 85105875786 scopus 로고    scopus 로고
    • SIG on MT post-editing established at AMTA-98
    • February 1999
    • Allen, Jeffrey (1999) “SIG on MT Post-Editing Established at AMTA-98”, MT News International, 21, February 1999, page 13.
    • (1999) MT News International , vol.21 , pp. 13
    • Allen, J.1
  • 3
    • 85037537591 scopus 로고    scopus 로고
    • Review of repairing texts: Empirical investigations of machine translation post-editing processes
    • Allen, Jeffrey (2002a) “Review of Repairing Texts: Empirical Investigations of Machine Translation Post-Editing Processes”, Multilingual Computing and Technology 13.2, 27-29.
    • (2002) Multilingual Computing and Technology , vol.13 , Issue.2 , pp. 27-29
    • Allen, J.1
  • 4
    • 85105884675 scopus 로고    scopus 로고
    • Review of reverso pro 5 and reverso expert
    • Allen, Jeffey (2002b) “Review of Reverso Pro 5 and Reverso Expert”, Multilingual Computing and Technology 13.6, 18-21.
    • (2002) Multilingual Computing and Technology , vol.13 , Issue.6 , pp. 18-21
    • Allen, J.1
  • 5
    • 33644596945 scopus 로고    scopus 로고
    • Toward the development of a postediting module for raw machine translation output: A controlled language perspective
    • Seattle, Washington
    • Allen, Jeffrey and Christopher Hogan (2000) “Toward the Development of a Postediting Module for Raw Machine Translation Output: A Controlled Language Perspective”, in Proceedings of the Third International Controlled Language Applications CLAW 2000, Seattle, Washington, pages 62-71.
    • (2000) Proceedings of the Third International Controlled Language Applications CLAW 2000 , pp. 62-71
    • Allen, J.1    Hogan, C.2
  • 6
    • 84937329455 scopus 로고    scopus 로고
    • Taking the babble out of babel fish
    • Special on Machine Translation
    • Bennett, Winfield Scott (2000) “Taking the Babble out of Babel Fish”, Language International 12.3 (Special issue on Machine Translation), 20-21.
    • (2000) Language International , vol.12 , Issue.3 , pp. 20-21
    • Bennett, W.S.1
  • 8
    • 85105847596 scopus 로고    scopus 로고
    • Online targeting by language
    • Dunlap, Bill (1999) “Online Targeting by Language”, HLT News (online journal), www2.hltcentral.org/lejournal/article.asp?articleIndex=1571.
    • (1999) HLT News (Online Journal)
    • Dunlap, B.1
  • 9
    • 85105865615 scopus 로고    scopus 로고
    • Laurie's Links
    • Gerber, Laurie (2000) “Laurie's Links”, MT News International 25, 13-14.
    • (2000) MT News International , vol.25 , pp. 13-14
    • Gerber, L.1
  • 11
    • 33644609445 scopus 로고    scopus 로고
    • edited by Geoffrey Koby. Translated from German to English by Geoffrey Koby, Gregory Shreve, Katjz Mischerikow and Sarah Litzer. Ohio: Kent State University Press
    • Krings, Hans (2001) Repairing Texts: Empirical Investigations of Machine Translation Post-Editing Processes, edited by Geoffrey Koby. Translated from German to English by Geoffrey Koby, Gregory Shreve, Katjz Mischerikow and Sarah Litzer. Ohio: Kent State University Press.
    • (2001) Repairing Texts: Empirical Investigations of Machine Translation Post-Editing Processes
    • Krings, H.1
  • 12
    • 40149092050 scopus 로고    scopus 로고
    • Lo§er-Laurian, Anne-Marie Villeneuve d'Ascq (Nord): Presses Universitaires du Septentrion
    • Lo§er-Laurian, Anne-Marie (1996) La Traduction Automatique. Villeneuve d'Ascq (Nord): Presses Universitaires du Septentrion.
    • (1996) La Traduction Automatique
  • 13
    • 84889593289 scopus 로고    scopus 로고
    • The machine translation help desk and the postediting service
    • Senez, Dorothy (1998) “The Machine Translation Help Desk and the Postediting Service”, Terminologie & Traduction 1998-1, 289-295.
    • (1998) Terminologie & Traduction , vol.1998-1 , pp. 289-295
    • Senez, D.1
  • 15
    • 34248892163 scopus 로고
    • Functional considerations in the postediting of machine-translated output
    • Vasconcellos, Muriel (1986) “Functional Considerations in the Postediting of Machine-Translated Output”, Computers and Translation 1, 21-38.
    • (1986) Computers and Translation , vol.1 , pp. 21-38
    • Vasconcellos, M.1
  • 16
    • 0005693576 scopus 로고    scopus 로고
    • Gaijin: A bootstrapping approach to example-based machinetranslation
    • Tsigov Chark, Bulgaria, also
    • Veale, Tony & Andy Way (1997) “Gaijin: A Bootstrapping Approach to Example-Based MachineTranslation”,inInternationalConference,RecentAdvancesinNaturalLanguage Processing, Tsigov Chark, Bulgaria, pages 239-244; also available at www.compapp.dcu.ie/~tonyv/papers/gaijin.html.
    • (1997) International Conference,Recent Advances in Natural Language Processing , pp. 239-244
    • Veale, T.1    Way, A.2
  • 17
    • 84925543581 scopus 로고
    • Post-editing Systran - A challenge for commission translators
    • Wagner, Emma (1985) “Post-editing Systran - A Challenge for Commission Translators”, Terminologie & Traduction 1985-3.
    • (1985) Terminologie & Traduction , pp. 1985-1993
    • Wagner, E.1


* 이 정보는 Elsevier사의 SCOPUS DB에서 KISTI가 분석하여 추출한 것입니다.